28
1

Trabajo 25% Final

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Trabajo 25% Final

1

Page 2: Trabajo 25% Final

Índice

Introducción 31. Ampliación del léxico español 4

1.1. Composición 41.2. Derivación 41.3. Parasíntesis 51.4. Préstamos léxicos 51.5. Calcos 61.6. Adaptación 61.7. Xenismos 71.8. Acrónimos 71.9. Apócopes 81.10. Onomatopeyas 81.11. Frases hechas 91.12. Americanismos o indigenismos 9

2. Cambios semánticos 102.1. Metáfora 102.2. Elipsis 102.3. Metonimia 112.4. Sinécdoque 112.5. Eufemismo 12

3. Palabras patrimoniales y cultismos 134. Prefijos y sufijos griegos y latinos 145. Conclusión 186. Bibliografía 197. Linkografía 20

2

Page 3: Trabajo 25% Final

Introducción

Durante diversos años los especialistas del lenguaje se han inquietado por cada

una de los inconvenientes que conlleva la transformación de una lengua. Si bien sabemos,

los estudios previos sobre la aparición y comprobación de las palabras  se remontan a

épocas medievales, donde la escritura tuvo su mejor prosperidad, en estos mismos siglos

nace la preocupación de memorias escritas sobre las palabras y con ella nace la idea de

enseñanzas por medio de esos conocimientos escritos de la lengua.

La lexicología, pues bien, se preocupó por el estudio de cada uno de los fenómenos

del léxico y de hacer equipo con la lexicografía para dar constatación de esas memorias y

a partir de éstas dar a conocer las cualidades exploradas, por medio de mismas, de un

lenguaje. El trabajo que se plantearon no sólo fue del estudio y constatación, su finalidad,

como ya hemos mencionado, es el de enseñar, proporcionar información constatada

relacionada con el léxico de un idioma

3

Page 4: Trabajo 25% Final

1. Ampliación del léxico español

1.1Composición

En lingüística, la composición es un procedimiento morfológico de las lenguas para crear neologismos, esto es, nuevas palabras. Consiste en coordinar dos o más lexemas o raíces, esto es, partes invariables de palabras, para formar una nueva que constituye una unidad semántica y sintáctica. Debe diferenciarse claramente de unidades fraseológicas tales como la colocación y no es ni unidad fraseológica, ni locución, ni lexía simple ni textual, ni enunciado fraseológico.

Ejemplos

1. Abrebotellas2. Aguamarina3. Enhorabuena4. Girasol5. Telaraña6. Pelagatos7. Pelirrojo8. Teléfono9. Hispanoamericano10.Benefactor

1.2Derivación

La derivación es uno de los procedimientos de formación de palabras, y permite a las lenguas designar conceptos relacionados semánticamente con otros en cierto sentido considerados como primitivos, añadiendo afijos (e.j cuchillada de cuchillo). La derivación permite que el léxico designe numerosos sentidos a partir de un número mucho más reducido de raíces o lexemas. En muchas lenguas, la derivación es la principal fuente de nuevas palabras, aunque también hay lenguas sin derivación, principalmente lenguas aislantes, que tienden a usar más la composición.

La derivación contrasta con la flexión: ambas usan morfemas añadidos a la raíz para expresar diferencias, pero la flexión no comporta cambio de referentes sino que las marcas añadidas tienen un fin estrictamente gramatical. La derivación es transparente para la sintaxis, la flexión no. Además la derivación con frecuencia comporta cambio de categoría gramatical (por ej. el verbo materializar deriva del adjetivo material, el cual a su vez deriva del sustantivo materia), mientras que en la flexión siempre se mantiene la categoría gramatical (por ej. las formas flexivas canto, cantaban, cantando son siempre verbales; las formas enfermero, enfermeras son siempre sustantivos).

