8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
1/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
1
VOLVER AL PORTAL VOLVER AL NDICE
P. JOS SNCHEZ LABRADOR
EL PARAGUAY CATLICOTOMO III
ARTE DE LA LENGUA MBAYo
EYIGUAYEGUI
Nm.1.
1
De la declinacin de los nombres substantivos
Los nombres Eyigayegis por s solos pueden decirse indeclinables; sin embargo, en
cierto modo se declinan con distincin de singular y plural. Esta distincin de nmero hacen
unas partculas que posponen al nombre, y acomodadas a la lengua espaola hacen veces delos artculos el, la, del, de la, para, en singular: los, las, de los, de las, para los, para las, en el
plural, como se ir viendo.
Ejemplo: Nialig, bosque.
Singular
N. Nialig, el bosque.
G. Nialig-yegi; l., Nialig-logodi; l., Nialig Ebadi, del bosque o cosa del bosque, o
que es del bosque.D. Nialig-tema, para el bosque.
A. Nialig. V. Nialig.
Abl. Nialig-tigi, l., Nialig-tini, en el bosque.
Nialig-teque; l., Talo; l., Tibegi, por el bosque.
Nialig-tema, del bosque.
Plural
N. Nialaga; l., Nialig-ipi, los bosques.
http://www.bvp.org.py/http://www.bvp.org.py/http://indice.pdf/http://indice.pdf/http://www.bvp.org.py/http://www.bvp.org.py/8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
2/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
2
G. Nialaga-yeg; l., Nialaga loguodi; l., Nialaga ebodi; eliden1: Nialagebodi.
A. y V. como el nominativo.
Abl. Nialaga tigi; l., Tini, en los bosques.
Nialaga teque; l., Talo; l., Tibegi.Nialaga tema, de los bosques; el exlatino.
Cualquiera otro nombre, o masculino, o femenino, sea de cosas animadas, o inanimadas,
se declina del modo dicho; y como se ver despus, este mismo modo de declinar conviene a
los nombres adjetivos. Pero para ms claridad, es necesario poner algunas notas que sirvan de
luz.
Nm. 2 (Fot. 2).
NOTAS
1 El nominativo de singular es el nombre solo sin partcula. El de plural tiene algunas
partculas, las cuales siempre se aaden o posponen al nombre, o alguna terminacin de ste,
como se ver. En la declinacin de arriba se han puesto solas dos, para evitar confusin; pero
hay otras muchas, que hacen el oficio de plurificar.
Aga, maz; Etacoligi, Etacolaga, races. Con muchos nombres ponen solamente ga.
Casa, Doigi; casas, Doiga. Gente, Noigi; gentes, Noiga. Propiamente no hacen sino mudar
la idel singular en a. El gaen la pronunciacin de algunos, especialmente ancianos, suena
ca; v. gr.: Noica, Ediabaca, debiendo decir con ms suavidad, Ediabaga, frisoles; Noiga,
gentes.
Dipi: La partcula de plural, como la antecedente.
Bueno, virtuoso, Iguiconaga; buenos, virtuosos, Iguiconaga dipi. Usan el apstrofo, y as
dicen: Iguiconag-ipi, quitando la adel nombre, y la da la partcula, y juntando la ga la i,
como si fuera Gipi.
Con nombres que acaban en di, do, ge, gi, go, usan casi siempre la elisin, o apstrofo:
v. gr.: viejo, anciano, Oichegod; viejos, ancianos, Oichegod-ipi.
Estera de juncos, Nigolidi; esteras, Nigolidipi.
Grueso, Elodo; gruesos, Elododi; l., Elod-ipi. Mosquito grande, zancudo: Conodo;
mosquitos, Conod-ipi.
Calabaza, Vmilege; calabazas, Vmileg-ipi.
Esclavo, criado, Nibotagi; esclavos, Nibotag-ipi.
Anzuelo, Numigo; anzuelos, Numig-ipi.
1 ibdem? (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
3/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
3
A veces quitan el pide la partcula, y queda di, como se ha visto en el nombre Elodo;
plural: Elododi. Caballo, Apolicaganaga; caballos, Apolicaganaga-di. Mujer, hembra,
Igalo; mujeres: Igualo-di.
Cuando hay alguna partcula que en el singular se aade al nombre en tercera persona,quitan la ltima slaba del nombre, y en su lugar ponen te, que es lo que se aade, y viene a
decir, muy, y despus ponen di de la partcula de plural cortada dipi. Ejemplo: muy viejo:
Oichegodi-te; muy viejos, Oichego-te-di. Muchacha, doncella: Aguiquiye; muy muchacha,
Aguiquiye-te; muy muchachas, Aguiquiye-te-di. En este nombre nada suprimen.
Ordinariamente hacen la supresin de la ltima slaba en los nombres acabados en di; v.
gr.: Tabaco, Naloda-gadi; muchsimos tabacos, Nalodaga-te-di.
Muchas veces no cortan la partcula, y queda entera la dipi despus del te; v.gr.:
muchsimos muertos, Lemgigi-te-dipi.
Otras veces ponen dos partculas de plural; y en este caso y el antecedente, hacen
superlativo: v. gr.: Bastantsimos, Idocaliga-taguayi. Vase el Nm. 15.
Palma, que comen: Namocoligi; palmas, Namocolaga; muchsimas palmas,
Namocolaga-dipi.
Las partculas agay dipison las ms universales, ya enteras, ya cortadas, al modo dicho;
pero tienen otras, que aadidas a algunos nombres, hacen plural, y son las siguientes:
OTRAS PARTCULAS
Antes de poner las partculas que no son las hasta aqu referidas, debe advertirse, que
con nombres cuyas finales son co, convierten la c en q, y suprimen la o: v. gr.: oveja,
Gaichacoco; ovejas, Guaichacoq-ipi. Cuero, Egacoco; cueros, Egacoq-ipi.
Lo mismo con tal cual en ca. Vaca, ellos dicen, Gaca; vacas, Guaq-ipi. Ahora: Ap:
Cosa, Noguodi; cosas, No-guodap. Mucho, Ogidi; muchos, Oguidap.
Nm. 3
Bi: Algarroba, Nicagaga; algarrobas, Nicaga-bi.
Co: Modo, Niiquiagi; modos, Niiquiaco.
El co deba ser go; pero la pronunciacin golpeada hace que suene co. Sirve a solos
algunos nombres acabados en gi: sabroso, Liidigi; sabrosos, Liidi-co. Los infieles, al parecer,pronuncian Liidrigi, por lo que a su tiempo se dir.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
4/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
4
Da: sirve en el plural a algunos nombres y verbos. Cogollo, Elogo; cogollos, Elogo-da.
Vanse ellos, igore-da. A veces pronuncian ta. Vase Nm. 27.
Dapeli: Calabaza, Lodani; calabazas, Lodani-dapeli. Parece partcula compuesta de da
con quitar la ay juntarla con apy li.Epodi: Compaero, Laayo; compaeros, Laay-epodi. El que viene de lejos con cartas o
mensaje, Enialaga; los que as vienen, Enialag-epodi. Mujer, Igalo; mujeres, Igal-epodi.
Gaba: Hace plural de concomitancia. Los que van en compaa a los sitios de sus
dormidas o paradas: Limede-gaba. Vase Nm. 192.
Go: pospuesta esta voz a algunos nombres, los hace plurales: v. gr.: Hoyo, Nibgi;
hoyos, Nibgo. Por lo comn, los nombres a que se junta, tienen la terminacin del singular en
gi; muda la ien o. Advirtise antes, que a veces pronuncian co.
Le: Rama, Nibige; ramas, Nibige-le.
La: Agusanado, Nigoyogo; plur. Nigoyogo-la.
Li: Luna, Epenai: lunas, Epenai-li. Vase Nm. 196.
Cueros de ciervo: Napicagalis-odi-li. Son dos plurales, el odicae sobre ciervos, y el li
pertenece a los cueros. Cuntos son? Iga libo-li?
Odi: Hembra, mujer, Igualo; hembras, Igual-odi. La partcula entera es dodi; pero
porque comnmente quitan la d, se ha puesto odi.
