Upload
others
View
11
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
To l d o m o t o r
4 x 2 , 5 m
ÍNDICE Index
Recomendaciones para su uso 03
Notas generales sobre la fabricación del toldo 04
Mantenimiento 05
Garantía 06
Listado de componentes 07
Instrucciones de instalación 08
Funciones adicionales del motor 12
Configuración finales de carrera del motor 14
Problemas y soluciones más comúnes 15
2
1
3
4
5
6
7
8
9
3
A nuestros estimados clientes:
Gracias por haber elegido uno de nuestros productosPara saber la posición del toldo y sus componentes siempre se mirara el toldo de frente.
Consejos de seguridad importantes para garantizar la durabilidad del toldo y la seguridad de las personas o productos a su alrededor. Por favor, siga las recomendaciones que se indican a continuación:
• Este toldo es muy pesado, por favor, solicite la ayuda de otra persona para cualquier movimiento/trabajo que quiera hacer con el mismo.
• La lona siempre ha de estar tensa, evitando así la acumulación de suciedad o agua en la misma, lo que afectaría a la durabilidad del producto.
• No deje el toldo desplegado en caso de viento fuerte, lluvia o nieve.• Para alargar la vida útil del toldo, recójalo siempre que no esté en uso.• Alguna parte/pieza del toldo (especialmente los brazos) sólo puede ser desmontada por
personal especializado, de lo contrario, puede provocar heridas graves.• Nunca estire los brazos al máximo.• Nunca modifique la posición de los brazos.• Cuando se realicen trabajos cercanos a la zona del toldo (limpieza de ventanas…), el toldo
manual tendrá que estar sin manivela.• Guarde siempre la manivela en un lugar seco y seguro.• El toldo deberá revisarse regularmente para descubrir signos de desgaste o daños en la tela,
estructura… y deberá encargarse su reparación.• No permita que los niños jueguen con el toldo.
RECOMENDACIONES PARA SU USO
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA SU MONTAJE
RECOGER EL TOLDO ANTE ESTAS SITUACIONES METEREOLÓGICAS
1.
4
Los tejidos empleados para fabricar la lona pueden presentar pequeñas imperfecciones, a pesar de la sofisticada producción.
Sin embargo, esto no disminuye la calidad de las telas de ninguna manera. Nos gustaría llamar expresamente su atención sobre las siguientes peculiaridades que presenta la fabricación de una lona:
• Se pueden crear pliegues durante la fabricación y al doblar la tela del toldo. En el transcurso de este proceso, sobre todo en los colores más claros, pueden aparecer defectos superficiales en el pliegue (desplazamientos de pigmento), apreciándose zonas más oscuras con luz de fondo (como la franja de tierra). Esto no disminuye el valor o el rendimiento del toldo.
• Impermeabilidad a lluvia, protección contra el sol de acrílico y poliéster: los materiales del toldo están impregnados de repelentes de agua y en la inclinación mínima de 14 grados pueden soportar la luz y la lluvia débil. En caso de lluvia fuerte, el toldo debe ser retirado para evitar daños. Los toldos que se enrollen húmedos deberían extenderse de nuevo tan pronto como sea posible para el secado.
• Imperfecciones en la trama del tejido (como pequeños nudos en el hilo que lo compone) no disminuyen el rendimiento de la lona.
• Ondas en la costura o puntadas en la lona son causadas por la tensión de la tela (por ejemplo patrones, gofres o espina de pescado).
• El hilo de la tela no tiene por qué ser del mismo color que la parte de la tela que contiene la costura.
NOTAS GENERALES SOBRE LA FABRICACIÓN DEL TOLDO
2.
CALIDAD SMARTSUN
5
El mantenimiento regular no sólo ayudará a mantener una larga duración del toldo, también es importante para su propio diseño y la seguridad de las personas.
• El producto necesita un mantenimiento regular. Examine que los soportes están apretados.• La caja de cambios es la pieza más vulnerable del producto, por lo que se recomienda que se
examine y se lubrique cada medio año.• Examine los tornillos y las tuercas cada medio año, apretándolos si están sueltos o flojos.• Si encuentra cualquier daño, deje de usar el toldo hasta que el equipo haya sido reparado y
renovado.• Engrase las piezas móviles una vez al año.• Elimine el polvo periódicamente con un cepillo blando en estado seco. Elimine de inmediato
las hojas y cualquier otra suciedad similar.• Para preservar la estructura metálica del toldo, especialmente recomendado en zonas de
costa con elevada concentración de salitre, se recomienda limpiar el toldo frecuentemente con un paño.
