Download pdf - Handout léxico medieval

Transcript

 

 

   Guillermo  Álvarez  Sellán  La  influencia  del  Camino  de  Santiago  sobre  la  lengua  gallega  en  la  Edad  Media  22.06.2015  Docente:  Gabriel  Pérez  Durán  Seminario:  Der  Jakobsweg  als  transkultureller  Raum    

     

1  

 

La  influencia  del  Camino  de  Santiago  sobre  la  lengua  gallega  en  la  Edad  Media      

1. Feudalismo    1.1. Caída  del  Imperio  Romano,  dinastías  merovingia  y  carolingia  1.2. Imperio  Carolingio:  primer  «imperio»  tras  la  desaparición  del  

Imperio  Romano,  establecimiento  férreo  del  régimen  feudal  1.3. Reinos  de  Asturias  y  León  1.4. Feudalismo  como  sistema  político,  económico,  social  1.5. Esquema  cognitivo-­‐cultural:  la  estructura  social  se  radica  en  

muchos        otros  comportamientos  de  los  individuos  de  las  comunidades  con  esa  organización  

   

2. Trovadores  y  lírica  en  lengua  d’oc    2.1. Base  en  las  estructuras  vasalláticas  para  diseñar  el  esquema  de  

relaciones  entre  el  trovador  y  la  dama  2.2. Relación  de  fin  d’amor  y  servizio  amoroso  2.3. Esquema  cultural  feudal  transportado  con  la  lírica  trovadoresca  2.4. Relaciones  vasalláticas  y  esquema  de  subordinación:  reflejo  en  la  

lengua  2.5. ¿Importe  de  ideas,  importe  de  lengua?        

3. Configuración  del  mapa  lingüístico  entre  los  siglos  X  y  XIV    3.1. Continuum  lingüístico  de  variedades  romances,  entre  las  cuales  la  

inteligibilidad  es  bastante  alta  3.2. Diglosia  latín/romance  3.3. Sistema  logográfico  (el  latín  se  «romancea»)  3.4. Romanços,  romances,  romans:  variedades  diafásicas  y  diatópicas  3.5. Reforma  carolingia  de  las  letras  3.6. Primeros  pasos  en  la  aplicación  del  sistema  fonográfico  a  las  

variedades  romances  

 

 

   

     

2  

3.7. El  Camino  como  ruta  en  medio  de  cambios  pujantes  en  la  mentalidad  de  las  lenguas  románicas  

     

4. Influencia  de  la  lírica  provenzal  sobre  el  gallego-­‐portugués    

4.1. Influencia  de  un  modelo  lírico  sobre  otro:  topoi,  esquemas  de  amor  basados  en  las  estructuras  feudales  

4.2. Influencia  en  el  léxico:  occitanismos  en  el  incipiente  gallego  escrito  (traducciones,  préstamos)  

4.3. Prestigio  de  la  lírica  en  lengua  de  oc:  convencionalización  gráfica  del  provenzal,  continuum  de  dialectos  occitanos  en  todo  el  sur  de  Francia,  el  arco  provenzal  y  los  Pirineos      

     

4.4. Contactos  directos  entre  trovadores  en  lengua  occitana  y  trovadores  gallego-­‐portugueses  

4.5. Trovadores  peregrinos,  occitano  en  Galicia  4.6. Raimbaut  de  Vaqueiras  y  el  Descort  16  4.7. Ejemplo  de  dos  préstamos  en  los  comienzos  de  la  lírica  gallego-­‐

portuguesa  

 

 

   Guillermo  Álvarez  Sellán  La  influencia  del  Camino  de  Santiago  sobre  la  lengua  gallega  en  la  Edad  Media  22.06.2015  Docente:  Gabriel  Pérez  Durán  Seminario:  Der  Jakobsweg  als  transkultureller  Raum    

     

3  

   Bibliografía    

 Becher,  Matthias  (2009):  Merowinger  und  Karolinger.  Darmstadt:  Wissenschaftliche  Buchgesellschaft.    Brea,  Mercedes.  (2010):  «O  vocabulario  como  fío  de  cohesión  na  tradición  trobadoresca».  En  Brea,  Mercedes  y  López  Martínez-­‐Morás,  Santiago,  Aproximacións  ao  estudo  do  Vocabulario  trobadoresco.  Santiago  de  Compostela:  Xunta  de  Galicia  Secretaría  Xeral  de  Política  Lingüística.    Comedeiro  Barreiro,  Moisés  y  Rodríguez  Ruibal,  Fátima.  (2002):  «O  recurso  ó  léxico  medieval  no  galego  moderno».  En  Colección  Base:  A  estandarización  do  léxico.  Santiago  de  Compostela:  Instituto  da  Lingua  Galega.    Domínguez  Carregal,  Antonio  Augusto  (2010):  «Un  verso  de  Johan  Soarez  de  Pavia  e  a  adaptación  do  modelo  poético  occitano».  En  Brea,  Mercedes  y  López  Martínez-­‐Morás,  Santiago,  Aproximacións  ao  estudo  do  Vocabulario  trobadoresco.  Santiago  de  Compostela:  Xunta  de  Galicia  Secretaría  Xeral  de  Política  Lingüística.    Ferreiro,  Manuel  (1997):  Gramática  histórica  galega.  Santiago  de  Compostela:  Edicións  Laiovento.    Hagman,  Roy  (2006):  «The  Multilingual  Descort  of  Raimbaut  de  Vaqueiras:  A  Sociophilological  Analysis».  En  Tenso,  Volume  21,  Numbers  1-­‐2,  Spring-­‐Fall  2006.  Societé  Guilhem  IX.    Monteagudo,  Henrique.  (2013):  Nas  orixes  da  lírica  trobadoresca  galego-­‐portuguesa.  En  López  Alsina,  Fernando  et  al.,  O  século  de  Xelmírez.  Santiago  de  Compostela:  Consello  da  Cultura  Galega.    Penny,  Ralph  (2006):  Gramática  histórica  del  español.  Barcelona:  Ariel.