Tedi: Molde, Limeladi; moldes, Limelatedi. Mano, Nibgadi; plur. Nibga-tedi.
Teda: plural compuesto de te, y da: Bueno, hermoso, noble.
Elegi: Nobles, Elegi-teda. Distinto, Yomaga; distintos, Yomaga-teda.
Tidi: Pequeo, chico, Lionaga: pequeos, Lionaga-tidi. Otro, Elidi; otros, Ele-tidi.
Hace tambin superlativo. Vase Nm. 15. Por pequeos dicen tambin Lionig-odi.
A veces omiten toda partcula de plural, y para significar multitud o muchos, ponen con el
nombre substantivo el colectivo, v. gr.: Todos los hombres; Uneleiga tagegui; con propiedad
quiere decir, todo hombre. Es verdad que el colectivo Taguegisignifica tambin todos y todos;
v. gr.: Todos nosotros venimos al padre, Oco taguegi yanagaga talo Nigienigi.
Otras veces en concordancia, o junta de adjetivo y substantivo, a los dos ponen la nota de
plural; v. gr.: son muchas sus hermanas, Ogui-di nigal-epodi. Muchos pjaros, Elio-di
Ilagag-ipi.
Nm. 4.
2 NOTA. Genitivo. Las partculas de este caso son las puestas en la declinacin. Las
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
5/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
5
dos, Yegi, Ebodihacen genitivo de posesin y de pertenencia; o determinan la cosa, como si
dijeran: cosa de l propia, cosa que le toca: cosa de los bosques, o perteneciente a ellos,
Nialig-ipi-yegi.
La Ebodi dice tambin pertenencia, esto es, de tal parte; v. gr.: el muchacho es delParaguay, Niga-anigi ecalai eliod-ebodi.
En algunos nombres eliden la primera Yde el Yegiy la ltima voz al del nombre a que se
junta; v. gr.: es de nacin Layana, Layan-egi; de nacin Etelena, Etelen-egi; de nacin Mbay,
Eyiga-yeg: aqu no eliden.
En otros nombres cortan la partcula, y dejan slo Ye; v. gr.: Mi botn: Inotolo-ye. Lo
que pertenece a la tarde del da, o es de la tarde: Coquidi-ye. Cecina: Oquidei-ye. Es muy
frecuente este cortar las partculas.
A veces pronuncian con tanta fuerza el Yegi, que suena chey chegi: v. gr.: es de nacin
espaola, Ecalai-che. Cosa de hoy, de ahora, nueva, Ynatigide-chegi.
En un nombre hallo que repiten la partcula Yegidos veces, y para evitar la disonancia,
mudan en qla gde la primera: v. gr.: el que es de los Indios Mbays, Eyiga-yeq-egi.
La razn es, porque este nombre, Eyiga-yegi, que tiene la nacin de los Mbays,
significa los del palmar de la especie de palmas, nombradas, Eyiga; y el segundo Yegidice,
lo que es de los que pertenecen, y son de dicho palmar, esto es, de los Mbays.
Otros usos de la partcula Yegipueden verse en el 12 y en el nmero 195.
(Fot. 3).
Las partculas posesivas que sirven al genitivo, se posponen al nombre, como a
excepcin de Loguodi, que pueden tambin anteponerse, como del mismo modo las letras
posesivas, o de posesin. Llamo letras de posesin las que forman el nombre posesivo en
cualquiera de sus personas. En las terceras personas, por ejemplo, es la lo la n, como se dice
en el 5. As, v. gr.: el cuchillo de Pedro, LudayoPedro, vel Pedro ludayo. Cosa del padre,
Logodi Nigienigi, vel, Nigienigi loguodi.
El sentido del genitivo por la letra posesiva es este: cuchillo suyo de Pedro; cosa suya del
padre.
El modo como usan el genitivo de materia no pide que se anteponga la cosa de que est
hecha.
Unos la ponen antes, y otros la posponen: v. gr.: plato, Ginogo; madera, Iguago; plato depalo, Iguago ginogo; vel, Ginogo Iguago; o con elisin: Ginog-iguago.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
6/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
6
Nm. 5.
3 NOTA. Dativo. A ms de la partcula Tema, usan tambin, especialmente con elverbo Eyini, decir, la partcula Taloen terceras personas: v. gr.: Lo dije al capitn, Quin-eyini
talo Ninionigi. Es modo de hablar algo equvoco; porque puede significar, dije de l, o dije por
l. Mejor es el Tema. Casi siempre cortan esta partcula, y queda Tem: v. gr.: Dale a l, Aani-
tem.
Con esta misma partcula hacen el dativo de comodidad, o de incomodidad, en terceras
personas: v. gr.: Le molesta el sol, Ilete-tem Aligega.
En las primeras y segundas personas de ambos nmeros lo hacen con las partculas
puestas en el 2, donde se trata de los pronombres. A veces, en lugar de Temadicen Em: v.
gr.: Estoy enfadado con mi cacique, Idla-em Inionigi.
4 NOTA. Acusativo. El acusativo es el nombre solo. Antepnese o pospnese al
verbo.
Palo, Niale: Yo corto el palo, Yacagidi niale; vel Niale yacagidi.
El acusativo de trmino ad quem le hacen con las partculas Tini, Talo, y otras, que
pueden verse en el 9.
El vocativo no tiene partcula. Cuando llaman alguno, hablando con l o encargndole
alguna cosa, suelen usar esta voz Yie, l., Ye, la cual equivale al adverbio latino, heus; y al
castellano, ola, oyes: v. gr.: Muchacho, vete afuera, Y Nignigi, dig-emitique. Hola, t,
Juan, trae el plato, Y Juan, anadegi ginogo. Dicen tambin, chigu, oyes.
Nm. 6
5 NOTA. Ablativo. Para este caso tienen muchas partculas: en la declinacin se han
puesto todas.
Tigisignifica en: v. gr.: est en el agua: Yit-igi nio-godi; est en casa, M-t-igi doig.
Si la cosa est contenida en algo, o dentro de algo, dicen: ibo-tigi doigi. Nada hay en mi
estmago: Ag-ica m-ioo-tigi y. Est casado en los Guetiadegodis: Negatote tigi
Guetiadego degi. Este degies el Yegi.
Con:se arropa con la manta, Dinilipadite-tigi nigui-gate, esto es, con la manta.Tini: entre muchas de sus significaciones, significa tambin en: v. gr.: en el principio o
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
7/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
7
desembocadura del ro Ypan, Bidioni laloconagadi libatadi-tini. Sentmonos en nuestro
sitio, Eyonagatini comdi.
Tambin significa de, abs: v. gr.: El nio teme del padre, Nigaa nigi doi-tine Nigienigi.
Venimos de hacia nuestra casa, Yanagaga yicogo-tine codoigi. No dista del ro grande, A-leegi-tini Agidi.
Talo: pory de. Cortan de todos modos esta partcula: ya dicen Ta, ya lo, ya elo: v. gr.: ve
por el cuero de la vaca, Digemi-talo eguacogo. No tengo tijeras, Ag-icata nalecagatedi.
Gurdate el perro, Adoguieni-ta, l., Adinoguieni-ta Nequenigo. Mralo, si gustas, Dig-olelo.
Dispara la escopeta al pjaro, por el pjaro, Atopeni elo ilagagi.
Con. Me hallo, me avengo con los padres, Ydecoadi teque Nigienig-ipi. No estoy
hecho, acostumbrado con los Mbays, Ag-ydoco teque eyiguayeg-ipi.
Tegi, Tege, Tegedi, Tibegi, Tibige, Tibigi, Tibo, Tibogi, Tiyo, Tabe, por. Agurdale,
o espera por l, Alitegi. A veces dicen Tagiy cortada Ta.
Tege. Agrrale, coge por l, Aba tege, l., Aba tegi, vel tegedi.
Tibegi. Trepa, sbete al rbol, Alagte tibegi Nile. A lo alto, Alagte tibegi
tipigimedi.
Tibige. Tiene hambre de, o por sandas, Niguiquile tibege ilegega, vel. Tibigi.
Tibo Mira al, o por el pjaro, Dig-ole tibo ilagagi, vel, Tibogi.
