Instrucciones de manejo y montaje
Frigorífico
Es imprescindible, antes de su primera utilización,
leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles
daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 09 760 650es - CL, ES
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . en el frigorífico y en la zona MasterFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Distribución automática de latemperatura (DynaCool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la temperatura del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Posibles valores de ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unidad de temperatura (Fahrenheit/Celsius) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarma de temperatura y puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizar la función Superfrío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenar alimentos en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Distintas zonas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
No apropiado para el frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento correcto de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Humedad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento en los cajones MasterFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Adaptar la altura de las baldas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cajón completamente extraíble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cajones MasterFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar la posición de los estantes y del botellero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antes de la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Interior del aparato, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indice
Filtro especial para el mantenimiento de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rejillas de ventilación y evacuación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
¿Qué hacer, si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Causas de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Servicio Post-Venta/Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Información para los laboratorios de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Suelo del hueco de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sentido de apertura de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Muebles/Empotramientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Emplazamiento Side-by-side. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limitar el ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 90°) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 115°) . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Medidas de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Herramientas y accesorios necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Peso de los frontales de los muebles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Empotramiento en un separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Al final del módulo de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nivelar el hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Comprobación del hueco de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preparación del hueco de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Material de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Seguro antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fijar los seguros antivuelco alternativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Introduzca el aparato en el hueco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Nivelar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sujeción del aparato en el hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Preparación para el montaje del frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fijar y nivelar el frontal del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indice
Fijar las cubiertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fijar el listón del zócalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fijar el evacuador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indice
�Tecla de acceso
�Selección de la zona frigorífica
�Selección del cajón
MasterFresh superior
�Selección del cajón
MasterFresh inferior
�Ajuste de la temperatura en la zona
frigorífica
(� para más frío; � para más calor)
�Ajuste de la humedad el cajón Mas-
terFresh
(a la izquierda: humedad elevada;
a la derecha: humedad reducida)
�Conexión/Desconexión de la función
Superfrío
Desconexión de la alarma de tempe-
ratura o puerta (sólo visible con la
alarma de temperatura o puerta)
Descripción del aparato
5
�Compartimento para mantequilla y
queso
�Balda
�Estante
�Cajón completamente extraíble
�Panel de mandos
� Interruptor basculante para la cone-
xión y desconexión de todo el apara-
to
�Filtro especial para el mantenimiento
de la humedad en los cajones Mas-
terFresh
Cajones MasterFresh
Descripción del aparato
6
Reciclaje del embalaje detrans-
porte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun-
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate-
rias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino en-
tregarse en un punto de recogida es-
pecífica.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con-
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos inservibles.
¡Cerciórese de que las conducciones
de su congelador no puedan sufrir des-
perfectos, hasta la entrega del aparato
a un establecimiento especializado
para su reciclaje ecológico!
De este modo se garantiza que el refri-
gerante en el circuito de frío y el aceite
del compresor no lleguen a contaminar
el medio ambiente.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida. Encontrará
información al respecto en las instruc-
ciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri-
dad".
Su contribución a la protección del medio ambiente
7
Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje-
tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que con-
tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-
guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-
gerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar dichas indicaciones.
¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual pro-
pietario posterior!
�¡Peligro de sufrir lesiones!
El aparato es muy pesado y si la puerta está abierta podría vol-
carse. Mantenga cerrada la puerta del aparato, hasta que esté
montado y haya sido fijado al hueco de empotramiento según in-
dican las instrucciones de manejo y montaje.
Uso apropiado
� Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado
con fines y en entornos domésticos.
Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
*Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
� Utilice el aparato exclusivamente en el ámbito doméstico para re-
frigerar y almacenar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
� El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos
médicos similares debido a las sustancias o productos que contie-
nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos al-
macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado
para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.
Miele no se hace responsbale de daños ocasionados por el uso in-
debido o por el manejo incorrecto del aparato.
� Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán
hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión
está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mis-
mo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben po-
der reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco-
rrecto.
Niños en casa
� Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
del aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.
� El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma-
nejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
� Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
� Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
� Existe el riesgo de sufrir daños en la zona de las bisagras de la
puerta del aparato. ¡Evite que los niños entren en contacto con la
misma!
� ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca-
beza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Seguridad técnica
� El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respe-
ta la correspondiente normativa de seguridad, así como las directri-
ces de la CE.
� Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas
natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.
No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado
un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los
ruidos de funcionamiento del compresor además se pueden produ-
cir ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es
posible evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el
rendimiento del aparato.
Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar aten-
ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado.
¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesio-
nes oculares!
En el caso de detectar algún desperfecto:
– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
– desconecte el aparato de la red eléctrica,
– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se
encuentre emplazado el aparato, y
– póngase en contacto con el Servicio PostVenta.
� Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe
ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un even-
tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de
explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.
Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m3 de ta-
maño de la estancia. En la placa de características situada en el in-
terior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspon-
diente a su modelo.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
� Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu-
sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características
del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el mismo.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
� La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada sola-
mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum-
plirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la
instalación de la casa.
� Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar
peligros para el usuario.
� Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
� Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente
o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito.
No utilice el aparato en zonas o humedad o en las que haya salpi-
caduras de agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).
� Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p. ej. em-
barcaciones).
� Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
� Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el aparato
antes de montarlo.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
� En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
el aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está desco-
nectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o
– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la insta-
lación eléctrica, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire
del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato
de la red eléctrica.
� Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba-
jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi-
vamente por personal técnico autorizado de Miele.
� Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es repara-
do por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
� Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Uso apropiado
� El aparato está diseñado para una determinada clase climática
(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los corres-
pondientes márgenes de temperatura.
En la placa de características situada en el interior del aparato en-
contrará la indicación de la clase climática correspondiente a su
modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo
tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá
mantener la temperatura necesaria.
� Cerciórese de que las secciones de entrada y salida para la ven-
tilación no queden tapadas u obstruidas por objetos.
De lo contrario, no quedaría garantizada la correcta conducción del
aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría
causar daños en los componentes de aparato.
� Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puer-
ta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre
en contacto con los componentes de material sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y po-
dría romperse o rasgarse.
� No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (p .ej. botes de espray). Las mez-
clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los com-
ponentes eléctricos.
¡Peligro de incendio y de explosión!
� No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p. ej. para fabricar
helado). Pueden producirse chispas eléctricas.
¡Peligro de explosión!
� No vuelque recipientes de alcohol muy concentrado y manténga-
los bien cerrados en el frigorífico.¡Riesgo de explosión!
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
� El consumo de alimentos después de su fecha de caducidad
puede entrañar el riesgo de una intoxicación alimentaria.
El período máximo de conservación depende de una serie de facto-
res, como el grado de frescura, la calidad del alimento y la tempera-
tura de conservación. ¡Observe las fechas de caducidad y las
indicaciones de conservación indicadas por el fabricante!
� Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Limpieza y mantenimiento
� No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,
ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
� El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
� No utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados para
– eliminar capas de escarcha o heladas
– despegar cubiteras o alimentos congelados.
Vd. podría dañar el generador de frío y causar un mal funcionamien-
to del aparato.
� No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior
del aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético
resultará dañado.
� No utilice sprays de descongelación o anticongelantes.
Éstos pueden formar gases explosivos que contengan soluciones
propulsantes o disolventes que dañen el material sintético y que
sean nocivos para la salud.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Reciclaje de aparatos inservibles
� Al desestimar el aparato, destruya el cierre de la puerta del apa-
rato inservible.
De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en
el interior del aparato y que su vida corra peligro.
� Cerciórese de no dañar ningún componente del circuito refrigera-
dor, p. ej.,
– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,
– doblando las conducciones,
– raspando recubrimientos protectores.
¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden pro-
vocar graves lesiones oculares!
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Consumo
normal
Consumo
elevado
Emplazamien-
to/mantenimiento
En estancias con ventila-
ción.
En estancias cerradas,
sin ventilación.
Protegido de la radiación so-
lar directa.
Expuesto a la radiación solar
directa.
No junto a una fuente de ca-
lor (elemento calefactor, co-
cina).
Junto a una fuente de calor
(elemento calefactor, coci-
na).
A una temperatura ambiente
ideal aprox. de 20 °C.
A alta temperatura ambien-
te.
No cubra las secciones de
entrada y salida para la ven-
tilación y limpie el polvo re-
gularmente.
En caso de que las seccio-
nes de entrada y salida de
ventilación estén cubiertas o
tengan polvo.
Ajuste de
temperatura
Frigorífico desde 4 hasta 5
°C
Con un ajuste
de temperatura bajo: cuanto
más baja sea la temperatura
de las zonas de refrigera-
ción, más elevado será el-
consumo energético.
Zona MasterFresh próxima a
1,5 ºC
Consejos para el ahorro energético
17
Consumo
normal
Consumo
elevado
Manejo Distribución de los cajones,
altura de las baldas y bande-
jas igual que en el estado de
suministro.
Abra la puerta únicamente
cuando sea necesario y du-
rante el menor tiempo posible.
Coloque los alimentos ade-
cuadamente clasificados.
La apertura de la puerta repe-
tida y prolongadamente pro-
voca pérdida de frío y que en-
tre aire caliente ambiental. El
aparato intenta bajar la tempe-
ratura y el tiempo de funciona-
miento del compresor
aumenta.
Cuando vaya a la compra lle-
ve consigo una bolsa isotérmi-
ca y guarde inmediatamente
los alimentos en el aparato.
Introduzca de nuevo los que
haya retirado lo antes posible,
antes de que se calienten de-
masiado.