Por otro lado la derivación se parece en cuanto a los cambios de significado a la composición, con la diferencia de que mientras la derivación usa afijos sin significado

4

Page 5: Trabajo 25% Final

propio (como -izar añadido a material para formar materializar), en la composición se juntan morfemas que aislados ya tienen significado (como tela y araña en telaraña)

Ejemplos

1. Aceite : aceitado, aceitera, aceitando2. Acróbata: acrobacia, acróbatas3. Desayuno: desayunar, desayunado, desayunemos4. Humo: ahumar, ahumadero5. Ojo: ojeada, ojera6. Nube: nubloso7. Náusea: nauseabundo8. Leche: lechería, lechera, lechón9. Gorro: gorrito, gorrón, gorrero, gorros10.Matar: matadero

1.3Parasíntesis

La parasíntesis es un proceso de formación de palabras, en el que la forma léxica no se forma sólo mediante un morfema derivativo, sino que es un proceso más complejo en el que se añaden dos o más morfemas, sin que exista claramente una forma más simple intermedia. Este proceso es similar al llamado en inglés Portmanteau words.

Ejemplos

1. Quinceañero [ quince + añ(o) + (-ero)]2. Paraguazo [ [para + agua(s)] - azo]3. Anaranjado [ a + NARANJ + ado]4. Desesperación [des + espera + ción]5. Infelicidad [in + felic + idad]6. Malhumorado [mal + humor + ado]7. Hojalatero [hoja + lat + ero]8. Sietemesino [siete + mes + ino]9. Vanagloriar [vana + gloria + ar]10.Embotellado [em + botell + ado]

1.4Préstamos léxicos

Los préstamos léxicos toman la forma, original o adaptada, y el significado de palabras de origen extranjero. Normalmente debe modificarse dicho vocablo bien de manera ortográfica o bien, fonológica. Es un procedimiento que sirve para ampliar el vocabulario de una lengua integrando en ella palabras de otros idiomas.

5

Page 6: Trabajo 25% Final

Ejemplos

1. Football fútbol2. Whisky güisqui3. Goal gol4. Park aparcar5. Yogurt yogur6. Chalet chalé7. google gügle8. Blog blog (bitácora)9. Holding holding, sociedad financiera10.Airbag airbag

1.5Calcos

El calco semántico es un préstamo semántico, en que se toma el significado de otro idioma pero no se crea una lexía (palabra) nueva. De este modo, el significante de la otra lengua se suma a otros ya existentes.

Ejemplos

1. fin de semana Weekend 2. servicio de inteligencia (intelligence service) 3. Comida rápida (fast food)4. Hora feliz (happy hour)5. Banco federal (Federal bank)6. Lluvia ácida Acid rain7. Balonmano Handball8. Disco duro Hard drive9. Baloncesto Basketball10.Base de datos Database

1.6Adaptación

La adaptación busca una correspondencia entre dos situaciones diferentes. Supone la naturalización completa a la cultura receptora ante la existencia de un vacío cultural. Corresponde a una equivalencia cultural.

Ejemplos

1. He kisses his daughter on the mouth Abrazó tiernamente a su hija (adaptación de texto)

2. Shall I compare thee to a summer’s day? ¿Te compararé a un día de primavera? (adaptación de libro)

6

Page 7: Trabajo 25% Final

3. A well – know scientist (some say it was Bertrand Russell) once gave a public lecture on astronomy. Alicia en el país de las maravillas estaba una vez dando una conferencia sobre astronomía. (adaptación de libro)

4. Insidious La noche del demonio (adaptación de película)5. 50 first dates Como si fuera la primera vez (adaptación de película)6. 18 feet 5.4864 metros (adaptación de medida)7. 80°F 26 ° C (adaptación de grados)8. 1 yard 91,14 centímetros (adaptación de medida)9. Ocean’s eleven La gran estafa (adaptación de película)10.Sleepy Hollow El jinete sin cabeza (adaptación de película)

1.7Xenismos

Extranjerismo que conserva su grafía original. (RAE)