Tiyo Da vuelta por tras de la casa, Am-agile doigi loquidi tiyo.
Tabe Ve t por l, Am-emi tabe.
Las partculas Tegi, Tege, Tegedi y Tegete, significan tambin con: v. gr.: Aquel mezcla
el maz con las sandas, Iyobate etacoligi ealegete tege ilegega. Porgo intripulo mis
animales con los tuyos, Iguicatedi yagua-nagadi tegete caguicatedi. Ya est acostumbrado
con los Eyiguayegis, Yag-locte gegi Eyiguayeg-ipi.
Tiguagi Hace ablativo de concomitancia, unos con otros, uno con otro: v. gr.: Los
caminos se juntan uno con otro, Naig-ipi odinacape tiguagi.
Nm. 7
De las dichas partculas simples forman los infieles otras compuestas, tambin de
ablativo. Por ejemplo, de las partculas Tigiy Talo, forman esta, Tigi-lo; de Tiney Tibigi, esta
Tibig-ini. De Tibigiy Talo, esta, Tibig-alo. A este modo, de otras que pueden verse en el
27.Tibig-ini, significa ex, sursum, versus, en cosas que suben, brotan salen, o van hacia lo
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
8/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
8
alto: v. gr.: Los malos no saldrn del Infierno, o del centro de la tierra: Lode nig-ipi Ag-ada
noodaga tibig-ini ictinedi iigo.
Tigi-lo Lo pondo en, sobre, o por el escritorio: Yeti-tigi-lo nenaga nagaichi.
Las partculas Tibigi-lo, Tibig-alo, usan cuando el verbo pide dos ablativos, uno de cosa,y otro de persona: v. gr.: Hurta los animales del padre: Dolique tibig-alo Ligui-catedi
Nigienigi. Pido sanda al padre: Yinipoco tibig-alo Nigienigi elegega.
Los infieles usan con mucha frecuencia ya unas, ya otras de las dichas partculas: por
esto se ha anticipado su inteligencia. Nos parecen idiotismos, y de verdad son elegancias en su
idioma.
Ablativo de instrumento, con nombres le hacen con una partcula o nombre, porque la
declinan; y tambin con la partcula Talo. La que declinan es esta, Yati, mi; Ati, tu; Eati, con
su aqul; Yatita, con nuestra, nosotros: Atidiguayi, con vuestra, vosotros: v. gr.: Yo corto el
palo con mi hacha. Yacagidi yati yapalite niali. Tu le cortas con la tuya. Acagidi ati
cadapalite niale. Aqul le corta con la tuya. Eacagidite eati lapalite niale. Nosotros con la
nuestra. Yacadi-aga yatita cotita dapalite niale, etc.
Con los verbos sirven para ablativo de instrumento alguno de los verbales puestos en el
19. Nmero 128.
(Fot. 4).
DEL GNERO
Hay poco que decir sobre el gnero de los nombres en esta lengua. Para ver si son del
gnero masculino, femenino, o neutro, se ha de atender ms a la significacin que a las
terminaciones.
De los nombres de animales tienen dos universales; uno, que significa todo macho; otro
toda hembra. El primero es Alolanaga; plur. Alolanagadi. El segundo es, Igalo; plur. Igul-
odi. Este hacen como propio de las mujeres.
As dicen, mujer, Ygalo; hombre, Uneleiga; nia, Nigana; nio, Niganigi;
muchacha, doncella, Agiqui-ye; muchacho de ocho a diez aos, Gochalo; ya mozo,
Nachigetenagadi; viejo, Oichegodi; vieja, Opaque; padre, Eiodi; madre, Eiodo.
Con estas partculas ogodi, o ogodohacen algunos nombres masculinos con la primera;y femeninos con la segunda: v. gr.: Seor, Nibotag-odi; seora, Nobotag-odo. Labrador,
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
9/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
9
Nabog-odi; labradora, Nabog-odo.
Como se ve, quitan a veces la primera ode la partcula. Vide, 10 y Nm. 199.
Tienen nombres de parentesco;unos, cuyo uso es propio de los varones; y otros, que
solamente usan las mujeres. Pueden verse en el Vocabulario.
Nm. 8.
2
Del nombre adjetivo
Los nombres adjetivos en este idioma se conocen no por la terminacin, sino por la
significacin, acomodando las cosas a nuestro castellano: v. gr.: Bajo de estatura, Oyopanagi.
Alto de cuerpo, Acagataga. Cosa dulce, Liidigi. Amarga, Payodi. Bueno en genio y
costumbres, Yguiconaga, o Yguicongigi. Cosa hermosa, linda, bella, buena, Elegi.
Declnanse con las mismas partculas que nos nombres substantivos.
Pondrse un ejemplo con la concordancia de substantivo y adjetivo, mayor explicacin.
Ejemplo: Palma harinosa, Namogoligi. Dulce, Liidigi.
N. Namogoligi liidigi, palma dulce.
G. Namogoligi liidigi-yegi, etc.
D. Namogoligi liidigi-tema, etc.
Ac.
V.
Abl. Namogoligi liidigi-tigi, etc.
Plural. N. Namogolaga liidaga, l., Namogoligipi.
Como en el singular las partculas, en los dems casos.
Nm. 9.
NOTAS
1 Anteponen o posponen arbitrariamente el nombre adjetivo al sustantivo, como encastellano: v. gr.: Hombre bueno, Uneleiga ygicongigi, vel, buen hombre, Ygicongigi
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
10/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
10
uneleiga.
De esta, como regla general, se exceptan algunos nombres adjetivos que
constantemente se posponen al substantivo, y eliden la primera letra del adjetivo y la ltima del
substantivo: v. gr.: cosa pequea, Caganigi. Ro Aquidi. Ro pequeo, o de poco caudal,Aquid-aga-nigi.
Este mismo adjetivo posponen tambin a los verbos, y entonces significa poco: v. gr.: He
dormido un poco, Yiot-aganigi. Poco he comido, Yiniod- aganigo.
Ligaga, parecido, semejante, y que remeda. Capitn: Ynionigi. Parecido a capitn:
Ynionig- igaga.
Rara vez lo anteponen, y si alguna vez lo hacen, los dejan enteros: v. gr.: Caganigi-
Aquidi; Liguaga Ynionigi. No es modo elegante, posponer es mejor.
(Fot. 4)
Burro, asno: Emadiq-iguaga.
Mula es, Emadica; quitan en la concordancia la a, y hacen qla c, trueque muy frecuente
en esta lengua en semejantes casos de posponer el adjetivo o alguna partcula.
Laayo: este nombre significa variamente, y siempre le posponen. Su significacin es
segn el substantivo que le precede. Con algunos nombres eliden la l, y queda Ay; y tambin
quitan la ltima slaba del substantivo: v. gr.: Sanda, Ilegaga; cuchillo, Nudyo; cuchillo que
corta la sanda, Ilegaga layo nudayo.
Ropa, Niboe; lluvia, Epiqui. Capote o ropa que defiende del agua, Niboe epiqui
lay.
En estos ejemplos no quitan letras. As tambin en estos dos ejemplos:
Sol. Aligega; plumero o quita sol, Notigadi. Quita sol, Notigadi Aligega Lay.
Puerta, Epobagi; llave, que abre y cierra la puerta, Epobagi lay.
En otros ejemplos quitan letras, como se ha dicho antes: v. gr.: Casa, Doigi; palo,
Igogo. Palo, cumbrera de la casa, Igogo doig-ay. Vase el 7.
Advirtase para el buen uso, que siempre la voz Laay se pospone al nombre que
principalmente significa en la oracin, o acerca del cual es el ejercicio. Por esto en los ejemplos
referidos se sigue a la sanda, porque la accin del cuchillo es partirla; al capote, cuyo oficio es
impedir la lluvia, y as en los otros nombres.
Parada, Nimedi: lo que sirve a la parada, o la defiende del viento: este es, Niguocodi:Nimeed-ay Niguo-codi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
11/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
11
Nogoyigo, cosa balad, de ninguna importancia. Olla que de nada sirve, Noligi
nogoyigo.