Enfríe primero los alimentos y
bebidas calientes fuera del
aparato.
Los platos calientes y los
alimentos que se han calenta-
do a temperatura ambiente
aportan calor al aparato.
El aparato intenta reducir la
temperatura y aumenta el
tiempo de funcionamiento del
compresor.
Coloque los alimentos bien
envueltos o cubiertos.
La evaporación y condensa-
ción de líquidos en el
frigorífico originan pérdidas en
la potencia frigorífica.
Cuando descongele el conge-
lador, coloque los alimentos
congelados en el frigorífico.
No llene excesivamente los
compartimentos para que
pueda circular el aire.
Consejos para el ahorro energético
18
Antes de la primera utilización
� Limpie el interior del aparato y los ac-
cesorios. Para ello, emplee agua
templada. A continuación, seque
todo con un paño.
Si el aparato ha sido transportado
tumbado, tras el transporte déjelo
de pie durante aprox. 8 horas antes
de conectarlo.
¡Esto es de suma importancia para
el funcionamiento posterior del apa-
rato!
Conectar el aparato
� Abra la puerta del aparato.
� Pulse el interruptor basculante.
Observando desde el frente, el inte-
rruptor basculante se encuentra debajo
del panel de mandos en el lado dere-
cho.
Todas las zonas del aparato se co-
nectan/desconectan al mismo tiem-
po.
El aparato comienza a enfriar y la ilumi-
nación interior se enciende cuando la
puerta del aparato se abre.
Adicionalmente se ilumina la tecla de
acceso en el panel de mandos.
Antes de introducir alimentos por
primera vez, es conveniente dejar
que el aparato se enfríe durante al-
gunas horas, a fin de alcanzar una
temperatura adecuada.
Tenga en cuenta que el aparato no
se desconecta de la red cuando se
desconecta a través del interruptor
basculante.
Manejo del aparato
Para manejar este aparato basta con
pulsar con el dedo las teclas sensoras.
Recuerde:
– Una tecla sensora seleccionable tie-
ne siempre un fondo blanco.
– Una tecla sensora seleccionada tie-
ne siempre un fondo amarillo.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
En el panel de mandos aparecerán las
teclas sensoras para las tres zonas del
aparato: frigorífico, cajones MasterF-
resh superior e inferior.
Conectar y desconectar el aparato
19
Si desea llevar a cabo ajustes en el
aparato (p. ej. ajustar la temperatura
etc.),
� pulse la tecla sensora de la zona del
aparato en la que desee realizar más
ajustes.
La tecla sensora seleccionada está ilu-
minada en amarillo y en función de la
zona del aparato seleccionada apare-
cen en el panel de mandos más teclas
sensoras para seleccionar.
En función a la zona del aparato selec-
cionada podrá
– modificar la temperatura,
– seleccionar la función Superfrío o
– ajustar el mantenimiento de la hume-
dad en los cajones de la zona Mas-
terFresh.
Encontrará más información en los ca-
pítulos correspondientes.
Para desactivar la selección de una
zona del aparato,
� pulse nuevamente la tecla sensora
de la zona del aparato que ha selec-
cionado con anterioridad de manera
que se ilumine en blanco o seleccio-
ne directamente la tecla sensora.
Para abandonar los ajustes,
� pulse la tecla de acceso que se ilu-
minará en blanco.
Los últimos ajustes realizados se guar-
darán.
Aunque no pulse la tecla de acceso,
después de un tiempo la electrónica re-
torna al punto de partida.
Desconectar el aparato
� Pulse el interruptor basculante.
La refrigeración y la iluminación están
desconectadas.
Conectar y desconectar el aparato
20
Otros ajustes
En el modo de ajuste puede llevar a
cabo otros ajustes.
En el modo de ajuste puede seleccio-
nar determinadas funciones del apara-
to y modificar sus ajustes. Dichos ajus-
tes se describen en los capítulos co-
rrespondientes.
Relación de las funciones del aparato
seleccionables en el modo de ajuste:
Función del aparato Texto in-
dicado
acceder al modo de
ajuste o
abandonarlo
�
Seleccionar la
unidad de temperatura
(véase "La temperatura
correcta")
†
ninguna función determi-
nada
�
Conectar/desconectar la
señal acústica (véase
"Conectar/desconectar el
aparato")
�
Conectar/Desconectar el tono de las
teclas
Si no desea que cada vez que pulse
una tecla sensora se emita un sonido,
puede desactivarlo.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
� Pulse la tecla sensora para seleccio-
nar el frigorífico de manera que se
ilumine con una luz amarilla.
� Marque la posición de la tecla � (¡no
la toque con el dedo!).
� Mantenga pulsada nuevamente la te-
cla de acceso hasta que se ilumine
en blanco y desaparezcan todas las
demás teclas.
� Coloque un dedo en la posición de la
tecla � y manténgala pulsada.
� Pulse una vez la tecla de acceso
(¡sin soltar la tecla�!).
Conectar y desconectar el aparato
21
� Mantenga el dedo durante 4 segun-
dos sobre la tecla � , hasta que tam-
bién se iluminen las teclas ; y �:
� Pulse la tecla � tantas veces como
sea necesario hasta que aparezca la
indicación b.
� Vuelva a pulsar la tecla de acceso.
� Al pulsar la tecla � podrá ajustar, si
el sonido del teclado debe estar acti-
vado o desactivado:
� 0: el sonido del teclado está desac-
tivado
� 1: el sonido del teclado está activa-
do
b –: volver al menú.
� Después de seleccionar un nuevo
ajuste, pulse la tecla de acceso para
confirmar.
� Mantenga pulsada la tecla �, hasta
que en la indicación aparezca �.
� Pulse la tecla de acceso.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Mientras se encuentre en el modo
de ajuste, la alarma de la puerta se
desactivará automáticamente. En
cuanto se haya cerrado la puerta
del aparato, se volverá a activar la
alarma de la puerta.
En caso de ausencias
prolongadas
En caso de no usar el aparato durante
un tiempo prolongado
� desconecte el aparato,
� desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la
instalación doméstica,
� limpie el aparato,
� deje las puertas del aparato ligera-
mente abiertas, a fin de evitar la for-
mación de olores.
Si se desconecta el aparato durante
un período prolongado y no se lim-
pia, existe el riesgo de que se forme
moho al dejar la puerta cerrada.
Conectar y desconectar el aparato
22
El ajuste correcto de la temperatura es
de suma importancia para el almacena-
miento de los alimentos. Estos se
deterioran rápidamente debido a la
presencia de microorganismos, lo que
puede evitarse o retrasarse mediante la
correcta temperatura de almacena-
miento. La temperatura incide en la ve-
locidad de crecimiento de los microor-
ganismos. A medida que disminuye la
temperatura, estos procesos se ralenti-
zan.
La temperatura del aparato aumentará,
– cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato.
El aparato está diseñado para una
clase climática determinada (rango
de temperatura ambiente) y requiere
el cumplimiento de los correspon-
dientes márgenes de temperatura.
. . . en el frigorífico y en la zona
MasterFresh
En el frigorífico, recomendamos una
temperatura de refrigeración de 4 °C.
En la zona MasterFresh la temperatura
se regula automáticamente y es aprox.
de1,5 °C.
Distribución automática de la-
temperatura (DynaCool)
Siempre que el sistema de refrigera-
ción se conecta, el aparato pondrá el
ventilador en funcionamiento automáti-
camente. De esta forma, el frío se distri-
buye homogéneamente, para que to-
dos los alimentos almacenados se en-
fríen a una temperatura muy similar.
Ajuste de la temperatura del
frigorífico
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
� Pulse la tecla sensora del frigorífico,
se iluminará con una luz amarilla.
� Puede ajustar la temperatura con las
dos teclas situadas junto a la indica-
ción de temperatura.
Pulsando
Tecla � : la temperatura desciende
Tecla � : la temperatura aumenta.
Durante el proceso de ajuste parpa-
deará en la indicación la temperatura
de ajuste.
La temperatura más adecuada
23
– Pulsar la tecla una vez:
El valor de temperatura cambia en
pasos de 1 °C.
– Manteniendo la tecla pulsada:
El valor de temperatura cambia de
forma continua.
se alcanzará la máxima o mínima tem-
peratura ajustable, la correspondiente
tecla sensora � o � se apagará.
El indicador de temperatura situado
en el panel de mandos indica siem-
pre la temperatura deseada.
Cuando haya realizado un cambio de
temperatura, verifique la temperatura
una vez transcurridas 6 horas, si el
aparato está poco lleno y transcurri-
das 24 horas aprox. si el aparato está
lleno. Sólo entonces el aparato habrá
alcanzado la temperatura real. Si des-
pués de ese tiempo la temperatura fue-
se demasiado alta o baja, vuelva a
ajustar la temperatura.
Posibles valores de ajuste de
temperatura
La temperatura puede ajustarse:
– En el frigorífico de 2 °C a 8 °C.
En función del lugar de emplaza-
miento y de la temperatura ambien-
te puede alcanzarse la temperatura
más baja o no. En el caso de que la
temperatura ambiente fuese eleva-
da no siempre será posible alcanzar
la temperatura más baja.
Unidad de temperatura
(Fahrenheit/Celsius)
La temperatura puede mostrarse en
Celsius o en Fahrenheit.
� Pulse la tecla de acceso de manera
que se ilumine en amarillo.
� Pulse la tecla sensora del frigorífico,
se iluminará con una luz amarilla.
� Marque la posición de la tecla � (¡no
la toque con el dedo!).