Ejemplos

1. Flash2. Walkman3. Sushi4. Hip – hop5. Airbag6. Casting7. Pack8. Punk9. Rock10.Boutique

1.8Acrónimos

En lingüística moderna, un acrónimo (del griego ἄκρος, transliterado como akros ‘extremo’ y ὄνομα, tr. como ónoma ‘nombre’) puede ser una sigla que se pronuncia como una palabra —y que por el uso acaba por lexicalizarse totalmente en la mayoría de casos,1 como láser (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)— o también puede ser un vocablo formado al unir parte de dos palabras. Este último tipo de acrónimos funden dos elementos tomando, casi siempre, del primer elemento el inicio y del segundo el final, como bit (Binary digit).

El significado de un acrónimo es la suma de los significados de las palabras que lo generan. Por ejemplo, el término telemática procede de telecomunicación e informática, que a su vez es acrónimo de información y automática.

7

Page 8: Trabajo 25% Final

Ejemplos

1. OVNI: Objeto volador no identificado.2. PYME: Pequeña y Mediana Empresa.3. SIDA: Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida.4. ENDESA: Empresa Nacional de Electricidad.5. MERCOSUR: Mercado Común del Sur.6. CODELCO: Corporación Nacional del Cobre.7. CONAMA: Comisión Nacional del Medio Ambiente.8. SIMCE: Sistema de Medición de la Calidad de la Educación.9. SENAME: Servicio Nacional de Menores.10.CEPAL: Comisión Económica de Naciones Unidas para América Latina y el Caribe.

1.9Apócopes

En gramática, una apócope (del griego apokopé < apokopto, "cortar") es un metaplasmo donde se produce la pérdida o desaparición de uno o varios fonemas o sílabas al final de algunas palabras (cuando la pérdida se produce al principio de la palabra se denomina aféresis, y si la pérdida tiene lugar en medio de la palabra se llama síncopa). Era figura de dicción según la preceptiva tradicional.

Ejemplos

1. Bueno buen: “buen día” (Apócope en adjetivo calificativo)2. Santo San: “San Antonio” (Apócope en adjetivo calificativo)3. Mucho muy (apócope de muito, del latín multum). Esto sucede cuando precede a

un adjetivo o a un adverbio, pero no ante más, menos, mejor, y peor: “muy bajo, muy temprano” (Apócope en adverbio)

4. Recientemente recién: “Recién pasé a tu casa” (Apócope en adverbio)5. Uno un. Se apocopa ante nombres masculinos: “Un artículo”. También los

cardinales compuestos de uno: “veintiún soldados” (Apócope en adjetivo cardinal)6. Tercero tercer: “Obtuvo el tercer lugar” (Apócope en adjetivo ordinal)7. Bicicleta Bici: “Me gusta andar en bici” (Apócope en sustantivo)8. Minifalda Mini: “Ella siempre usa mini” (Apócope en sustantivo)9. Beatriz Bea: “La Bea no vino a clases” (Apócope en nombre propio)10.Catalina Cata: “A Juan le gusta la Cata” (Apócope en nombre propio)

1.10 Onomatopeyas

La onomatopeya es la imitación lingüística o representación de un sonido natural o de otro fenómeno acústico no discursivo. Según la Real Academia Española, es la imitación o recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo o vocablo que imita o recrea el sonido de la cosa o la acción nombrada.

8

Page 9: Trabajo 25% Final

Ejemplos

1. Gallo Kikirikí: “El kikirikí del gallo me despertó”2. Reloj Tic-tac: “El tic-tac del reloj me molesta”3. Gato Miaaaauuu4. Abeja Bzzz Bzzz5. Pájaro Pío pío6. Oveja Beeee beeee7. Grillo Cri cri8. Pato Cuac9. Vaca Muuuuuu10.Risa Jajaja

1.11 Frases hechas

Una frase hecha o dicho es una frase o expresión que tiene forma fija, tiene sentido figurado y es de uso común por la mayoría de hablantes de una comunidad lingüística, en todos los niveles sociales y culturales y que, por su morfología, no se considera refrán.