E; pronombre primitivo Yo. En concordancia le suelen posponer. Pobre de mi, Naco-e.
Con el pronombre Eledi, otro, le anteponen, y despus de E posponen una T, que sejunta al Eledi: v. gr.: yo soy otro hombre, E-t-eledi ineleiga.
Oc, nosotros. Se antepone a veces, y otras veces se pospone: v. gr.: desdichados,
pobres de nosotros, Naco-di-t-oc. Desdichados nosotros, Oc igico-daga.
Nm. 10
3
Del nombre comparativo, superlativo y diminutivo
Hay ms o mejor sin trmino de comparacin, y para esto usan la partcula Paga, que
significa ms absolutamente: v. gr.: Buena cosa, Nibinienigi. Ms buena o mejor, Paga
nibienienigi. Hermoso, bello, elegi. Ms bello, Pag-elegi. Lejos, distante, Legi, vel
Noyi. Ms lejos, Paga legi; vel, Paga noyi.
Arroja, tira el palo ms lejos, Ocaleni igogo paga leegi; vel, Ocoleni paga noy-igogo.
En el mismo sentido que el Paga usan estas partculas, Epogoy Pogo: v. gr.: Es ms
largo, Epog-oragata-ga. Unos ms, Pogo liboli. Vase en el Vocab. pal. ms.
Epagasignifica lo mismo.
Cuando hay trmino relativo de la comparacin, usan las partculas Paga, ms; y Quem,
que; v. gr.: El sol es mayor, o ms grande que la tierra, Aligega-an pag-elodo, quem
epenai, l., quem-epenai. La caa es ms dulce que el vino, Naygo an paga liidigi,
quem nudagi. Antonio es mucho ms bobo que Luis, Antonio paga naga yetole, quem
Luisi.
Yo soy mucho ms alto que tu, Epag-oragataga quem macami.
Con verbos usan las mismas partculas anteponiendo Paga al verbo, v. gr.: Yo lo s
mejor, Epaga yoguogodi. Tu comes ms, Acami-pag-aniodi.
Si al verbo se le aade adverbio o nombre, sobre el cual apele la voz ms, o l se le junta
Paga: v. gr.: Yo veo bien, Yiguiini, etc. Yo veo ms bien, Eyiguiini pag-ele.
Si la comparacin tiene trmino relativo, se ponen las partculas del mismo modo que se
ha dicho de los nombres: v. gr.: Yo trabajo ms que los Guans, Epaga yoenatacani, quem
Niyolol-ipi. Mejor hacen las sementeras los cristianos que los Mbays, Ecalaydipi pag-eledabodagate, quem- eyiguayeg-ipi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
12/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
12
Nm. 11
NOTAS
1 Muchas veces anteponen este participio Ana la partcula Paga; y en tal caso dice,
el que, la que, o lo que: v. gr.: El que es ms bueno, An paga nibenienigi. Lo que es ms
sabroso, An paga liidigi. El que es ms corredor, An pag-etaligi. El ejemplo de arriba: el
son es el que es mayor que la luna, etc.
2 Si el vocablo que se sigue a la partcula Paga, empieza por vocal, se elide la ltima
slaba de la partcula, y la que se junta con la vocal del nombre: v. gr.: El caballo es ms
garboso que el toro, Apolicaga naga pag-eligi, quem Alolanaga. Mi animal es ms
corredor que el tuyo, Iguicadi an pag-etatigi, quem cagui-cadi. El que es ms corpulento,
An pag-elodo.
3 Para realzar ms la comparacin, sin que llegue al grado superlativo, suelen poner
despus de la partcula Paga, alguna de estas palabras: Quenegigi, que significa de cierto,
propiamente; o esta, Egui, a la verdad, verdaderamente; y para expresar mejor el verbo
substantivo sum, es, fui, ponen tambin esta partcula Nagaantes del nombre: v. gr.: La caa
de verdad es ms dulce, Naaiogo paga quenegigi naga liidi.
Si la comparacin es con verbo distinto del substantivo, la partcula Naga hace este
sentido: el que, la que, lo que: Yo soy el que lo s mejor que t, E pag-egui naga yoguogodi,
quem-acami.
Nm. 12.
4 A veces, para dar a entender lo mejor, se explican llanamente, diciendo esto: esto es
bueno, o bello: An el, l., an-el, esto es ms bueno, An pag-el.
As dan a entender que lo que califican por mejor, excede a lo que solamente es bueno.
Otras veces forman dos oraciones, la primera afirmativa de lo mejor y la segunda negativa
del exceso: v. gr.: El sol resplandece ms que la luna, Aligega paga data-lete, natita epenai
a-datalete, vel, Ag-ica datalete, esto es, el sol resplandece ms; empero la luna no
resplandece; en lo que no niega resplandor absoluto a la luna sino la igualdad o exceso al del
sol, dejando a ste con mayora.
Otras veces usan estas voces, eligi-tiyo, y m; esto es, mucho ms que: v. gr.: el roParaguay es mayor, o mucho ms grande que el ro Ipan: Aquidi eligi-tiyo m-eliodi Bitioni
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
13/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
13
laloconagadi; en donde eligi-tiyoest por ms, o mucho ms, y el mpor el que.
Nm. 13.
5 Con mucha frecuencia usan la partcula Pagacon verbos, no como comparativa, sino
en otro sentido, que es este, si esto, etc., yo s, etc., v. gr.: Tu no comes palma, nosotros s la
comemos: Acami Ag-aniodi-ta Namogo-ligi, oc, pag yelicaga.
Tambin para corregirse, cuando en la conversacin se equivocan: v. gr.: Quiere uno
decir que ayer rez, y no fue ayer, sino hoy, lo que quiso decir: advertido su error, dice: Yyo
tigi noio a yiacani, paga yiacani noio; Quiso nombrar pjaro, y dijo oveja; se corrige a s
mismo, y dice: Ag-ica Guaicha-coco, an pag-ilagagi.
Nm. 14.
6 La comparacin por semejanza se hace por medio de varias partculas y letras. Las
ms frecuentes son estas: Coca, Taga, M. Su uso es el siguiente: pnese primero coca, y
despus el nombre con quien se hace la comparacin o semejanza, y a este se le sigue taga, y
as queda perfecta la comparacin; v. gr.: El pan de algarroba es como la miel, Nadenogo
coca Napigo taga.
Si se sigue nombre que empiece por vocal, eliden la ade la primera partcula, y hacen q
la c; v. gr.: Es como su madre, coq-eliodo taga. Ordinariamente cortan el tagay queda slo ta.
El uso con la Meste: antepnese a algn nombre o pronombre, y a este se sigue taga: v.
gr.: es como esto, o semejante a esto: M-iyo taga; como yo: M-e-taga; como t: M-acami taga;
como nosotros: M-oco taga; Es como, semejante, se parece a la tierra: M-iigo taga. Si no
se sigue vocal, se dice M: es como el tigre: Me nigetiogo taga. V. nm. 197.
DE LOS SUPERLATIVOS
Nm. 15
La voz muy, y la terminacin simo, en esta lengua se dan a entender por partculas. Una
es, Docay Docaga, significan pursimamente. La anteponen: v. gr.: Son muy bebedores de
vino, Doca nudaleg-ipi. Ests muy acostumbrado a esto, Docaga tig-ita.
A veces al nombre aaden ta; v. gr.: Es muy bueno, Doca nibiniegigi-ta.
Es partcula compuesta de oca, sola, nicamente, pura, puramente, y de la a. Es comoexclusiva de otra calidad, sino la que se dice del sujeto, como si se dijera: es dulce sin mezcla
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
14/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
14
de otro sabor, esto es, dulcsimo; es bravo sin compasin ni humanidad, esto es, bravsimo.
Taga. Hace tambin superlativo; v. gr.: Hombre muy industrioso, Uneleigua taga
notoguedi. Muy friolento, Taga niguetega yeg-ig. Muy bellaco, Taga loui-digi; vel, Taga
an douide. Esta es cosa muy bella, esto es, bellsima, Ita pag-el.
OTRAS PARTCULAS SUPERLATIVAS
Idoda. Son muy lustrosos, muy brillantes, Idoda latalengigi.