� Mantenga pulsada nuevamente la te-
cla de acceso hasta que se ilumine
en blanco y desaparezcan todas las
demás teclas.
� Coloque un dedo en la posición de la
tecla � y manténgala pulsada.
� Pulse una vez la tecla de acceso
(¡sin soltar la tecla�!).
� Mantenga el dedo durante 4 segun-
dos sobre la tecla �, hasta que tam-
bién se iluminen las teclas c y �:
La temperatura más adecuada
24
� Ahora pulse la tecla � tantas veces
como sea necesario hasta que apa-
rezca la indicación †.
� Vuelva a pulsar la tecla de acceso.
� Pulsando la tecla � puede ajustar si
la temperatura debe aparecer en
Celsius o Fahrenheit:
† 0: Unidad de temperatura
Fahrenheit
† 1: Unidad de temperatura
Celsius
† –: retorno al menú.
� Una vez realizado un ajuste nuevo,
para confirmarlo pulse la tecla de ac-
ceso.
� Ahora pulse la tecla � tantas veces
como sea necesario hasta que apa-
rezca la indicación c.
� Pulse la tecla de acceso.
Ha abandonado el modo de ajuste.
Mientras se encuentre en el modo
de ajuste, la alarma de la puerta se
desactivará automáticamente. En
cuanto se haya cerrado la puerta
del aparato, se volverá a activar la
alarma de la puerta.
Indicación de temperatura
El indicador de temperatura situado
en el panel de mandos indica siem-
pre la temperatura deseada.
Las indicaciones de temperatura par-
padean cuando
– se ajusta una temperatura diferente,
– la temperatura dentro del aparato
haya aumentado varios grados, indi-
cando la pérdida de frío.
Esta pérdida de frío de poca duración
no es problemática si se produce, al
dejar la puerta del aparato abierta de
forma prolongada, p. ej., durante el
tiempo necesario para retirar o introdu-
cir mayores cantidades de alimentos.
La temperatura más adecuada
25
El aparato está equipado con un siste-
ma de alarma para que la temperatura
en el aparato no pueda ascender de
forma inadvertida y para evitar la pérdi-
da de energía al estar la puerta abierta.
Conectar el sistema de alarma
El sistema de alarma está siempre dis-
ponible de forma automática, es decir,
no es necesario conectarlo adicional-
mente.
Alarma de temperatura
En el caso de que la temperatura al-
canzara un rango demasiado elevado
en una de las zonas, el piloto del panel
de mandos de la zona en la que haya
subido la temperatura, parpadeará.
Al mismo tiempo parpadeará el piloto
de la alarma de temperatura y puerta.
Adicionalmente se emite una señal
acústica.
La señal acústica y óptica se emite,
p. ej., cuando
– al ordenar o extraer alimentos entre
demasiado aire caliente en el apara-
to.
– se acaben de introducir grandes
cantidades de alimentos frescos
para su almacenamiento.
– tras un corte de corriente.
En cuanto finalice el estado que provo-
ca la alarma, cesa la señal acústica y
se apaga el piloto de la alarma de em-
peratura y puerta. El piloto de la zona
correspondiente vuelve a iluminarse de
forma constante.
Desconectar anticipadamente
la alarma de temperatura
Si encuentra molesta la señal acústica,
puede desconectarla anticipadamente.
� Pulse la tecla de la alarma de de
temperatura y puerta.
La señal acústica cesa.
El piloto de la alarma de puerta y
temperatura vuelve a iluminarse, has-
ta que cese el estado de alarma.
En el panel de mandos parpadeará
la zona del aparato correspondiente
hasta que cese el estado de alarma.
Alarma de la puerta
Si la puerta del aparato permanece
abierta durante más de 5 minutos , se
emite una señal acústica. Además se
ilumina el piloto de la alarma de tempe-
ratura y puerta.
En cuanto se cierre la puerta del apara-
to, se detiene la señal acústica y se
apaga la tecla sensora para la alarma
de temperatura y puerta.
Alarma de temperatura y puerta
26
Desconectar anticipadamente
la alarma de la puerta
Si encuentra molesta la señal acústica,
puede desconectarla anticipadamente.
� Pulse la tecla sensora para la alarma
de temperatura y puerta.
La tecla sensora para la temperatura
y puerta se apaga y la señal acústica
deja de emitirse.
Alarma de temperatura y puerta
27
Función Superfrío
Con la función Superfrío la temperatura
del frigorífico desciende rápidamente al
valor más bajo (en función de la tempe-
ratura ambiente).
Conectar la función Superfrío
Es recomendable conectar la función
Superfrío si se desea enfriar rápida-
mente grandes cantidades de alimen-
tos o bebidas recién almacenados.
� Pulse la tecla sensora del frigorífico,
se iluminará con una luz amarilla.
� Pulse la tecla Superfrío, se iluminará
con una luz amarilla.
El aparato funciona en el frigorífico a la
mayor potencia frigorífica posible y la
indicación de temperatura muestra el
nuevo valor de temperatura ajustado
(2 °C).
Desconectar la función Superfrío
La función Superfrío se desconecta au-
tomáticamente tras aprox. 6 horas. El
piloto de control se apaga y el aparato
trabaja de nuevo a una potencia frigorí-
fica normal.
A fin de ahorrar energía, es posible
desconectar la función "Superfrío" una
vez se hayan enfriado suficientemente
los alimentos o las bebidas.
� Pulse la tecla Superfrío para que se
vuelva a apagar.
El indicador de temperatura del frigorífi-
co muestra de nuevo la temperatura
seleccionada al principio.
A continuación, el sistema de refrigera-
ción del aparato funcionará nuevamen-
te a la potencia normal.
Utilizar la función Superfrío
28
Distintas zonas de
refrigeración
Debido a la circulación natural del aire
en el frigorífico se forman zonasde-
diferentes temperaturas. El aire frío y
pesado desciende a las áreas
inferiores del frigorífico. ¡Utilice las dis-
tintas zonas de frío al almacenar los ali-
mentos!
Éste es un aparato con refrigeración
dinámica automática (DynaCool), en
el que se consigue una temperatura
homogénea durante el funcionamien-
to del ventilador. Así, las diferentes
zonas de frío son menos acusadas.
Zona menos fría
La zona menos fría está situada en la
parte superior de la puerta del aparato.
Esta zona es idónea para guardar la
mantequilla, de modo que quede lo su-
ficientemente blanda para untar y el
queso, para que no pierda su aroma.
Zona más fría
La parte más fría de la zona frigorífica
está directamente sobre la zona Mas-
terFresh. No obstante, en los cajones
de la zona MasterFresh existen tempe-
raturas inferiores.
Utilice estas zonas del frigorífico y de la
zona MasterFresh para almacenar los
alimentos delicados y fácilmente pere-
cederos, p. ej.:
– pescado, carne, aves,
– embutidos, platos precocinados,
– platos y repostería elaborados con
huevos o nata,
– masa fresca, masa para tartas, piz-
zas, quiches,
– queso y otros productos elaborados
con leche fresca,
– verdura preparada en envoltorio de
plástico y en general todos los ali-
mentos frescos cuya fecha de cadu-
cidad indique una temperatura de al-
macenamiento de mín. 4 °C.
Almacenar alimentos en el frigorífico
29
No almacene en el aparato sustan-
cias explosivas ni productos que
contengan gases inflamables (p. ej.
botes de spray). Las mezlas de ga-
ses inflamables pueden llegar a ar-
der debido a los componentes eléc-
tricos.
'¡Peligro de incendio y explosión!
Coloque en el aparato los recipien-
tes de alcohol muy concentrado en
posición vertical y cerrados de for-
ma hermética.
Si almacena alimentos que conten-
gan grasa o aceite en el aparato,
observe que la grasa o el aceite que
pueda derramarse no entre en con-
tacto con los componentes de mate-
rial sintético del aparato.
Se podrían producir fisuras de ten-
sión en el material sintético y podría
romperse o rasgarse.
Los alimentos no deberán entrar en
contacto con la pared posterior
puesto que podrían congelarse y,
en determinadas circunstancias,
quedar adheridos a ella.
No almacene alimentos demasiado
juntos para que pueda circular bien
el aire.
No almacene alimentos demasiado
juntos para que pueda circular bien
el aire. No cubra las ranuras de ven-
tilación de la pared posterior ya que
mermaría la potencia de refrigera-
ción.
Al almacenar alimentos, bajo de la
tapa del aparato deberá guardar
una distancia mínima de 35 mm a
fin de garantizar la circulación de
aire.
Utilice la superficie frontal de las
baldas solo como superficie de apo-
yo provisional de alimentos que va-
yan a ser congelados. No deposite
allí los alimentos ya que al cerrar la
puerta, el aparato podría balancear-
se hacia atrás y volcar.
Almacenar alimentos en el frigorífico
30
No apropiado para el
frigorífico
No todos los alimentos son aptos para
su almacenamiento a temperaturas por
debajo de 5 °C, ya que son sensibles al
frío. Por ejemplo, los pepinos se cristali-
zan, las berenjenas se vuelven amar-
gas y las patatas dulces. Los tomates y
las naranjas pierden su aroma y a los
cítricos se les endurece la piel.
Entre los alimentos sensibles al frío se
encuentran,entre otros:
– la piña, el aguacate, los plátanos,
la granada, el mango, el melón,
la papaya, la fruta de la pasión,
los cítricos (como p. ej. limones, na-
ranjas, mandarinas, pomelos),
– fruta que todavía debe madurar,
– las berenjenas, los pepinos, las pata-
tas,
el pimiento, los tomates, los calaba-
cines,
– el queso duro (parmesano).