Ejemplos

1. A caballo regalado no se le miran los dientes2. Al pie de la letra3. Bajar la guardia4. Contigo pan y cebolla5. Dar gato por liebre6. Costar un ojo de la cara7. Mala hierba nunca muere8. Pasar la noche en blanco9. Ni en pintura10.Dar la lata

1.12 Americanismos o indigenismos

Términos, palabras y expresiones incorporados al idioma español provenientes de idiomas indígenas

Ejemplos

1. Cacao2. Papa3. Chocolate4. Canoa

9

Page 10: Trabajo 25% Final

5. Tomate6. Maíz7. Cacique8. Cóndor9. Huracán10.Tabaco

2. Cambios semánticos

2.1. Metáfora

Se refiere a cuando se establece una relación de semejanza entre 2 términos y alguna característica o cualidad que existe entre ambas, es como cuando hablamos en doble sentido. En la metáfora hacemos referencia poética a esa característica que queremos resaltar y decimos lo mismo pero de forma más bella.

De tal manera a la metáfora la podemos definir como una comparación entre dos términos que aparentemente no guardan relación alguna. Los términos de la metáfora son diferentes, están en diferentes planos y el segundo es el que viene a explicar el tenor de la comparación. Éste tiene un contexto diferente y esa diversidad es lo que forma esta figura literaria, que emplean mucho los escritores en sus poemas y novelas.

Ejemplos

1. Tus cabellos son de oro. Este ejemplo de metáfora compara a los cabellos de una mujer (suponemos), con el oro. ¿Qué quiere decir esto? que los cabellos de la mujer son rubios.

2. Tus ojos son dos luceros. Este ejemplo de metáfora compara los ojos con dos luceros o sea su significado es que los ojos de ella, pienso yo, alumbran, llaman la atención.

3. Los dientes de marfil. Este ejemplo de metáfora, habla de los dientes y se refiere a que son de marfil. Al decir esto, significa que son bien blancos, una forma delicada de usar el vocabulario.

4. Tus dientes de perla.5. Tus ojos son negra noche.6. Tus abrazos, son golpes de alegría.7. Tus pies son paletas congeladas.8. Frágil cristal que se rompe con un leve roce… así de fácil es que rompa en llanto.9. Ya estoy en el rojo atardecer, en el triste ocaso, la luz de mi vida se oscurece.10.Una gran naranja asoma al alba detrás de la colina.

2.2. Elipsis

La elipsis es una figura retórica, literaria, o de construcción, que radica en omitir uno o varios elementos de la oración de forma intencional, para poder expresar una idea de

10

Page 11: Trabajo 25% Final

modo concreto y sencillo. Es importante aclarar que la elipsis no consiste en eliminar cualquier palabra del enunciado, sino sólo aquellas que no sean necesarias para comprender de forma clara lo que se dice, ya que las palabras que se omiten están implícitas en el sentido de la oración. El propósito de utilizar la elipsis es el suprimir las palabras que deberían de usarse en la oración, pero que le restan simplicidad y rapidez.

Las palabras que se suprimen en la oración las indicamos entre paréntesis para una mejor comprensión de los ejemplos de elipsis:

1. A Erick le gustan los tacos, a Gabriela no. (le gustan)2. A las corridas de toros va mucha gente, a los partidos de futbol también. (va mucha

gente) 3. Agustín sabe manejar, pero ella no. (sabe manejar)4. Cada año voy a casa de mi suegra en navidad, aunque en año nuevo no. (voy)5. Carlos es constructor y Roberto analista de datos. (es)6. Carmen lleva la ensalada y Betty el postre. (lleva)7. Cuando estudias sacas buena calificación, cuando no, repruebas. (estudias) 8. Compra refrescos y cacahuates para la fiesta. (compra) 9. Con dos de crema y dos de azúcar. (con)10.El año pasado llovió mucho, este año no tanto. (llovió)

2.3. Metonimia

La metonimia es una figura retórica relacionada con la metáfora que consiste en designar una cosa o idea con el nombre de otra basándose en la relación de proximidad existente entre el objeto real y el objeto representado. Los casos más frecuentes de metonimia son las relaciones del tipo causa-efecto y las del todo por el parte.