Midaga. Se antepone a los nombres; v. gr.: Muchacho alegrsimo, Niganigi, l.,
Gochalo midaga alayacangigi. Es muy dormiln, Midaga liotegigi. Molestsimo, Midaga
ligecagalg-igi. A veces pronuncian Mitaga.
Te, Tedi, Tegedi. Es una misma partcula, y pospuesta a los nombres y verbos los hace
superlativos: v. gr.: Es nio de muy buen genio, Niganigi naga ygui-conaga-te. Viejsimo,
oichegodi-te; vel, oichego-tedi. Es muy corredor, eta ligi-te, l., Y-etaligi-tedi.
Cortan con frecuencia esta partcula y queda te, como se dijo en el Nmero 2.
Oigo muy bien, Yayipaa-te. Lo s muy bien, Yoguogodi-te.
Con tegedi los infieles parece que pronuncian tregedi; v. gr.: Yogogodi tregedi.
Muchsimo amo, Ya tregedi. Lo estimo muchsimo, Iibolodi tregedi.
Es verdad, que raras veces usan entera esta partcula, sino con el verbo Ya, amar: con
los otros lo ms comn es te, como ya se dijo.
Tiguayi, vel, Diguayi. Es partcula de pluralidad, y aadida a los nombres colectivos,
puestos en plural, hace dos plurales o muchsimos; v. gr.: Muchos oguidi, l., eliodi;
muchsimos, oguidi tiguayi; muchsimos ms, Pag-eliodi-tiguayi.
Este es el uso que comnmente hacen de esta partcula, de modo que rara vez la aaden
al substantivo en significacin superlativa, aunque sea en concordancia con el colectivo, sino
siempre a este: v. gr.: Ovejas muchsimas, Guaichacoq-ipi eliodi-tiguayi. No dicen,
Guaichacoq-ipi tiguayi.
(Fot. 5).
Alguna vez la aaden al nombre substantivo plural, v. gr.: Muchos nios, Niganig-ipi.
Muchsimos nios, Niganig-ipi tiguayi.
A veces cortan la partcula, y queda Guayi: v. gr.: Bastantes, Docalicata. Muysuficientes, docalicataguayi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
15/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
15
Tidi. Pospuesta a nombres en el plural, encarece superlativamente las cosas: v. gr.:
Palmas, que comen, Namogolaga. Muchsimas palmas, Namogolaga-tidi. Heme fatigado
muchsimo, Idinoguila-tidi.
Nm. 16.
Otro modo de exagerar superlativamente es pronunciar con pausa la penltima slaba del
vocablo; y cuanto ms pausada sea la pronunciacin, encarece mucho ms: Lejos, Legi;
lejsimos, Le. gi, l., Le gi; l., No yi. Altsimo, ocagataga.
Hacen tambin superlativo repitiendo dos veces el nombre o verbo, v. gr.: Dulce, Liidigi.
Dulcsimo, Liidigi Liidigi. Grueso, elodo; muy grueso, elodo elodo. Corre t, Alocodi;
corre t muchsimo alocodi alocodi. Date prisa, Ageni; date muchsima prisa, Ageni
ageni.
Nm. 17.
DE LOS DIMINUTIVOS
Apocan y disminuyen con varios vocablos, y con diferentes modos de proferirlos, y son
estos, Caganigi, nombre adjetivo, que con nombres, significa chico, chiquito; y con verbos,
poco y poquito. Siempre le posponen y quitan la ltima slaba del nombre substantivo o del
verbo que precede, como tambin la c del caganigi: v. gr.: Cuchillo, Nudyo; cuchillito o
cuchillo chico y chiquito, Nudy-aganigi. Pelo, cabello, Namodi; pelillo, Namod-aguanigi.
rbol, Nile; arbolillo, mata, Nial-aganigi.
(Fot. 6).
Con verbo se usa del mismo modo: v. gr.: Yo duermo, Yiote; duermo poco, Yiot-
agunigi. Yo como, Yiniodi; como poquito, Yiniod-aganigi. Rezar yo, Yiacani; nosotros,
Yiacanaga; rezamos un poquito, Yiacanag-aganigi.
Tal cual vez no hacen elisin de letra alguna, por evitar la mala asonancia: v. gr.: Ver un
poquito, emi caguanigi. Vulvete un poquito, upi-caganigi.
Si pusieran este ltimo verbo entero, elidieran: vulvete, upile; vulvete un poco, upil
aganigi.De lo dicho se colige una como regla general para saber cuando se ha de hacer o no
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
16/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
16
elisin de letras, y es esta: si el nombre o verbo, tiene tres o ms slabas, se quita la ltima de
ellas, y la cdel caganigi. Pero si el nombre o verbo se compone de dos slabas, nada se
corta, como consta de los ejemplos propuestos y de los siguientes: Aqul, iyo; Aquel chiquillo,
Iyo caganigi. l, y tambin ella, Iyobate; Aqul, l, ella, la chica, Iyobat-aganigi; vengo,Yan; vengo un poquito, Yan caganigi.
El segundo vocablo con que disminuyen, es esta partcula, Unatecaga; significa as, as,
medianamente, poco, poquito. Antepnese a nombres y verbos: v. gr.: Como yo, Ieligo; como
parca y escasamente, unatecaga yeligo. Correr yo, yalocdi; corro medianamente,
unatecaga yalocdi. Saber yo, yogogodi. Lo s as, as, medianamente, un poquito,
unatecaga yogogodi.
Nm. 18.
Ntense dos cosas para el recto uso de esta partcula: la primera, que su ordinaria
significacin solamente conviene a tal cual adverbio y a los nombres adjetivos y a los verbos:
por eso no la usan con los nombres substantivos: v. gr.: El que corre, participio (currens),
etaligi. El que corre as, as, medianamente, unatecag-etaligi. Alegre, Alayicangigi; un
tantillo alegre, unatecag-alayi-cangigi.
Con nombres; v. gr.: Lejos, legi, l., noyi; un poquillo lejos, unatecaga legi, l.,
unatecaga noyi. Alto de cuerpo, ocagataga; altito, unatecag-ocagataga; bueno, bello, el;
mediano o pasaderillo, unategag-el.
La segunda, que si el nombre o verbo empieza por vocal, se elide la ltima slaba de la
partcula, y la gse junta con la vocal del verbo. Consta de algunos ejemplos de los dichos y de
los siguientes: v. gr.: T comes, aniodi; comes poquito, unatecag-aniodi. T pescas, umige;
pescas poco, o escasamente, unatecag-umige. T sabes, oguogodi; sabes algn tanto,
poco, unatecag-oguogodi. Un poquillo alto, unatecag-ocagataga. Llorn: Anuengigi:
lloroncillo, unatecag-anuengigi.
El tercero es este nombre, Liotedi; que significa pequeito, poco y poquito: v. gr.: Pjaro,
Ilagagi; pajarito, Ilagagi liotedi. Su plural es Lioted-ipi. Se junta ordinariamente a los nombres
y verbos pospuestos: v. gr.: Duermo un poquito, Yiote liotedi. Dame una agujita. Aguite
etacado liotedi, vel, Etacad-aguanigi.
La misma aplicacin tiene este nombre Lionagadi, cuyo plural es Lionaga-tidi; significa
lo mismo que Liotedi.El cuarto nombre diminutivo es, Lionigodi; significa desmedrado, desmedradito, dbil,
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
17/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
17
debilillo, chico y chiquito: v. gr.: Palo, igogo; palillo, igogo-lionigodi. Hombre, uneleiga;
hombrecillo, uneleiga lionigodi. Pospnese a los nombres, y su uso ordinario es con los
substantivos.
El segundo modo de disminuir se hace repitiendo alguna de las dichas palabras: v. gr.:
Poco, poco, que equivale a poquito, Liotedi liotedi. Hombre pequeo pequeo, esto es,
pequeito, uneleigu aguanig-aguanigi. Palo delgado delgado, esto es, delgadito, igogo
lionigodi lionigodi.
A este modo puede reducirse el que se hace, repitiendo dos palabras distintas, o
poniendo dos de las dichas voces. v. gr.: Un poquito alto, unatecagaganig-aganigi. Bajito,
oyopanag aguanigi liote.