Lo que debería tener en cuenta
al comprar alimentos
La condición previa más importante
para un tiempo prolongado de almace-
namiento es que los alimentos estén
frescos cuando se almacenan. Dicha
frescura de partida tiene una importan-
cia decisiva para la duración de con-
servación.
Tenga en cuenta la fecha de caduci-
dad y la temperatura correcta de con-
servación.
La cadena de frío no debería romperse
en la medida de los posible. Evite, p.
ej., que los alimentos permanezcan de-
masiado tiempo dentro del vehículo.
Consejo: lleve consigo una bolsa isotér-
mica guarde inmediatamente los ali-
mentos en el aparato.
Almacenamiento correcto de
los alimentos
Únicamente guarde los alimentos en-
vueltos o empaquetados (hay excep-
ciones en la zona MasterFresh). De
esta forma evitará que los alimentos
absorban olores extraños, que se se-
quen o que se transmitan los gérme-
nes. Esto es de especial importancia al
almacenar alimentos de origen animal.
Con el ajuste de temperatura adecuado
y las medidas higiénicas correspon-
dientes se puede alargar sensiblemen-
te la fecha de caducidad de los alimen-
tos.
Almacenar alimentos en el frigorífico
31
En la zona MasterFresh se almacenan
los alimentos a una temperatura más
baja que la de un frigorífico convencio-
nal. Además se regula la humedad del
aire de los cajones para que se corres-
ponda con la de los alimentos almace-
nados.
De esta manera se consigue que las
condiciones de almacenamiento de los
alimentos sean óptimas. Los alimentos
permanecen frescos durante mucho
más tiempo y se conservan el sabor y
las vitaminas.
Temperatura de
almacenamiento
En la zona MasterFresh la temperatura
se regula automáticamente y está com-
prendida entre 0 - 3 °C. Esta es la tem-
peratura óptima para los alimentos in-
sensibles al frío. De esta manera, los
alimentos pueden almacenarse durante
mucho más tiempo que en el frigorífico
convencional sin perder frescura, dado
que a esta temperatura los procesos
de deterioro se ralentizan.
¡Tenga en cuenta que el estado ini-
cial de los alimentos es determinan-
te para obtener un buen resultado!
Humedad del aire
La humedad del aire en los cajones
MasterFresh depende de
– el contenido de humedad de los ali-
mentos
almacenados y
– de la cantidad de
alimentos almacenados.
La humedad, que proviene de los ali-
mentos almacenados, se mantiene en
el compartimento MasterFresh. Cuanto
mayor sea la humedad del comparti-
mento MasterFresh, más crujientes y
frescos se mantendrá los alimentos a lo
largo del tiempo, porque conservan su
propio agua.
Almacenamiento en los cajones
MasterFresh
� Seleccione con las teclas sensoras
qué cajón MasterFresh desea utilizar.
La tecla sensora del cajón MasterFresh
seleccionado se ilumina en amari-
llo.Asimismo aparecen los símbolos
para los alimentos a almacenar:
– Izquierda: alimentos que deben al-
macenarse en ambiente húmedo
como la verdura y la fruta
– Derecha: alimentos que deben alma-
cenarse en ambiente seco como la
carne, el pescado y los productos
lácteos
� Seleccione solo los alimentos que va
a almacenar en el cajón MasterFresh.
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh
32
� Pulsando de nuevo la tecla sensora
puede desactivar de nuevo el ali-
mento seleccionado.
Tenga en cuenta no escoger al mismo
tiempo alimentos para almacenar que
requieran un ambiente seco y un am-
biente húmedo. Sin embargo, dentro
del mismo grupo, puede escoger va-
rios alimentos al mismo tiempo.
� Guarde solo los siguientes alimentos
en el compartimento MasterFresh.
Alimentos que deban ser almacena-
dos en ambiente húmedo:
– Productos frescos como verduras,
lechuga, hierbas, setas, col y fruta
del país.
CONSEJO
El grado de humedad del aire en el
cajón MasterFresh depende del
contenido de humedad de los ali-
mentos, así como de la cantidad al-
macenada de los mismos.
En caso de una cantidad pequeña
no almacene los alimentos en su
embalaje.
Alimentos que deban ser almacena-
dos
en ambiente seco:
– pescado fresco, marisco, carne,
aves, embutido, productos lácteos y
ensaladas especiales.
Observe que los alimentos con alto
contenido en albúmina se deterioran
con mayor rapidez.
Es decir, los crustáceos y los moluscos
se deterioran antes que el pescado y
éste antes que la carne.
Almacene estos alimentos sólo cubier-
tos o envueltos.
Excepción: carne (Abra los envoltorios
y recipientes.) La superficie de la carne
se seca restringiendo la formación de
gérmenes y favoreciendo la conserva-
ción. Evite el contacto directo entre los
diferentes tipos de carne. Siempre han
de estar separados por un envoltorio
con el fin de evitar el deterioro anticipa-
do por la transmisión de gérmenes.
Extraiga los alimentos de los com-
partimentos MasterFresh aprox.
30 - 60 minutos antes de consumir-
los. El aroma y el sabor solamente
se desarrollan a temperatura am-
biente.
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh
33
En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los alimen-
tos (p. ej. los alimentos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones:
� Almacene únicamente alimentos frescos. El estado de los alimentos cuando se
almacenan es determinante para el grado de frescura conseguida.
� Limpie la zona MasterFresh antes de utilizarla.
� Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos.
� No almacene ningún alimento sensible al frío en la zona MasterFresh
(véase "No apropiado para el frigorífico").
� Tenga en cuenta que no todos los alimentos pueden almacenarse juntos (véase
"¿Deben almacenarse juntos todos los alimentos?").
� Ordene los alimentos que desea almacenar con el ajuste correspondiente (al-
macenamiento en ambiente húmedo o seco.
� Almacene los alimentos en el compartimento MasterFresh con un grado de hu-
medad alto sin envoltorio.
En la zona MasterFresh se consigue un grado de humedad alto simplemente a
través de la humedad contenida en los alimentos almacenados allí. Si el grado
de humedad no fuera lo suficientemente alto, porque, p. ej. hay pocos alimen-
tos almacenados, se puede aumentar el grado de humedad, p.
ej. con ayuda de una bayeta húmeda. En el caso de una carga pequeña no tie-
ne sentido guardar los alimentos en su embalaje original.
� Si tiene la sensación de que la temperatura en la zona MasterFresh es dema-
siado alta o demasiado baja, intente regularla a través del frigorífico modifican-
do ligeramente la temperatura en 1 - 2 ºC.
Si se han llegado a formar cristales de hielo en la base del compartimento de la
zona MasterFresh, es necesario aumentar la temperatrua para que los alimen-
tos no resulten dañados por el frío.
� Si se ha acumulado demasiada agua en el suelo de la zona MasterFresh, sé-
quela con un paño. Si fuera necesario, deje escurrir los alimentos antes de al-
macenarlos o coloque una rejilla en el suelo de la zona MasterFresh para que la
humedad se filtre.
Almacenar alimentos en la zona MasterFresh
34
Adaptar la altura de las baldas
La altura de las baldas puede ajustarse
a la altura de los alimentos:
� Sujete con las dos manos la superfi-
cie de apoyo por debajo y elévela de
manera que el enclave posterior se
desenclave a ambos lados.
� Extraiga la superficie auxiliar tirando
hacia delante.
� Ajuste la superficie de apoyo en la
posición que desee enclavando los
ganchos por detrás.
� Asegúrese de que la superficie de
apoyo queda bien nivelada.
Cajón completamente extraíble
El cajón se desliza por guías telescópi-
cas por la zona MasterFresh y puede
ser extraído para introducir y sacar ali-
mentos.
Para su limpieza, el cajón puede ser
extraído completamente:
� Extraiga el cajón.
� Tire de ambos lados del engarce de
muelle hacia arriba y extraiga el ca-
jón tirando hacia arriba.
Al finalizar, vuelva a retraer las guías
telescópicas. De esta forma podrá
evitar daños.
Para volver a colocar el cajón
� extraiga las guías telescópicas hasta
el tope.
� Coloque el cajón de manera que
quede acoplado delante y detrás.
� Introduzca el cajón completamente.
Cajones MasterFresh
Los cajones MasterFresh se deslizan
por guías telescópicas y pueden ser
extraídos para introducir y sacar ali-
mentos.
Para su limpieza, los cajones MasterF-
resh pueden ser extraídos completa-
mente:
� Extraiga el cajón MasterFresh hasta
el tope.
En el lado de apertura de la puerta se
encuentra un seguro para niños, para
abrir el cajón deberá ser colocado en
posición horizontal.
Distribución de los elementos en el interior
35
� Sirviéndose de una herramienta
apropiada, gire la ranura del seguro
para niños en posición horizontal �.
� Tire de ambos lados del engarce de
muelle hacia arriba � y extraiga el
cajón MasterFresh tirando hacia arri-
ba.
Al finalizar, vuelva a retraer las guías
telescópicas. De esta forma podrá
evitar daños.
Para volver a colocar el cajón
� extraiga las guías telescópicas hasta
el tope.
� Coloque el cajón MasterFresh de ma-
nera que quede acoplado delante y
detrás.
� Ponga nuevamente la ranura del se-
guro para niños en posición vertical.
� Introduzca el cajón MasterFresh-
completamente.