• Elimine las manchas pequeñas de la tela del toldo con productos específicos para lonas o de uso corriente para el lavado de textiles delicados, preferentemente líquido diluido en agua (temperatura del agua alrededor de 30°C, solución jabonosa 5%). Enjuagar bien con agua hasta eliminar completamente cualquier residuo del producto.
• No utilizar disolventes ni detergentes abrasivos.• Dejar secar totalmente la lona antes de enrollar el toldo de nuevo.
El viento fuerte, un sobrepeso causado por nieve, granizo o fuertes lluvias puede dañar el toldo. Por lo que se recomienda que en invierno se recoja el toldo diariamente después de su uso.
MANTENIMIENTO
3.
30º
6
Todos los componentes de este toldo, bien sea por defecto de fabricación o por avería durante el periodo de vigencia de la garantía, serán sustituidos o reparados, siempre que la causa de la incidencia no sea debida a un mal uso del mismo o de piezas sometidas a desgaste.
Si la avería es consecuencia de una incorrecta utilización del toldo, por ejemplo, por no estar cerrado en caso de fuerte viento, tormenta… o por catástrofes naturales, así como por deterioro habitual por el paso del tiempo, estará excluida de la garantía.
Esta garantía es aplicable en el centro donde se realiza la compra. Por favor, diríjase al centro con el producto si necesita hacer uso de la misma.
Este toldo cumple con la normativa CE y con todos los requisitos expresados en la directiva europea vigente EN13561.
Este toldo tiene una garantía de 2 años desde la fecha de adquisición, de acuerdo con la Ley de Garantías en la venta de Bienes de Consumo Ley23/2003.
GARANTÍA
4.
AÑOSG A R A N T Í A
2
7
5.
[01]. Toldo Neo (x1)
[02]. Mando a distancia (x1) [03]. Soporte a pared (x2)
LISTADO DE COMPONENTES
IMPORTANTENO DESATAR EL PLÁSTICO O TELA PROTECTORA DE LOS BRAZOS HASTA QUE EL TOLDO ESTÉ COMPLETAMENTE INSTALADO.
8
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
4 de 4
1:50Revisión / Review:
Sheet4NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
[01] x 1
[03] x 2
L
L - 105mm
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, PASOS PARA EL MONTAJE
6.
01
0201
02
Installation Installation InstalacjaInstalare Instalación
Instalação Montaj
2.5 m
82 mm
3 m
3 m
3 m
75°
X + 100 mmX/2 + 50 mm
[01] x 1
[03] x 3
[01]
[03]
82 mm
X/2X/2
50 mm
50 mm
X
[01]
03
04
Ø14 mm
[03] x 3
[03] x 3
1 2
3
[01] x 1
[03]
[01]
[03]
1
2
90 mm
82 mm
9
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
4 de 4
1:50Revisión / Review:
Sheet4NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
[01] x 1
03
04
TOLDOMONTADO
[01] x 1
[01] x 1
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
4 de 4
1:50Revisión / Review:
Sheet4NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
4 de 4
1:50Revisión / Review:
Sheet4NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
4 de 4
1:50Revisión / Review:
Sheet4NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
[02] x 1
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
1 de 4
1:20Revisión / Review:
Sheet1NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
Care Entretien
Îngrijire Advertancia
Aviso Bakım
Use Utilisation
Utilizare Uso
Utilização Kullanım
[02] x 1
[02]
1
2
10
Fecha / Date:
Hoja / Page:
Escala / Scale:
Este plano es propiedad exlusiva de Okoru Global S.L. Queda prohibida su distrubición a terceros sin la autorización previa del propietario.This plan is the exclusive propierty of Okoru Global S.L. Distribution to third parties without prior authorization from the owner is prohibited.
Formato / Format:
Dibujado/Drawn:
Comprobado/Checked:
A4
Unidades / Units: mm
OKORU GLOBAL S.L.
Nombre / Name:
2 de 4
1:50Revisión / Review:
Sheet2NATURE HOGGAR VILNA
Juanjo Valiño
Juanjo Valiño
23/02/2021
03/03/2021
0
ERRORES COMUNES DE MONTAJE
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL TOLDO
Quitar la tapa lateral al conjunto soporte1
11
2
3
Realización de un cambio de inclinación en el conjunto. Al finalizar la fijación, apretar de nuevo los tres tornillos de fijación.
Realización de un cambio de paralelismo en el conjunto.
A. Realización paralelismo
B. Fijación paralelismo
AVISO SI LA REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL CONJUNTO SUPERA LOS 50º, COLOCAR ANTES DEL APRIETE EL TORNILLO DE FIJACIÓN LATERAL DE LA TAPA.
12
FUNCIONES ADICIONALES MOTOR
7.1 IDENTIFICAR MANDO EMISOR
7.2 CAMBIAR SENTIDO DE GIRO
7.