El ltimo modo de disminuir es, juntando el superlativo a los nombres capaces de
significacin diminutiva: v. gr.: Nio, niito; chico, quiquito, Niganigi-t. Doncella,
Aguiquiye; doncellita, mocita, aguiquiye-t.
Lo mismo con los verbos que pueden tener la misma significacin: v. gr.: Yo mezquino,
Yoli-tema. Le mezquino totalmente la mandioca, Yolite tema enegigi.
Todos los dems verbos negados pueden tener el diminutivo superlativo: v. gr.: No le doy
ni un poquito, Aeyani-te tema.
Detenindose en la penltima slaba del nombre o verbo que apoca, realza la
disminucin: v. gr.: Poqusimo, Lio tedi; debilsimo, Lionigodi. Yo le mezquino
muchsimo, Yo li tema.
Juntando el superlativo al nombre diminutivo, y poniendo en la oracin una de estas
palabras Quenagigi, o egui, se hace un modo de hablar que apoca en extremo: v. gr.: De
cierto, que est flaqusimo, Quenegigi naga lionigodi-te. De veras que es pequesimo,
Egui naga oyopanag-aguanigi. As de otros nombres.
Ntese lo primero, que cuando hablan de vivientes animales o de plantas, usan con
frecuencia de estos nombres, Lionao Lionigi. El primero significa hija, el segundo hijo; y uno y
otro, joven, mozo, moza, nuevo, etc.: v. gr.: Caballito, potrillo, Apolicaga naga lionigi. Si es
potranquilla, ponen Liona. Tigrecito, Nigetiogo lionigi, l., Liona. Arbolillo, renuevo, Niale
liona, etc.
Ntese lo segundo, que los nombres aumentativos se forman posponiendo al substantivouno de esos adjetivos, elodo, I., eliodi: los dos significan grande, corpulento, grueso, etc. La
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
18/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
18
diferencia entre los dos consiste en esto: el nombre elodo, por lo comn significa grande en
cantidad continua; y el eliodi, grande en cantidad discreta. En el uso, se pone una Tentre el
substantivo y el adjetivo, la cual se pronuncia como si hiciera una palabra con el adjetivo. v. gr.:
Hombrn, hombrazo, hombre grande, uneleigua-t-elodo. Bestiaza, Niguicadi-elodo. Rogrande, Aqidi-t-eliodi. Mucha arena, o arenal grande, Dotigadi-t-eliodi, vel, Dotigad-igo-
t-eliodi.
Nm. 19.
4
De los numerales, ordinales, distributivos y partitivos
En los numerales se les nota a los Mbays alguna variedad. No cuentan sino hasta
cuatro; y para el quinto dicen el nombre, que luego se pondr; o sealan una mano; y si pasan
ms adelante, ponen una mano, y los dedos correspondientes al nmero; si son diez las dos
manos; y si es menester cuentan tambin los dedos de los pies.
Uno, una: uninitegi, vel, uninitege, vel, unitate, vel, uninitequegi, vel, uninigi, vel
unitategi.
Dos: Iniga, vel, iniguata, vel, itiguata.
Tres: Iniguata dagni, vel, dagani, vel, daga di, vel, un-idiguata dagani, vel, itiguata, l.,
itiguata digini, vel, itituata digitiga, vel solo, digitiga, vel itoata, vel, itobata, vel, itoata
digita.
Cuatro: Iniguata diginigua, vel, tritigua, vel, trinigua, vel, itobata tritoa.
Cinco: Uninitegi Ibaagadi, l., cobaagadi. Dicen tambin: ya se acab una mano: Ya nigo
tini uninitegi nibaagadi.
Dicen tambin, Oguidi, esto es, muchos, y suplen con la otra mano y con los pies.
Por cuarto, dicen tambin: Legeyeetegua, y elacayegi.
Nm. 20.
NOTAS
1 Las palabras de los numerales estn escritas conforme las pronuncian los infieles. Es
verdad que en las voces, Tritiga, triniga, tritoa, dagani, alteran mucho la primera letra, la
cual ya pronuncian como T, ya como D. Lo mismo sucede con dagani, que a veces suenadagadi; a veces dagati. Por digini, dicen tambin Drigini.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
19/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
19
2 Entre estos infieles, muchos, son cinco: por lo que de cuatro adelante usan la palabra,
oguidi; o esta, eliodi. Si son muchos ms, dicen: Pag-oguidi; vel, Pag-eliodi. Si son
muchsimos, como si llega la cuenta, o excede a los dedos de las manos y de los pies, se
explican diciendo: oguidi-tiguayi; vel, eliodi-tiguayi. No muchos, Ag-oguidi; vel Ag-eliodi, l.,ag-icate eliodi.
(Fot. 7).
Para el uno, usan tambin los vocablos siguientes: un-ani, vel, un-ati, vel, un-ayo tegi,
vel, un-iyo tegi.
3 Uno, una solamente, un-ayo tegi.
Uno, una nica, oq-iquegi, vel, un-oc titigi.
Unos con otros, Tiguagi, vel, Tico bayi.
Unos, unas, un-i-ani. V. el vocab. y los pronombres.
Dos solamente, un-iginiguata.
Tres solamente, un-ani-gitoata digita.
Cuatro solos, un-inigata diginigua.
Pocos, Lioted-ipi; o el muchos negado, ag-oguidi.
Bastantes, suficientes, Idocalibocodi, vel Idocaliboli, vel, Idocalibolita, vel, Idocalibota.
Bastantes ms, Paga-liboli. Cuntos? Iga liboli? vel, Iga libocodi?
Todos: Inoba taguegi. Todos los hombres, inoba taguegi uneleiga dipi. Todos
estos, Ani, vel, ina taguegi, vel, iti taguegi.
Todos entre s, mutuamente: Tiguagi. Esta partcula se pospone al nombre o verbo: v. gr.:
Pongmonos mutuamente cara a cara, o unos en frente de otros, Yilicotaga tiguagi oco
taguegi.
Innumerables, incontables, A-nilaca tagi, vel, A-nilacata naga.
Nm. 21.
ORDINALES
Los ordinales son los siguientes, compuestos con el nombre y la partcula Yegi.
Primero: odoge-yegi, vel, Yibatidi-yegi, esto es, el delantero, o el que precede.
Segundo: tegetigu-egi, vel, Lapogo-yegi.Tercero: Ligigo-yegi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
20/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
20
Cuarto: Elaca-yegi, vel, Legeyeetega.
Quinto: Nibaagadi uninitegi- yegi, vel, oguidi-yegi.
NOTAS
1 A los nombres dichos quitan por lo comn los iniciales, cuando hablan, la ltima
slaba del Yegi; y as queda odogue-ye, etc. Por lo contrario, cuando la dejan entera aaden
despus del gi esta diccin, Te, la cual, si es primera persona la que va primero, significa
superlativamente: v. gr.: Yo soy el primersimo: E odoque-yegite. Esta misma significacin
puede tener tambin en tercera persona; bien que puede ser posposicin, que usan en
nombres y verbos, en tales terceras personas: v. gr.: Aquel es el primero: Iyobate odogu-yegi
te.
2 Tienen los Mbaysotro modo ms fcil y expedito de formar los nombres ordinales, y
es este. Primero, como est arriba Segundo Tercero Cuarto, etc. , y cuantos uno gustare,
se cuentan, repitiendo las siguientes palabras, eledi, que significa otro, y layo, que dice
compaero, allegado, esto es, otro compaerodel primero, o allegado a l.
Primero: odogue-yeyi, vel, libatadi-yegi. Segundo: eledi-layo. Tercero: eledi-layo.
Cuarto: eledi-layo. Quinto: eledi-layo.
As puede correr la cuenta, aunque con confusin, por todos los guarismos.
En lugar de la voz layo puede substituirse esta, libiago, que significa lo mismo. Los
indios quitan muchas veces las dos, y dejan solamente la eledi. Si son muchos otros, dicen
eletidi. De este modo cortan la enumeracin, cansados de repetir unos mismos vocablos.
3
Nm. 22.