Cambiar la posición de los
estantes y del botellero
� Sujete el estante con ambas manos
por el marco, elévelo un poco y vuél-
quelo ligeramente hacia delante.
� Mantenga el estante ligeramente in-
clinado y desplácelo hacia arriba o
hacia abajo por las guías laterales,
ajustándolo en la posición que de-
see.
� Asegúrese de que el estante está
bien nivelado.
Para extraer completamente el estante,
� deslícelo a lo largo de las guías late-
rales hacia arriba hasta que pueda
ser extraído.
Para colocarlo de nuevo
� vuelva a poner el estante en el extre-
mo superior de las guías y despláce-
lo hasta la posición que desee.
Distribución de los elementos en el interior
36
Es posible extraer completamente los
cajones colgantes para sacar o introdu-
cir alimentos o para limpiarlos.
Para extraer del marco de soporte el
cajón colgante del estante superior,
� suelte los tornillos del estante y ex-
traiga la tapa.
� Desmonte la tapa del soporte.
� Extraiga el cajón colgante tirando ha-
cia arriba.
Balda sobre el cajón
completamente extraíble
� Extraiga la balda tirando hacia arriba.
� Al volver a colocarla asegúrese que
las pestañas enclavan en las esqui-
nas traseras de la balda.
Superficie de apoyo sobre los
cajones MasterFresh
� Retire el cajón totalmente extraíble.
� Extraiga el listón de tope posterior,
deslice la placa de cristal un poco
hacia atrás y álcela con cuidado.
� Vuelva a colocar el cajón completa-
mente extraíble.
Distribución de los elementos en el interior
37
Recinto frigorífico y zona Mas-
terFresh
Durante el funcionamiento del compre-
sor, pueden formarse escarcha y gotas
de agua en la pared posterior del recin-
to frigorífico y la zona MasterFresh. No
es necesario eliminarlas puesto que se
evaporan automáticamente gracias al
calor del compresor.
Descongelación automática
38
Tenga cuidado de que no entre
agua en la electrónica ni en la ilumi-
nación.
No utilice jamás un aparato de lim-
pieza a vapor. El vapor podría pene-
trar en los componentes eléctricos
del aparato y originar un cortocircui-
to.
Por favor, no retire la placa de ca-
racterísticas situada en el interior
del aparato. ¡Dicha placa es nece-
saria en caso de anomalía!
A fin de evitar daños en las superfi-
cies, nunca utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para hornos,
– limpiacristales,
– cepillos y esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especia-
les para ollas,
– gomas quitamanchas,
– espátulas afiladas.
Antes de la limpieza
� Desconecte el aparato pulsando el
interruptor basculante.
El interruptor basculante se encuentra
debajo del panel de mandos en el lado
derecho.
� Desconecte la clavija de conexión o
desconecte el fusible de la instala-
ción doméstica.
� Retire los alimentos del aparato y
guárdelos en un lugar fresco.
� Saque todos los elementos que
puedan extraerse para proceder a su
limpieza.
� Para limpiar los estantes del interior,
extraiga los cajones colgantes del
bastidor de acero inoxidable del inte-
rior de la puerta.
Interior del aparato, accesorios
Utilice agua templada con unas gotas
de jabón para realizar la limpieza. Lim-
pie todas las piezas a mano y no en el
lavavajillas.
� Limpie el aparato al menos una vez
al mes.
� Después de su limpieza, aclare el in-
terior y los accesorios con agua, y
séquelo todo con un paño.
Deje la puerta del aparato abierta du-
rante un tiempo breve.
Limpieza y mantenimiento
39
Marcos de aluminio
Los marcos de los estantes y las bal-
das de la puerta del aparato son de
aluminio.
El aluminio es un material activo. El án-
gulo visual, la incidencia de la luz y el
ambiente determinan el efecto reflec-
tante y, de esta forma, el aspecto del
aparato.
El aluminio puede sufrir fácilmente ara-
ñazos y cortes.
Los marcos de aluminio pueden
cambiar de color o modificar su as-
pecto al depositarse suciedad en
ellos. Por ello, elimine la suciedad
inmediatamente.
Filtro especial para el
mantenimiento de la humedad
Los dos filtros especiales para el man-
tenimiento de la humedad se encuen-
tran sobre los cajones MasterFresh y
para limpiarlos deben ser extraídos.
� Extraiga completamente el cajón
MasterFresh.
� Desbloquee la cubierta del filtro (1.) y
extráigala junto con la esterilla del fil-
tro tirando hacia abajo (2.).
� Retire la esterilla del filtro.
� Aclare el filtro sólo con agua tibia, sin
añadir nada.
No lave las esterillas del filtro en el
lavavajillas o en la lavadora.
� Seque la esterilla del filtro al aire.
� Coloque la esterilla en la cubierta del
filtro.
� Ajuste la cubierta primero por detrás
y después por delante.
� Vuelva a colocar el cajón Prefect-
Fresh en el aparato.
Limpieza y mantenimiento
40
Rejillas de ventilación y
evacuación de aire
� Limpie las rejillas de ventilación regu-
larmente con un pincel o una aspira-
dora. El polvo depositado aumenta el
consumo energético.
Junta de la puerta
No aplique aceites o grasas a la jun-
ta de la puerta, ya que con el tiem-
po ésta se volvería porosa.
� Limpie la junta de las puertas perió-
dicamente sólo con agua, y a conti-
nuación séquela bien con un paño.
Después de la limpieza
� Introduzca de nuevo todos los ele-
mentos en el aparato.
� Enchufe de nuevo el aparato y co-
néctelo.
� Introduzca los alimentos en el apara-
to y cierre la puerta.
Limpieza y mantenimiento
41
Cualquier reparación deberá ser
realizada exclusivamente por técni-
cos autorizados. De lo contrario po-
drían surgir riesgos considerables
para el usuario.
¿Qué hacer, si . . .
. . . el aparato no enfría?
� Compruebe si el aparato está conec-
tado. En el panel de mandos se ilu-
mina la tecla de acceso.
� Compruebe si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la
base de enchufe.
� Compruebe si el fusible de la instala-
ción eléctrica de la vivienda está
desconectado. En ese caso, pónga-
se en contacto con el Servicio
Post-Venta.
� Compruebe el ajuste de la tempera-
tura.
. . . la temperatura del frigorífico es
excesivamente baja?
� Aumente la temperatura.
� Si fuera necesario, desconecte la
función Superfrío.
� Compruebe si la puerta del aparato
está correctamente cerrada.
. . . aumentan la frecuencia y la
duración de conexión del compre-
sor?
� Compruebe, si la abertura de ventila-
ción situada en la parte inferior del
zócalo del armario y la abertura de
ventilación situada en la parte supe-
rior del armario de empotramiento se
encuentran obstruidas o con deposi-
ciones de polvo.
� Se ha abierto la puerta del aparato
muy a menudo o se han introducido
grandes cantidades de alimentos.
� Compruebe si la puerta del aparato
está correctamente cerrada.
. . . el compresor funciona sin inte-
rrupción?
Para ahorrar energía, el compresor
conmuta a una velocidad menor en
caso de una necesidad reducida de
frío. De este modo aumenta el tiempo
de funcionamiento del compresor.
. . . se emite una señal acústica?
¡La puerta del aparato está abierta des-
de hace más de 5 minutos aprox.!
� ¡Cierre la puerta del aparato!
¿Qué hacer, si . . . ?
42
. . . se emite la señal acústica y la te-
cla de desconexión de la señal acús-
tica está encendida?
� La puerta del aparato está abierta o
� la temperatura de una de las zonas
del aparato ha subido rápidamente
ya que
– ha entrado demasiado aire caliente
en el aparato,
– han sido almacenadas grandes can-
tidades de alimentos,
– el aparato ha sufrido un corte de co-
rriente.
En cuanto se cierre la puerta del apara-
to, se detiene la señal acústica y se
apaga la tecla de desconexión de la
señal acústica.
. . . en la indicación de temperatura apa-
rece un aviso de anomalía con "_F"?
Existe una anomalía. Póngase en con-
tacto con el Servicio Post-Venta.
. . . no funciona la iluminación inte-
rior?
¿La puerta del aparato ha permanecido
abierta durante un largo período de
tiempo? La iluminación se desconecta
automáticamente cuando la puerta ha
permanecido abierta más de 5 minutos
aprox. Se vuelve a conectar transcurri-
do un periodo determinado de enfria-
miento. Si tampoco se ilumina cuando
la puerta se abre durante un breve es-
pacio de tiempo, la iluminación está
defectuosa.
� Desconecte el aparato pulsando el
interruptor basculante.
� Desconectar el aparato de la red de-
sactivando el fusible de la instalación
doméstica.
Iluminación de bóveda:
� Sujete la cubierta de la lámpara por
delante con ambas manos y desplá-
cela hacia atrás.
� Eleve la cubierta de la lámpara y ex-
tráigala hacia delante.
¡No toque la lámpara halógena di-
rectamente con los dedos!
Para cambiar la lámpara halógena
protéjase con un paño suave.
� Extraiga la lámpara halógena defec-
tuosa.
� Enrosque la nueva lámpara en porta-
lámparas.
Modelo de la lámpara halógena;
20 W/12 V/ Portalámparas GY 6.35.
¿Qué hacer, si . . . ?
43
� Coloque la cubierta de la lámpara
primero por detrás y, a continuación,
tire de ella hacia delante hasta que
enclave.
Iluminación lateral:
� Gire la cubierta de la lámpara en el
sentido contrario a las agujas del
reloj y extráigala.
¡No toque la lámpara halógena di-
rectamente con los dedos!