1. el balón se introduce en la red (la portería)2. juró lealtad a la bandera (jurar lealtad al país)3. lavar el coche (la carrocería)4. bebió un vaso de agua5. el violín de la orquesta (el que toca el violín)6. la mejor pluma de la literatura universal es Cervantes7. en el museo del Prado hay varios Rubens8. se comió dos platos9. un Picasso (un cuadro de Picasso)10.aquel país fue su cuna y su sepulcro

2.4. Sinécdoque

Es una relación de inclusión, se funde un objeto con otro que lo incluye. Es decir que se trata de una relación de inclusión, diferenciándose del símil y de la metonimia.La sinécdoque es una figura retórica que se diferencia claramente con la metonimia, para ello presentamos los siguientes ejemplos:

11

Page 12: Trabajo 25% Final

1. “Los Cervantes no abundan” se refiere a grandes escritores de la historia.2. “Se vendieron mil cabezas de ganado” Se refiere a las reses.3. “El teatro aplaudía fervorosamente” se refiere al público que aplaudía una obra

teatral.

La parte por el todo: “Cuando vimos las velas" (naves). “El heredero al trono" (reino). “Odia los tricornios" (La Guardia Civil, la autoridad). “Le escribiré unas letras" (una carta). “Quedó sola con cuatro bocas que alimentar" (se refiere a los hijos) "Pidió la mano de su novia." 

El todo por la parte: 

“España (el equipo de España) ganó a (el equipo de) Francia". “La ciudad (sus habitantes) se amotinó".  Lo abstracto por lo concreto: 

“La Caridad es sublime". “La juventud es rebelde" “Las tropas no respetaron sexo ni edad" 

2.5. Eufemismo

El eufemismo es un "modo de decir para expresar con suavidad o decoro ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante" (RAE) 

El Eufemismo es una Figura Retórica que consiste en sustituir un término o frase que tienen connotaciones desagradables o consideradas culturalmente como molesta, sucia, inapropiada o tabú, mediante el uso de otras palabras menos ofensivas. Es un instrumento que refuerza la doble moral y sirve como atenuador de prejuicios. 

Algunos ejemplos de eufemismos que se utilizan hoy en día son: 

1) Interno para Preso o recluso 2) Material para adultos en lugar de pornografía 3) Métodos de persuasión en lugar de tortura 4) País en vías de desarrollo por País pobre 5) Personas con sobrepeso en lugar de obesos 6)  Personas de color en lugar de negros 7)   Seno en lugar de pecho 

12

Page 13: Trabajo 25% Final

8) Servicio, lavabo, aseo, escusado, etc. Para Retrete 9) "pasar a mejor vida", "descansar en el Señor",  en lugar de morir.10)Baño en lugar de retrete.

3. Palabras patrimoniales y cultismos

- Palabras patrimoniales: son palabras sujetas a unas leyes fonéticas regulares y que por lo tanto presentan una evolución completa (recuperare > recobrar); proceden del latín hablado y han ido cambiando paulatinamente por la evolución lenta en el hablar del pueblo; han estado siempre aquí, entre nosotros, desde que vinieron los romanos y las trajeron.

- Cultismos: son palabras procedentes del latín culto, generalmente escrito, que han entrado más tardíamente en el castellano, en épocas diferentes, a través de las ciencias, las artes y la literatura, para designar nuevos conceptos; estas palabras ya no están sujetas a las leyes fonéticas, sino que solamente han sido adaptadas para no parecer extrañas, por lo que no han cambiado más que la parte final (recuperare > recuperar, citare > citar).