DISTRIBUTIVOS
Frmanse poniendo los numerales y aadiendo a cada uno esta partcula, Begi.
De uno en uno: uninitequi-begi, vel unanitequi-begi, vel, unititequi-begi.
De dos en dos: iniguata-begi, vel, inigua iniguata-begi, vel, itoata-begi.
De tres en tres: itoata digita-begi, vel iniguata dagani-begi.
De cuatro en cuatro: iniguata diginigua begi, vel, iniguata triniguata begi, vel tritoata-
begi, vel, duigi-begi.De cinco en cinco: cinco-begi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
21/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
21
NOTAS
1 Con todos los numerales puestos arriba, usan la partcula Begi, y as quedandistributivos.
La partcula entera es Tibegi, pero la cortan, y unas veces quitan la T, y otras toda la
primera slaba ti. La partcula significa por, y as la correspondencia gramatical a nuestro
castellano es, uno por uno.
2 Algunos indios, por de dos en dos, dicen: itigua itiguata, sin el Begi. Otros, por
uno en uno, dicen: uniniteque-beque.
3 Alguna otra vez en lugar de la partcula Begi, se les oye esta, Bige. As dicen:
uninitegi- bige. Esta partcula entera, es, tibige, por; pero la cortan como la primera. La
ordinaria es Begi.
Tal cual: uniniteqi-begi: v. gr.: En mi sembrado, o chacra, hay tal cual gusano,
Ychogotagiibo-tigi vigoyogo uniniteqi-begi. V. el vocabulario.
4 La final de los numerales es esta slaba, gi; mas los indios, por su pronunciacin
fuerte en las fauces, hacen que la gparezca q, y el Gi, Qi; modo de pronunciar muy comn en
ellos.
Nm. 23
PARTITIVOS
El modo de formar estos nombres, es como sigue. Pnese primero el pronombre primitivo
y despus el numeral.
Uno de nosotros: oc uninitegi.
Uno de vosotros: acami diguayi uninitegi.
Uno de aquellos: iyobate diguayi uninitegi.
Algunos de vosotros: acami diguayi eletidi.
Pocos de nosotros: oc ag-eliodi, l., ag-oguidi.
Ambos a dos: itigua taguegi, l., iniguata taguegi.
Cada uno de vosotros: acami diguayi libota. Dice tambin, algunos de vosotros.
Por cada uno, dicen tambin: iyobayi, vel unitigegi dodi.
Cada da: Noc dodi, esto es, todos los das.Lo de cada da, o de todos los das: Noc dodi-yegi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
22/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
22
Uno u otro de vosotros: acami diguayi uniniteqi-begi.
Nm. 24.
5De los pronombres primitivos
Yo
Singular
N. Yo: E, dicen los varones; Eo, las mujeres.
G. De m o cosa ma: Eyeg; vel, Yoguod, Dicen tambin Yapodig; vel, E-inoba-yeg.
D. Para m: Edom; vel, Etom; vel, Tom; l., Tiboa.
A. E; vel, Eo.
Voc.. . . .
Abl. En m: E-tigi; vel, Eo-tigi; por m: E-tiboa; de m: E-tom; l., E-dom.
NOSOTROS
Plural
N. Nosotros .Oc.
G. De nosotros o cosa de nosotros: Oc-yeg; vel, Codapodig; vel, Codoguodi; l.,
Oc inaba-yeg.
D. Para nosotros: Dogodom; vel Togodom.
Ac. Oc.
Voc. ..
Abl. En vosotros: Oc-tig; por vosotros: Togo-tig; vel, Dogolo; vel, Dogoboa; de
nosotros: Togoboa; vel, Togodig.
T
Singular
N. T: Acami, los varones; Am, las mujeres.
G. De ti o cosa tuya: Acami-yegi; vel, am-yeg; vel, Cadopodi; vel, Cadoguodi; l,
AcamiInoba-yegi.
D. Para ti: Dagadom; vel, Tagabom.Ac. Como en nominativo.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
23/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
23
Voc. Como en nominativo2.
Abl. En t: Acami-tigi; vel, Am-tigi.
Por ti: Taga-boa; vel, Tagadi; vel, Taga-l; vel, Tita; vel, Titagi; vel, Tigi-lo.
De ti: Titagi; vel, Tagaboa, vel Tabobigi, vel, Tagabo-bi.
Hoja 8.
VOSOTROS
Plural
N. Vosotros: Acami-diguayi; l, Am-diguayi; vel, Acami-di.
G. De vosotros, o cosa vuestra: Acami-diguayegi; vel, Cadapodigi acami diguayi,
vel, Cadogodi Acami-diguayi.
D. Para vosotros: Da; l., Tagadom diguayi.
Ac. Como en nominativo.
Voc. Como en nominativo3.
Abl. En vosotros: Acami-diguayi-tigi.
Por vosotros: Tagaba diguayi; vel, Tagalo didiguayi.
De vosotros: Da; l., Tagadom-diguayi; vel, Tabobigi diguayi; vel, Tagabo-bi-diguayi.
AQUL
Singular
N.: Aqul, aquella: Iyo. Si est presente, dicen: Iniguate; si ausente, Iyotate.
Aqul, aquella que est all: Itiguate.
G. De aqul, o de aquella, o cosa de l: Iyo-yegi; vel, Lapodigi; vel, Logodi.
D. Para aqul, o aquella: Iyo-tema, etc.
Ac. Como en nominativo.
Vo. Como en nominativo4.
Abl. En aqul, o aquella: Iyotigi; vel, Iyoba-te-tigi; vel, Itiguate-tigi, etc.
Por aqul, o aquella: Iyo-Talo, vel, Iyo-teque.
De aqul, o aquella: Tema, vel. Degio Tegi.
2 Las dos ltimas lneas, en el texto fuente, estan englobadas en una llave. (Nota de la E.D.)3 Ibd (Nota de la E.D.)4 Ibd (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
24/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
24
Plural.
AQUELLOS O AQUELLAS
N. Aquellos, aquellas: Iyodiguayi, etc.G. De aquellos, de aquellas; o cosa de ellos: Iyodiguayi-yegi; l., Diguay-egi; vel,
Iyodiguay-egi; vel, Iyodigua-yi la podigi; l., Loguodi.
D. Para aquellos, aquellas: Tema, Iyodiguayi-tema.
Ac. Como en nominativo.
V. Como en nominativo5.
Abl. En aquellos: Iyodiguayi-tegi.
Por aquellos: Iyodiguayi talo; vel, Iyodiguayi tigilo; vel, Iyodiguayi-teque.
De aquellos, de aquellas: Iyodiguayi Tema; vel, Iyodiguayi-degi, l., Tegi.
OTROS PRONOMBRES DE TERCERA PERSONA.
Este, esta, esto: In, It, Inoba, An, An, Ata, Ati, Icote.
Este o esta presentes: Ati.
Estas, estos: Itigua; vel, Icobate; vel, Aniguate; vel, Inoba, vel, Ata.
El, ella, ello: Iyobate; vel, Iy; vel, Iniga.
Con l: Iyobate teque; vel, Talo.
Para l: Iyotate tema; l., Tibegi; l., Talo.
De l, de ella: Talo iyobate talo.
Por l: Teda.
Ellos, ellas: Iyobate di; vel, Iyobate diguayi.
El propio: Iyobate-eda; vel, Epinagete.
El solo: Un-epinoc.
Ese, esa, eso: Ayo; vel, Ayobate; vel, Ayota.
Esos, esas: Ayo diguayi.
Esa, ese solamente: Un aniguate.
Esa, ese mismo: Iyo mag-iyo; vel, Iyo-giyo-ba.
5 Ibd. (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
25/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
25
Esotras, esotros: Iti eletidi.
Otro, otra: Eledi.
Otros, otras: Eletidipi; vel, Eletidi.
El otro: Eledi-t-iyo.Otros o otras muchas: Eleditidi ogui-d-ape.
Algunos y algunas se dice del mismo modo.
Nm. 25.
NOTAS SOBRE LOS PRONOMBRES.
1 El pronombre yo, es Ey EO. El primero es propio de los hombres y el segundo de las
mujeres; estas, o porque pronuncian apretando algo los labios o respirando un poco por las
narices, a veces profieren Eom.