Para cambiar la lámpara halógena
protéjase con un paño suave.
� Extraiga la lámpara halógena defec-
tuosa.
� Enrosque la nueva lámpara en porta-
lámparas.
Modelo de la lámpara halógena;
5 W/12 V/ Portalámparas G 4.
� Vuelva a colocar la cubierta de la
lámpara y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede en-
clavada.
� Enchufe el aparato y conéctelo.
Si no le fuera posible solucionar las
pequeñas anomalías siguiendo es-
tas indicaciones, póngase en con-
tacto con el Servicio Post-Venta.
Procure no abrir la puerta del apara-
to hasta subsanar la anomalía, a fin
de evitar mayores pérdidas de frío.
¿Qué hacer, si . . . ?
44
Ruidos total-
mente
normales
Su origen
Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo breve.
Blubb, blubb
...
El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que
fluye por las tuberías.
Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o des-
conecta el motor.
Sssrrrrr ... En los aparatos de varias zonas o con sistema "NoFrost" se pue-
de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el
interior del aparato.
En el caso de un aparato con depósito de agua se puede oír la
bomba, en caso de que se esté extrayendo agua del depósito.
Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones en
el aparato.
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío
son inevitables!
Ruidos fáciles
de eliminar
Causa Solución
Clapeteo, tin-
tineo
El aparato no está recto. Nivele el aparato con la ayu-
da de un nivel de burbuja.
Utilice para ello las patas ros-
cadas situadas debajo del
aparato o coloque algo deba-
jo.
El aparato toca otros muebles o
aparatos.
Separe el aparato de los
muebles o de otros aparatos.
Los cajones, cestos o baldas se
mueven o están atascados.
Compruebe los componentes
extraíbles y, si fuera necesa-
rio, vuelva a colocarlos.
Las botellas o recipientes se to-
can entre sí.
Separe ligeramente las bote-
llas o los recipientes.
El sujetacables para el transporte
sigue colgado en la pared poste-
rior del aparato.
Retire el sujetacables.
Causas de ruidos
45
En el caso de que no pudiera solucio-
nar alguna anomalía, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele
o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de
las presentes instrucciones de mane-
jo y montaje.
El Servicio Post-Venta necesitará los
datos del modelo y número de su apa-
rato.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, situada en el interior de
su aparato.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de
2 años.
Para más información sobre las condi-
ciones de garantía en su país, contacte
a través del número de teléfono del
Servicio de Información de productos
de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al final de
las presentes instrucciones de mane-
jo y montaje.
Servicio Post-Venta/Garantía
46
Los ensayos se deben llevar a cabo se-
gún las normativas y disposiciones
en vigor.
Además se deberán tener en cuenta
las siguientes indicaciones del cliente
para preparar y realizar pruebas en
aparatos:
– Planos de carga,
– Indicaciones en las instrucciones
de manejo y montaje.
La zona MasterFresh cumple con los
requisitos de un compartimento al-
macén frío conforme a EN ISO
15502.
Información para los laboratorios de ensayo
47
El aparato se entrega listo para la co-
nexión a la red de corriente alterna de
50 Hz, 220 – 240 V.
Es imprescindible que la instalación
eléctrica esté equipada con un automá-
tico de al menos 10 A.
La conexión debe realizarse exclusiva-
mente a una base de enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica debe-
rá realizarse de acuerdo con la norma
VDE 0100.
Para poder desenchufar rápidamente
el aparato en caso de fallo de red, la
base de enchufe debe encontrarse fue-
ra de la zona posterior del aparato y te-
ner fácil acceso
En caso de que el enchufe quede inac-
cesible para el usuario, se precisará un
interruptor para cada polo. Son válidos
los interruptores con una apertura de
contacto de al menos 3 mm. Entre és-
tos se encuentran los limitadores LS,
los fusibles y los contactores (EN
60335).
El conector y el cable de red del apara-
to no deben estar en contacto con la
parte posterior del aparato, ya que
pueden resultar dañados a causa de
las vibraciones del aparato y se podría
provocar un cortocircuito.
Tampoco se deben conectar otros apa-
ratos a la base de enchufe situada en
la zona posterior del aparato.
No se permite la conexión mediante un
cable de prolongación, ya que este no
garantiza la seguridad necesaria del
aparato (p .ej. el peligro de sobrecalen-
tamiento).
Este aparato no debe conectarse a in-
versores aislados utilizados en una ali-
mentación independiente de corriente
como, p. ej., suministro de energía
solar.
De lo contrario, al conectar el aparato
podrían producirse picos de tensión
que originarían una desconexión de se-
guridad. ¡La electrónica puede resultar
dañada!
El aparato tampoco debe utilizarse en
combinación con los denominados -
conectores de ahorro energético,
puesto que se reduce el suministro de
energía al aparato y éste se calienta en
exceso.
Si fuera necesaria una sustitución del-
cable de conexión eléctrica, ésta debe-
rá ser realizada exclusivamente por un
técnico autorizado.
Conexión eléctrica
48
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de un horno, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación del calor solar. Cuanto más alta sea la temperatura ambiente, más se prolon-
gará el funcionamiento del compresor, por lo que aumentará el consumo de energía eléctrica.
Lo idóneo es una estancia de clima seco y con posibilidad de ventilación.
En caso de no poder evitar que el lugar
de emplazamiento se encuentre cerca
de una fuente de calor, mantenga las
siguientes distancias mínimas:
– A hornos eléctricos 3 cm,
– a hornos de gasóleo o carbón
30 cm.
Clase climática
El aparato está diseñado para una de-
terminada clase climática (temperatura
ambiente) y requiere el cumplimiento
de los correspondientes márgenes de
temperatura. En la placa de caracterís-
ticas situada en el interior del aparato
encontrará la indicación de la clase cli-
mática correspondiente a su modelo.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C hasta +32 °C
+16 °C hasta +32 °C
+16 °C hasta +38 °C
+16 °C hasta +43 °C
Una temperatura ambiente más baja
originará un excesivo tiempo de parada
del compresor. ¡Como resultado podría
producirse un aumento de la tempera-
tura en el interior del aparato!
El funcionamiento seguro del apara-
to sólo quedará garantizado si éste
queda montado y conectado a la
red eléctrica de acuerdo con las
Instrucciones de manejo del mismo.
¡Atención!
El aparato es muy pesado y si la
puerta está abierta podría volcarse.
Mantenga cerradas las puertas del
aparato hasta que haya sido monta-
do y fijado al hueco de empotra-
miento según indican las instruccio-
nes de manejo y montaje.
Debido a las dimensiones y peso
del aparato, el montaje deberá ser
realizado con ayuda de otra perso-
na.
Peso en vacío del aparato:
K 18x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 kg
K 19x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 kg
Instrucciones de montaje
49
Suelo del hueco de
emplazamiento
Para realizar un emplazamiento seguro
del aparato y garantizar su funciona-
miento, el suelo del hueco de emplaza-
miento deberá ser plano y nivelado.
El suelo del hueco de emplazamiento
deberá ser fuerte y firme.
Debido al peso que alcanza el aparato
lleno es necesario que la base sea alta-
mente resistente, para ello consulte a
un arquitecto o un especialista en
construcción.
Peso aprox. del aparato lleno:
K 18x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 kg
K 19x1 Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 kg
Sentido de apertura de puerta
El aparato se suministra con un lado
de apertura fijo. Si fuera necesario
modificarlo, ¡póngase en contacto
con el Servicio al Cliente!
¡Nunca lleve a cabo el cambio de
sentido de apertura de la puerta sin
ayuda!
Muebles/Empotramientos
El aparato se fijará con tornillos a los
muebles contiguos o empotramientos.
Por tal motivo, todos los muebles o em-
potramientos a los que se vaya a fijar,
deberán estar sujetos al suelo o la pa-
red.
Entrada y salida de ventilación
Cerciórese de que las bocas de en-
trada y salida para la ventilación no
queden tapadas u obstruidas por
objetos.
Además, es imprescindible que se
limpien periódicamente de deposi-
ciones de polvo.
Instrucciones de montaje
50
Emplazamiento Side-by-side
¡Este aparato puede emplazarse direc-
tamente junto a otro frigorífico/congela-
dor("side-by-side")!
El kit de montaje "side-by-side" po-
drá adquirirse a través del Servicio
Post-Venta.
¡Consulte a su distribuidor las com-
binaciones que permite su aparato!
La fijación de los aparatos está des-
crita en las instrucciones de manejo
del kit de montaje "side-by-side".
Instalación sin tabique con ayuda del
kit de montaje "side-by-side"
En el caso de que no haya ninguna pa-
red divisoria entre los aparatos a em-
plazar, deberán unirse directamente
uno con el otro con ayuda del kit de
montaje "side-by-side".
Instalación del tabique con ayuda del
kit de montaje "side-by-side"
El tabique deberá tener un grosor míni-
mo de 16 mm.
Si entre los aparatos que hay que em-
plazar se encontrase un tabique con un
grosor de entre 16 mm und 160 mm,
los aparatos se fijarán individualmente
con el material de montaje adjunto en
su hueco. Además necesita el kit de
montaje "side-by-side".
Instalación con tabique sin kit de
montaje "side-by-side"
Si entre los aparatos a emplazar se en-
contrase un tabique con un grosor de
más de 160 mm , los aparatos se fijan
individualmente en su hueco con el ma-
terial de montaje adjunto (sin el kit de
montaje "side-by-side").