Es frecuente que de un mismo término latino deriven dos castellanos, uno patrimonial y otro culto: son los dobletes.

LATÍN cultismo patrimonialanimam ánima almaauriculam aurícula orejabovem bovino bueycalidum cálido caldocapitalem capital caudalcathedram cátedra caderacausam causa cosaclamare clamar llamarclavem clave llaveclaviculam clavícula clavijacollum collar cuellocomputare computar contarcubiculum cubículo cobijodelicatum delicado delgadodirectum directo derechodominum dominar dueñoeremitam eremita ermitañofabulam fábula hablafacturam factura hechurafastidium fastidio hastiofebrem febril fiebre

13

Page 14: Trabajo 25% Final

filium filial hijofrigidum frígido friofundere fundir hundirherbam herbicida hierbahospitem hospedaje huéspedhostem hostil huesteinsulam ínsula islalaborare laborar labrarlacrimam lacrimal lágrima

4. Prefijos y sufijos griegos y latinos

Sufijos Latinos usados en el léxico español:

Sufijos Griegos usados en el léxico español:

14

Sufijos Ejemplo Significado-aceo Crustáceos, clase de animales pertenecientes a los

artrópodosPertenencia

-cola Agrícola, relativo al cultivo de la tierra Cultivo-cultura Agricultura, cultivo de la tierra Arte de Cultivar-ducción Deducción, Consecuencia sacada de un

razonamientoQue Conduce

-fero Mamífero: animales vertebrados, cuyas hembras alimentan a sus crías con las leche de sus mamas.

Que lleva

-nauta Cosmonauta: Piloto o pasajero de un vehículo espacial.

Navegante

-or Doctor: persona que ha obtenido el último grado universitario

Formación de Nombres

-paro Vivíparo: animales que complementan su desarrollo dentro del seno de su madre

Que engendra

-pedo Bípedo: de dos pies Indica que tiene Pies

-peto Parapeto: Muro para protegerse del enemigo Que se dirige hacia

-sono Dísono: que suena con inarmonía Sonido-triz Institutriz: persona encargada de la educación de los

niños en sus domicilios.Femenino de las palabras

terminadas en –dor y –tor

-voro Herbívoro: animal que se alimenta de hierbas. Comer-forme Deforme: De forma anormal. Que tiene

forma de-cida/-cidio

Homicida: que causa la muerte una persona. Que mata

Page 15: Trabajo 25% Final

Sufijos Ejemplo Significado-agonico Antagónico: oposición. Lucha, Combate

-algía Nostalgia: pena de verse ausente de personas o cosas queridas.

Dolor

-ciclo Hemiciclo: semicírculo Algo circular-dromo Autódromo: pista de carreras de coches. Carrera-edro Hexaedro. Sólido de seis caras planas y los ángulos

de estas.Cara o Base

-fila Clorofila: pigmento verde de los vegetales. Hoja-filia/-filo Necrofilia: inclinación por la muerte Amistad, afición

-foro Semáforo. Que lleva significación Llevar-litos Monolito: monumento de piedra de una sola pieza. Piedra

-mancia Cartomancia: Adivinación por las cartas de la baraja Adivinación-nimia Sinonimia: Circunstancia de ser sinónimo Nombre-oma Osteoma: tumor óseo. Tumor

-ónimo Topónimo: nombre de lugar Nombre-terapia Hidroterapia: curación por medio del agua. Curación o

Tratamiento-tropo Filántropo: persona que tiene amor al prójimo Se dirige hacia

Sufijos de la medicina usados en el léxico español

Sufijos Ejemplo Significado-algia Artralgia: dolor de las articulaciones Dolor

-blasto Eritroblasto: célula formadora de eritrocitos Célula formadora de algo

-ectomía Apendicectomía: extirpar el apéndice Corte, seccionar, extirpar

-emia Glucemia: nivel alto de glucosa en sangre Relativo a la sangre

-fagia Aerofagia: deglutir aire con la comida Comer, deglutir-fasia Afasia: no poder hablar Lenguaje, habla-fobia Hidrofobia: temor o miedo al agua Temor