MÉTODO 1
MÉTODO 1
MÉTODO 2
Pulsamos “programación“ durante 2 segundos
Pulsamos “stop“ durante 5 segundos
Mantener “subida” 4 seg.
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Dar corriente al motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Pulsamos “subida”
una vez
Pulsamos “bajada”
una vez
Pulsamos “subida”
una vez
7.0 CARACTERÍSTICAS GENERALES
• Convertir convenientemente en movimiento a impulsos o movimiento continuo.• Finales de carrera electrónicos con 4 paradas adicionales intermedias.• Detección de obstáculos para seguridad.• Auto comprobación y corrección de los finales de carrera. • Auto guardado de finales de carrera cuando no hay corriente.• Alta precisión de la posición de frenado al operar directamente sobre las vueltas de
operación.• Receptor con sensibilidad a -110 dbm.
13
Pulsamos “Stop” durante 5 segundos
Pulsamos “Stop” durante 5 segundos en el emisor
actual a copiar
Pulsamos “Stop” durante 5 segundos
Pulsamos “Stop” durante 5 segundos
Presionar el botón programación
7 seg.
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del
motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del
motor
Doble movimiento de confirmación del motor
Doble movimiento de confirmación del motor
Pulsamos “stop” otra vez
Pulsamos “subida”
una vez en el emisor nuevo
Presionar el botón programación una
vez
Presionar el botón programación
10 seg.
Movimiento de confirmación del
motor
7.3 CONVERSIÓN MODO CONTINUO / MODO PULSACIONES
7.4 COPIAR MANDO EMISOR
7.5 BORRAR MANDO EMISOR
7.6 BORRADO GENERALMÉTODO 1
MÉTODO 2
MÉTODO 1
MÉTODO 2
Pulsar botón cambio sentido giro 7 seg.
Movimiento de confirmación del motor
14
CONFIGURACIÓN FINALES DE CARRERA DEL MOTOR
8.1 FINALES DE CARRERA
8.
• A. Se pueden ajustar dos finales de carrera llamados SUPERIOR / INFERIOR y seis posiciones intermedias.
• B. Según imagen, una vez fijados los finales de carrera SUPERIOR e INFERIOR, todas las paradas intermedias
• C. Cada parada intermedia y final de carrera puede ajustarse o borrarse por separado.
• D. El motor, se detiene en cada posición intermedia una vez pulsamos SUBIDA / BAJADA. sólo se pueden ajustar en medio de los finales de carrera.
• E. Si presiona el botón ARRIBA / ABAJO dos veces en el mando emisor, el motor irá al final de carrera.
• D. El motor, se detiene en cada posición intermedia una vez pulsamos SUBIDA / BAJADA.
Parada intermedia
Final de carrera SUPERIOR
Parada intermedia 1
Parada intermedia 2
Final de carrera INFERIOR
8.2 PRIMER FINAL DE CARRERA
Presionar botón programación
una vez
Presionar botón programación
una vez
Movimiento de confirmación del
motor
Movimiento de confirmación del motor
-Si deseamos realizar el final de carrera superior, presionar SUBIDA hasta ajustar el punto deseado
-Si deseamos realizar el final de carrera inferior presionar BAJADA hasta
ajustar el punto deseado.
Nos situamos en el final de carrera deseado
Presionar botón programación
una vez
Presionar botón programación
una vez
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
8.3 SEGUNDO FINAL DE CARRERA
15
Nos situamos en la parada intermedia
desada
Nos situamos en la parada intermedia a
eliminar
Presionar botón programación
una vez
Presionar botón programación
10 seg.
Presionar botón programación
una vez
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
Movimiento de confirmación del motor
8.4 PROGRAMAR PARADAS INTERMEDIAS
8.5 ELIMINAR PARADA INTERMEDIA
Después de conectar el motor a la corriente, el motor no funciona o funciona lentamente.
El motor se detiene repentinamente mientras está funcionando.
A- Conectado a un voltaje incorrecto. B- Sobrecargado de peso C- Instalación de cableado incorrecta.
A- El motor ha excedido la temperatura máxima de calentamiento y por seguridad se detiene. B- La corriente al motor ha sido cortada.
A- Cambiar a voltaje correcto. B- Elija los Newtons correctos para el peso a mover. C- Compruebe las conexiones eléctricas.
A- Después del enfriamiento del motor de manera natural, el motor volverá a funcionar correctamente. B- El motor funcionará correctamente una vez reciba corriente de nuevo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES MÁS COMUNES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
9.
smartsun
glob
al.c
om
To l d o m o t o r
OKORU GLOBAL S.L.Polígono Industrial de Barros 29, 39408,
Barros, Cantabria, España.CIF: B-39856455