Instrucciones de montaje
51
Limitar el ángulo de apertura
de la puerta
Las bisagras de la puerta están ajusta-
das de fábrica de tal forma que
permiten una amplia abertura de la
puerta del aparato.
En caso de que la puerta, p. ej. al abrir-
se golpeara una pared colindante, de-
bería limitar el ángulo de abertura de la
puerta a 90°:
� Abra la puerta del aparato.
� Introduzca desde arriba el perno de
limitación en la bisagra.
El ángulo de abertura de la puerta está
limitado ahora a 90°.
Instrucciones de montaje
52
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 90°)
* Las medidas de los frontales de mue-
bles y de los tiradores de las puertas va-
rían en función de la configuración de la
cocina.
A B C
K 18x1 Vi 829 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)* Tirador de
la puerta*K 19x1 Vi 982 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)*
Medidas de la puerta del aparato (ángulo deabertura 115°)
* Las medidas de los frontales de mue-
bles y de los tiradores de las puertas va-
rían en función de la configuración de la
cocina.
A B C D
K 18x1 Vi 829 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)* Tirador
de la
puerta*
363 mm
K 19x1 Vi 982 mm Frontal de mueble (máx. 38 mm)* 428 mm
Instrucciones de montaje
53
Instalación del tendido
eléctrico
Medidas de los frontales de los
muebles
A B
K 18x1 Vi 2029 mm 756 mm
K 19x1 Vi 2029 mm 908 mm
Medidas de empotramiento
55
Debido al tamaño y peso del apara-
to el montaje deberá ser realizado
con ayuda de otra persona.
Herramientas y accesorios
necesarios
– Taladro con acumulador
– Destornillador Torx
– Martillo perforador
– Taladros de distintos tamaños en
función del material
– Martillo
– Llave de carraca (complemento:
nuez, 8 mm)
– Cinta adhesiva
– Llave corrediza
– Nivel de burbuja
– Escuadra de precisión
Para atornillar el armario de empotra-
miento con la pared posterior (véase el
capítulo "Empotramiento del aparato").
– según las características de la pa-
red,
tacos/tornillos de sujeción adecua-
dos
Otros
– Escalera
– Carretilla
– En caso necesario, maderos (diáme-
tro mín. 75 mm x 100 mm) como pro-
tección alternativa antivuelco, la lon-
gitud deberá corresponderse con la
anchura del hueco de empotramien-
to
– Tornillos de madera de diferentes ta-
maños
Accesorios opcionales
– Kit de montaje "side-by-side" para el
emplazamiento contiguo de dos apa-
ratos
Empotramiento del aparato
56
Frontales de acero inoxidable
Podrá adquirir placas frontales de ace-
ro inoxidable así como
rejillas de ventilación de zócalo de di-
seño metalizado en establecimientos
especializados o a través del Servicio
Post-Venta.
Peso de los frontales de los
muebles
Antes de montar los frontales de los
muebles, asegúrese de no exceder el
peso permitido del frontal a montar:
Aparato
Peso
máx. del
frontal del
mueble su-
perior en
kg
K 18x1 Vi 50
K 19x1 Vi 37
Si se montan puertas con un peso
superior al permitido, las bisagras
pueden resultar dañadas.
Empotramiento en un
separador
Al empotrar el aparato en un separa-
dor, la pared trasera del hueco de em-
potramiento deberá revestirse en el
área del aparato.
Al final del módulo de cocina
Si uno de los lados del aparato es visi-
ble, deberá utilizar un panel lateral.
Antes de colocar el aparato en el hue-
co de empotramiento, deberá fijar el
panel lateral a la pared, al suelo y a los
muebles o empotramientos superiores.
Las medidas del panel lateral se co-
rresponden con la pared opuesta del
mueble.
Empotramiento del aparato
57
Nivelar el hueco de
empotramiento
Antes de colocar el aparato en el arma-
rio de empotramiento deberá nivelar el
armario con la ayuda de un nivel de
burbuja. Las esquinas del armario de-
ben estar enfrentadas a en un ángulo
de 90º, en caso contrario la puerta del
mueble no encajará perfectamente en
las cuatro esquinas del hueco de em-
potramiento.
– Las paredes laterales del hueco de
empotramiento deberán ser lisas.
– Las paredes contiguas del hueco de
empotramiento deberán tener un
grosor de al menos 16 mm.
– El listón del zócalo deberá tener un
grosor de mín. 13 mm
(recomendación: 19 mm).
Comprobación del hueco de
empotramiento
– Compruebe las medidas de empo-
tramiento.
– Compruebe la posición de la cone-
xión eléctrica (véase capítulo "Cone-
xión eléctrica").
– Compruebe la fijación de los mue-
bles/empotramientos contiguos.
Todas las piezas de los muebles co-
lindantes del hueco de empotramien-
to deberán fijarse a la pared.
– Compruebe los muebles contiguos
por si chocasen entre sí (ángulo de
apertura de la puerta).
Antes del montaje
�¡Aviso!
¡el aparato es muy pesado y al abrir
la puerta puede volcar hacia delan-
te!
� Antes de realizar el montaje extraiga
los accesorios del aparato o de la
pared posterior externa.
� Retire el soporte del cable de la pa-
red trasera del aparato.
� Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar
libremente. Si hubiera algún elemen-
to que estuviera en contacto con la
pared trasera, apártelo con cuidado
hacia afuera.
Empotramiento del aparato
58
A fin de proteger la base de posibles
daños durante el montaje del aparato,
� fije un pedazo de revestimiento del
suelo o similar al suelo delante del lu-
gar de emplazamiento previsto.
� No retire los soportes de ajuste de la
puerta del aparato. Éstos serán ne-
cesarios para el montaje en el hueco.
� Compruebe si el aparato ha sufrido
daños durante el transporte.
¡Nunca monte un aparato dañado!
� Atornille los ángulos con los que será
fijado el aparato al palé.
�¡Aviso!
¡Recuerde que el aparato no está
fijo!
� Con ayuda, alce el aparato del palé
con cuidado elevando en primer lu-
gar la parte posterior del aparato.
Una vez sobre el suelo, puede mover el
aparato sobre las ruedas que se en-
cuentran en la parte posterior.
Preparación del hueco de
empotramiento
�Mantenga cerrada la puerta del
aparato hasta que éste haya sido fi-
jado al hueco de empotramiento.
Debido al tamaño y peso del apara-
to es imprescindible asegurarse de
que este no pueda volcar en cuanto
esté fijado en el hueco de emplaza-
miento.
Material de montaje
El material necesario para la instalación
del aparato está incluido en el volumen
de suministro. Las bolsas de plástico
han sido marcadas con letras.
A continuación, en cada paso se indica
la letra de la bolsa plástico con el mate-
rial correspondiente.
Empotramiento del aparato
59
Seguro antivuelco
Con la ayuda de los seguros antivuelco
disponibles � el armario de empotra-
miento se asegura � a la pared para
evitar que el aparato pueda volcar.
�¡Riesgo de volcar!
Será imprescindible atornillar varias
veces el armario de empotramiento
a la pared de la parte posterior.
Solo así se podrá evitar que vuelque
el aparato que se fije posteriormen-
te al mueble de empotramiento.
Utilice dos seguros antivuelco para
cada aparato o cuatro en el caso de
una combinación de aparatos
(Side-by-side).
� Coloque los seguros antivuelco � a
la derecha y a la izquierda del hueco
de empotramiento, para que se man-
tenga la distancia < 10 mm a las pa-
redes laterales.
� Marque los orificios del taladro con la
ayuda de los seguros antivuelco en
la pared posterior y en la esquina del
hueco.
� Aparte los seguros antivuelco - los
necesitará más adelante.
En el paquete incluido en el sumi-
nistro encontrará tornillos de fijación
para diferentes usos/materiales.Si
los tornillos adjuntos no garantiza-
sen las fijación segura del seguro
antivuelco, deberá llevar a cabo otro
tipo de sujeción.
� Atornille el hueco de empotramiento
a la pared.
Empotramiento del aparato
60
En el caso de hueco de empotramiento
con pared trasera
� atornille la pared posterior del hueco
de empotramiento en varios puntos
directamente con la pared que se
encuentra detrás. Para ello utilice ta-
cos/tornillos de sujeción adecuados
según la consistencia de la pared.
En el caso de un hueco de empotra-
miento sin pared trasera
� atornille la pared posterior del hueco
de empotramiento en varios puntos
directamente con la pared que se
encuentra detrás.
Para ello utilice tacos/tornillos de su-
jeción adecuados según la consis-
tencia de la pared.
Empotramiento del aparato
61
Fijar los seguros antivuelco
alternativos
También se puede fijar el aparato con
la ayuda de una barra de madera por
encima del aparato. De esta forma no
queda ninguna ranura entre el aparato
y la barra de madera.
– La barra de madera deberá tener un
diámetro de mín. 75 mm x 100 mm.
– La longitud de la barra de madera se
corresponde con la anchura del hue-
co de empotramiento.
– Si el hueco de empotramiento fuese
más profundo que el aparato, utilice
una barra de madera de mayor diá-
metro o una barra de madera mayor.
– La barra de madera deberá cubrir
al menos 50,8 mm del aparato.
� Marque la posición del borde inferior
de la barra de madera en la pared
posterior del hueco de empotramien-
to.
� Seleccione la longitud de los tornillos
en función al grosor de la barra de
madera.
Seleccione el número de tornillos en
función a la anchura del hueco, de
manera que quede garantizada la fi-
jación segura de la barra.
� Determine las distancias de las pare-
des en el área trasera del hueco de
empotramiento y marque los orificios
en la barra de madera.