-genico Piogénico: que produce pus Que produce u origina

-logia Hematología: ciencia que estudia la sangre Ciencia, estudio de

-malacia Osteomalacia: reblandecimiento de los huesos Reblandecimiento-oma Fibroma: tumor de carácter fibroso Tumor-patia Miopatía: enfermedad del músculo Enfermedad-penia Leucocitopenia: nivel bajo de leucocitos Perdida de, bajo

nivel-ragia Hemorragia: salida de sangre Flujo, salida de

-ultación Auscultación: acto de escuchar Acto dePrefijos Latinos

N Prefijo Ejemplo Significado

15

Page 16: Trabajo 25% Final

°1 Omni 1. Omnisciente: consciente de todo que abarca

todo

2 Pen 1. Penillanura: meseta que resulta de laerosión de una región montañosa.

Casi

3 Pos(t) 1. Posdata: lo que se añade a una carta. Después

4 Pre 1. Predicción: conjetura. Antecede

5 Pro 1. Prosecretario: persona que suple al secretario. En lugar de

6 Quinqu 1. Quinquenal: que dura cinco años. de cinco

7 Retro 1. Retroactivo: que obra sobre lo pasado. hacia atrás

8 Sub 1. Subalterno: que está sujeto a otro. bajo

9 Super, supra

1. Superdotado: que tiene coeficiente intelectualsuperior.

Por encima de

10 Trans, tras 1. Transformar: cambiar de forma. Mas allá

11 Tri 1. Tríceps: músculo que tiene 3 cabezas. tres

12 Un 1. Unicelular: de una sola célula. Uno

13 Ulter, ultra 1. Ultramundo: otro mundo. que rebasa

14 Viz, vice 1. Vicepresidente: persona que suple al presidente. en lugar de

16

Page 17: Trabajo 25% Final

15 Yuxta 1. Yuxtalineal: Línea por línea junto a

Conclusión

17

Page 18: Trabajo 25% Final

A lo largo de este estudio podemos darnos cuenta y establecer al mismo tiempo, la

infinidad de rasgos léxicos existentes en nuestra lengua en la cual existen diversos

elementos que la conforman provenientes de diversas lenguas que formaron la base de

nuestro actual idioma, las cuales eran el Latín y el Griego. Como ya hemos visto la

composición de una gran cantidad de palabras que constituyen y están presentes

diariamente en nuestro habla no siempre es igual o mantiene una base de la lengua

origen, debido a que existen distintos factores sociales o transversales en el tiempo con

distintos niveles que llevaron a la creación y distinción de diversos aspectos significativos

que tienen o no la misma importancia o significado en especial para los demás, debido a

que están ligados por la historia y cultura de cada lengua a la que se le da el

correspondiente uso de las palabras perteneciente a un campo en específico.

No debemos olvidar, como ya hablamos anteriormente, que con el paso del tiempo,

cada vez más se van incorporando más nuevos términos y palabras a nuestro dialecto,

aunque ya no principalmente del latín o el griego, si no más fuertemente de influencias

Inglesas que cada día influyen en la composición y la jerarquización interna de las

palabras que en un futuro próximo estaremos usando e incorporando a nuestra lengua.

Bibliografía

18

Page 19: Trabajo 25% Final

López J. y Minett J. (2006) Manual de traducción inglés castellano. España:

Editorial Gedisa.