� Pretaladre los orificios en la barra de
madera.
� Fije la barra de madera a la pared
trasera del hueco.
Empotramiento del aparato
62
Introduzca el aparato en el
hueco
Si desea emplazar dos aparatos
side-by-side, una los aparatos entre
sí (véase instrucciones de manejo
del kit de montaje side-by-side).
� Desatornille el panel del zócalo.
� Utilice los frontales de los muebles
contiguos.
� Enchufe la clavija �.
La toma de corriente debería encon-
trarse junto al aparato y ser de fácil
acceso
En caso contrario, asegúrese de
que el aparato deberá ser conec-
tado y desconectado a través de un
interruptor externo para todos los
polos con una apertura de contacto
lo suficientemente grande.
En las combinaciones side-by-side
cada uno de los aparatos deberá
estar conectado a una clavija indivi-
dual.
� Asegúrese de que el cable de red no
pueda quedar pillado:
anude un hilo en el centro del cable
de red y al introducirlo, tire del cable
hacia delante mientras lo desliza por
debajo del aparato�.
� Introduzca el aparato con mucha
precaución en el hueco.
Si tuviese dificultades al introducir el
aparato en el hueco, p. ej. porque el
suelo fuese desigual,
� gire un poco hacia fuera las patas
móviles posteriores (véase "Nivelar el
aparato") y deslice el aparato en el
hueco.
Asegúrese de que al introducir el
aparato en el hueco no resulta da-
ñada la conexión eléctrica.
� Retire las cantoneras de los frontales
de los muebles contiguos.
Empotramiento del aparato
63
Nivelar el aparato
� Nivele el aparato con los frontales de
los muebles contiguos.
Los soportes de ajuste � de las puer-
tas del aparato se corresponden con
grosores de 19 mm o 38 mm.
Las patas delanteras y traseras son re-
gulables en altura y se ajustan desde la
parte delantera:
– Patas delanteras:
Ajuste desde arriba con una
llave de carraca (complemento:
nuez, 8 mm) �.
– Patas traseras:
Ajuste con un taladro (con acumula-
dor) o con una llave de carraca
(complemento: nuez, 8 mm) para
ajuste fino �.
� Para llevar a cabo la nivelación, colo-
que el nivel de burbuja sobre los so-
portes de ajuste � de la puerta del
aparato.
¡Importante!
Extraiga las patas ajustables paso a
paso: alternando derecha e izquier-
da, etc.
� Extraiga las patas ajustables por lo
menos hasta que la marca alcance
en el zócalo la medida fijada (32
mm). La medida fijada de 32 mm
hace referencia a una altura del hue-
co de empotramiento de 2134 mm.
¡Importante!
Desenrosque las patas solo hasta
que alcancen la marca del zócalo
62 mm (altura máxima del hueco de
2164 mm). De lo contrario se dañará
el ajuste de las patas traseras.
� Vuelva a nivelar el aparato con ayuda
del nivel de burbuja.
� Si la barra de madera por encima del
aparato se utilizase como seguro an-
tivuelco alternativo, el aparato debe-
rá girarse completamente contra la
barra de madera.
Empotramiento del aparato
64
Sujeción del aparato en el
hueco
� Atornille las pestañas superiores del
frontal de acero inoxidable � a los
muebles/empotramientos superiores.
Si no pudiese fijar el aparato arriba,
éste puede ser fijado con las pestañas
laterales de fijación al hueco:
� Extienda pestañas de fijación latera-
les�.
� Fije las pestañas de fijación laterales
con los tornillos.
� Si fuera necesario, acorte el listón de
cubierta a la altura necesaria.
� Coloque ambos listones de cubierta
uno sobre otro .
� Coloque el listón de cubierta monta-
do de manera que quede perfecta-
mente enclavado
�.
65
Empotramiento del aparato
En caso de una combinación
Side-by-side los listones de cubierta
de ambos aparatos se acoplarán for-
mando un largo listón de cubierta:
� Introduzca el perno (incluido en el kit
de montaje side-by-side) hasta la mi-
tad en la guía del listón de cubierta
del aparato que se encuentra en el
lado izquierdo.
� Coloque el segundo listón de cubier-
ta sobre el perno y presione ambos
listones de cubierta.
� Acople ambos listones al hueco por
encima del aparato hasta que encla-
ven.
� Abra la puerta del aparato.
� Atornille las pestañas superiores e in-
feriores del frontal de acero inoxida-
ble � a los muebles/empotramientos
colindantes.
En caso de una combinación
side-by-side, los aparatos sólo pueden
fijarse en la parte externa de la pared
del mueble.
Empotramiento del aparato
66
Preparación para el montaje
del frontal del aparato
� Coloque el estante en la puerta del
aparato.
� Abra la puerta del aparato hasta el
tope.
� Suelte los soportes de ajuste y los
listones de ángulo� de la puerta del
aparato.
� Aparte los listones de ángulo � y los
tornillos. Los necesitará más adelan-
te.
� Retire la cubierta del interruptor de
luz.
� Cierre la puerta del aparato.
� Mida la distancia X entre la guía de
ajuste y el borde superior del frontal
del mueble contiguo.
� Afloje ambas tuercas de la puerta del
aparato y apártelas. Las necesitará
más adelante.
� Coloque el frontal del mueble que
vaya a montar con la cara interior ha-
cia arriba sobre una superficie firme
(para evitar arañazos, coloque una
manta debajo).
Empotramiento del aparato
67
� Marque la distancia X en la parte in-
terior del frontal del mueble.
� Calcule y marque también el centro
Y del frontal del mueble.
� Retire el marco de montaje de la
puerta del aparato y posiciónelo de
acuerdo a las marcas en el frontal
del mueble.
� Pretaladre los orificios.
� Atornille los marcos de montaje a los
frontales de los muebles:
Fije los marcos de montaje a cada
punto de fijación con al menos un
tornillo.
� Fije los marcos de montaje arriba al
frontal del mueble con un mínimo de
10 tornillos:
– El marco de montaje está equipado
con varios orificios que se adaptan a
diferentes tipos de frontales de mue-
bles.
– Fije el marco de montaje siempre en
el área más resistente de la puerta
del mueble.
– Seleccione una longitud de tornillo
menor que el espesor del frontal del
mueble.
� Atornille desde el interior el mango
del aparato al frontal del mueble.
Empotramiento del aparato
68
Fijar y nivelar el frontal del
mueble
� Introduzca los listones de ángulo
hasta el tope en los orificios previstos
para las aperturas del marco de
montaje.
� Abra la puerta del aparato y cuelgue
el frontal del aparato con el marco
del montaje desde arriba en los per-
nos roscados .
� Presione a ambos lados de los listo-
nes de ángulo en el marco blanco
de plástico y atorníllelos. Encontrará
tornillos de sustitución para ello en la
bolsa de plástico con la letra E.
� Atornille ligeramente las tuercas �
en los pernos roscados.
¡No apriete todavía las tuercas!
� Cierre la puerta del aparato y com-
pruebe la distancia hasta las puertas
de los muebles colindantes.
� Nivele la altura de la puerta del apa-
rato sobre los pernos roscados .
� Coloque la puerta del aparato en el
hueco sobre las ranuras de los listo-
nes de ángulo �. Para ello fije los lis-
tones de ángulo con los tornillos en
su posición.
� Apriete ahora las tuercas superiores
�. La puerta del aparato quedará fi-
jada.
Empotramiento del aparato
69
Colocar el ángulo de fijación
El frontal del mueble se fija a la puerta
del aparato con ayuda de los ángulos
de fijación.
� Abra la puerta del aparato hasta el
tope.
� Suelte los tornillos un poco (1.).
� Coloque los ángulos de fijación en la
puerta del aparato (2.) y taladre el
orificio en el frontal del mueble.
� Atornille los ángulos de fijación al
frontal del mueble (3.).
� Apriete el tornillo (4.).
� Coloque la cubierta sobre los ángu-
los de fijación (5.).
El número de ángulos de fijación nece-
sarios dependerá del material y de la
anchura del frontal del mueble.
Fijar las cubiertas
� Monte arriba y abajo a ambos lados
de las puertas los listones de cubier-
ta de plástico, presionando con fuer-
za de abajo hacia arriba en la ranura
entre la puerta del aparato y la puer-
ta del mueble.
� Fije a ambos lados los soportes para
las cubiertas de las tapas.
Empotramiento del aparato
70
� Introduzca a ambos lados los estri-
bos en las ranuras.
En la combinación side-by-side los
listones de cubiertas deberán colo-
carse por la parte exterior.
� Coloque la cubierta en el interruptor
de luz.
Fijar el listón del zócalo
No tape la ranura de ventilación con
el zócalo. ¡El aparato podría sufrir
daños!
� Corte el listón del zócalo en función a
la longitud y altura necesarias (entre
el borde inferior del zócalo y el sue-
lo).
Empotramiento del aparato
71
� Acerque el listón del zócalo al apara-
to.
Fijar el evacuador de aire
El evacuador de aire situado debajo en
la rejilla de ventilación separa el aire de
entrada del aire de salida.
Evita que el aire caliente penetre en el
aparato provocando p. ej. un cortocir-
cuito.
� Si fuera necesario, acorte las tres
piezas del evacuador de aire a la al-
tura necesaria.
� Vuelva a colocar las piezas de espu-
ma a ambos lados.
� Atornille el evacuador de aire en el
centro del interior del frontal del mue-
ble.
Empotramiento del aparato
72
�/�/�
M.-Nr. der ES-GA: 09 760 650
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)