Linkografía

19

Page 20: Trabajo 25% Final

ECA (2011). Acrónimos de Chile. Disponible: http://eca-diccionario-virtual-

a.blogspot.com/2010/05/acronimos-de-chile.html [8 Noviembre 2013]

Gramaticas.net (2013). Definición de apócope. Disponible:

http://www.gramaticas.net/2011/09/ejemplos-de-apocope.html [8 Noviembre 2013]

Gamaticas.net (2013). Los americanismos. Disponible:

http://www.gramaticas.net/2012/07/ejemplos-de-americanismos.html [8 Noviembre

2013]

Retoricas.com (2013). Definición de onomatopeya. Disponible:

http://www.retoricas.com/2011/09/ejemplos-de-onomatopeya.html [8 Noviembre

2013]

Ejemplo.us (2012). Ejemplos de xenismos. Disponible:

http://www.ejemplo.us/ejemplos-de-xenismos/ [8 Noviembre 2013]

Materiales de la lengua (s.f.). Parasíntesis. Disponible:

http://www.materialesdelengua.org/WEB/hotpotatoes/lexico/parasintesis_indice2.ht

m [8 Noviembre 2013]

E-ducativa (s.f.). Parasíntesis. Disponible:

http://e-ducativa.catedu.es/44700165/aula/archivos/repositorio/1750/1853/html/

33_parasntesis.html [8 Noviembre 2013]

Ejemplosde (2013). Ejemplos de parasíntesis. Disponible:

http://www.ejemplosde.net/lengua/154-ejemplos-de-parasintesis/ [8 Noviembre

2013]

Frases hechas (s.f.) Frases hechas. Disponible: http://fraseshechas.es/page/6/ [8

Noviembre 2013]

Ejemplode.com (2013) Ejemplo de palabras derivadas. Disponible:

http://www.ejemplode.com/12-clases_de_espanol/2053-

ejemplo_de_palabras_derivadas.html [8 Noviembre 2013]

Juegos de palabras (s.f.) Palabras compuestas. Disponible:

http://www.juegosdepalabras.com/palabr27.htm [8 Noviembre 2013]

El castellano (2008) Préstamos léxicos. Disponible:

http://elcastellano.elnortedecastilla.es/castellano/aula/pr%C3%A9stamos-l

%C3%A9xicos [8 Noviembre 2013]

20

Page 21: Trabajo 25% Final

Retazos lingüísticos (s.f.) Préstamo léxico. Disponible:

http://erikaparedesmanrique.blogspot.com/2010/04/prestamo-lexico.html [8

Noviembre 2013]

Ejemplos10.com (2010) Ejemplos de préstamos léxicos. Disponible:

http://www.ejemplos10.com/e/prestamos-lexicos/ [8 Noviembre 2013]

Profesor en línea (s.f.) Prefijos, listado. Disponible:

http://www.profesorenlinea.cl/castellano/PrefijosListado.htm [8 Noviembre 2013]

Ejemplode.com (2013) Ejemplo de metáfora. Disponible:

http://www.ejemplode.com/12-clases_de_espanol/109-ejemplo_de_metafora.html [8

Noviembre 2013]

Ejemplode.com (2013) Ejemplo de elipsis. Disponible:

http://www.ejemplode.com/11-escritos/251-ejemplo_de_elipsis.html [8 Noviembre

2013]

(s.f.) Definición de metonimia. Disponible: http://www.google.com.co/url?

sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=web&cd=4&ved=0CDsQFjAD&url=http%3A

%2F%2Fxa.yimg.com%2Fkq%2Fgroups%2F40245646%2F1751566434%2Fname

%2FRecursos

%2Bliterarios.pdf&ei=6Sl9UobNMMej4AOU54DQDw&usg=AFQjCNEAQi3yo4-

aK33GnEdNREYtMxr5tQ&bvm=bv.56146854,d.dmg [8 Noviembre 2013]

Almacén de clásicas (s.f.) Etimología cultismos y palabras patrimoniales.

Disponible: http://almacendeclasicas.blogspot.com/2010/01/etimologia-cultismos-y-

palabras.html [8 Noviembre 2013]

21