As tambin el pronombre ten la boca y uso de los varones es Acami: las mujeres dicen
Ami o Am.
2 En los plurales, unos indios ponen solamente en dativos y ablativos consecutivamente
a la nota de dichos casos la partcula Diguayi; otros dicen, Dagadom acamidiguayi, repitiendo
el nominativo despus de la nota.
La misma partcula Diguayihace plurales a los pronombres de tercera persona. A veces
la omiten y se valen de otras partculas que denotan pluralidad.
3 El acusativo es el pronombre como est escrito, pero es necesaria distincin, porque si
es caso regido de verbos activos, simples o compuestos, conjugados con notas, recibe
alteracin, como puede verse en el 12, de las transiciones. Si es caso de alguna partcula o
adverbio, o de verbo conjugado por pronombres, se usa como est puesto en la declinacin; v.
gr.: Vengo a ti: Yano-taacami. El Taes el ad y el Acamisu caso. El padre nos ama mucho:
Nigienigi oc la tregedite. El Oces caso del verbo.
4 Tal cual vez en dativo usan el pronombre sin la nota del tal caso; v. gr.: el verbo dar,
pide dativo de persona; dicen, pues: Yo te doy la cera, Eyani acami napadi.
Con el verbo Yaguoteni, en significacin de dar, usan casi siempre el pronombre en
dativo; v. gr.: Te doy pescado: Yaguoten acami nogoyogi. Vase el 10. Nm. 16.
5 Aunque hay letras con las cuales se forman los posesivos pronombres, segn despus
se ver, usan tambin de los pronombres primitivos para decir mo, tuyo, suyo, nuestro, etc.
Por lo comn, lo practican as cuando callan el posesivo. Ej.:De quin o cuyo es este cuchillo?: Yo-ta-mina(es de) ludayo?
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
26/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
26
Mo: E; vel, E.
Tuyo: Acami; vel, Ami.
Suyo de l: Iyo; vel, Iyobate.
Nuestro: Oc.Vuestro: Acami diguayi.
Si ponen o repiten el nombre, le arriman la letra posesiva, o callan el pronombre primitivo;
v. gr.: De quin o cuya es esta sementera? Yota me nichogotagi ani?
Ma: Ichogotagi; vel, Eychogotagi.
Nuestra: Codichogotagi; vel, Oc codichogotagi.
6 Hasta ahora no se ha descubierto que en esta lengua hay (as) plural inclusivo de la
persona con quien se habla, o exclusivo de ella, como tiene la lengua guaran y alguna otra
indiana. Los Mbays siguen la construccin latina y castellana; v. gr.: Nosotros: si todos son
incluidos en la cosa, aaden esta partcula, Taguegi, que significa, todos; Oc taguegi, todos
nosotros.
Si slo se incluyen los que hablan, y no otros de los presentes o ausentes, usan esta
partcula, Un, que significa, solamente; y sta Tegio Degi, que la contrae ms: en el orden se
coloca primero la partcula Un, despus el pronombre, y al fin Tegi. La Ede la partcula se
elide cuando el pronombre o nombre empieza por vocal. La declinacin es la siguiente:
Singular.
Yo solo: Un-e-tegi; vel, Un-e-tege; vel, Un-e.
Yo sola: Un-eom; l., Un-eoniteque; l., Un-eo-tegi.
T solo: Un-acami-tegi; l., Tege, vel, Un-acami: dicen tambin: Uninitegi acami.
T sola: l., Un-amitegi; l., Tege; vel, Un-am; vel, Uninitegiam.
Aqul, o l solo: Un-iyotegi; vel, Un-iyo. Lo mismo aquella o ella sola.
Plural.
Nosotros solos: Un-oc-tegi; vel, Un-oc.
Nosotros dos solos: Un-oc-tiniguata.
Vosotros solos: Un-acami-di-guayi; vel, Un-acami tiguayi-tegi.
Aquellos o ellos solos: Un-iyo-ti-guayi tegi; vel, Un-iyo-batediguayi.Ellos, Ellas, l, Ella, solos: Un-anitegi.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
27/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
27
Los muchachos solos, o solamente, fueron: Un-anigegi niganig-ipi nigote.
Dos solos o dos solamente: Un-igi-niguata degi, vel, Un-iniguata.
A veces, como se ha visto, mudan la dde la partcula en t; otras dejan el Gidel Tegiy
dicen Un-te; l., Un-teg.Para el yo solo, yo sola, tienen otros modos, que pueden verse en el vocabulario.
Nm. 26.
PRONOMBRES RECPROCOS
Tienen un modo de pronombres que podemos llamar recprocos ad seo reflexivos, sobre
la persona principal. Se forman con los pronombres primitivos y estas partculas, Maga o
Mogo. La primera sirve en los casos del singular y plural, menos al nominativo de plural, al cual
sirve el Mogo: el pronombre se pone antes y despus de las partculas, de las cuales se quita
la ltima vocal; as:
Singular.
Yo mismo: E-mag-e; l., E-mag,ete.
Yo misma: E-mag.e; l., E-mag-ete.
T mismo: Acam-mag-acami; vel, Acam-ag acami; vel, Acami-t-iyo.
T misma: Am-ag-am; vel, Am-ag-ami.
Aqul, l mismo: Iyo-mag-iyo; vel, Iyo-g-iyo-bate.
Plural.
Nosotros mismos: Oc-mog-oc. As tambin, nosotras mismas. Vosotros mismos: Acam-
mag-acami diguayi.
Vosotras mismas: Am-mag-am-diguayi.
Aquellos, ellos mismos: Iyo-mag-iyo diguayi; vel, Iyo-g-iyobat-iguayi.
As, aquellas, ellas mismas.
Hoja 9.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
28/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
28
NOTA. Algunos, para decir, l mismo y ellos mismos, omiten el made la partcula y dejan
solamente la g, como: Iyo-g-iyobate.
Yo propio: E-pag-e, o como arriba, yo mismo.
El propio, ella, ellos, ellas: Ep-ina-gete; vel, Iyo-bat-ep. Vide las partculas 27; v. gr.:El maz es solamente su propia y ordinaria vianda o comida. Etacoligi ep-in-oca ligue nigi;
vel, Ep-ina-liguenigi.
Su propia boca: Hep-ina nio-ladi.
Ello, por ello, eso propio, eso mismo, sin quitar, ni poner: Ida-g-ita; vel, Ita-g-ita; vel, Taga
taga. V. Vocab.
8 Para significar mutua accin de algunos entre s, v. gr.: los que mutuamente se
hirieron, los que mutuamente se acompaan, etc., tienen las partculas Din-tiguayi, y la O, que
dicen correspondencia al castellano unos con otros, entre s, mutuamente. Su uso puede verse
en los nmeros 113 y 162.
Nm. 27.
De los pronombres posesivos.
Raras veces hablan los Mbays poniendo los nombres absolutos o sin relacin a primera,
segunda o tercera persona de ambos nmeros. Esta propiedad de su lenguaje consiste en el
uso de los pronombres posesivos, mo, tuyo, suyo, etc. La formacin de estos no es difcil y se
hace anteponiendo a los nombres algunas letras:
Singular.
Mo, Ma: Y; vel, Yn.
Tuyo, Tuya: Ca; vel, Can; vel, Cad.
Suyo, Suya: L; vel, N.
Plural.
Nuestro, Nuestra:Co; vel, Con; vel Cod.
Vuestro, Vuestra:Ca; vel, Can; vel, Cad-diguyi.
Suyo de ellos, Suya de ellas:L o N-diguayi._____
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
29/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
29
Los ejemplos aclararn el uso de estos pronombres: el primero es de los que tienen la
tercera persona en L, el segundo de los que la tienen en N.
Ejemplo 1
Animal:Niguicdi.
Animal mo, o mi animal: Yguicdi.
Tuyo, o tu animal: Caguicdi.
Suyo, o su animal: Liguicdi.
Plural
Nuestro, nuestra: Coguicdi.
Vuestro, vuestra: Caguicdi-tiguayi.
Suyo, de ellos, de ellas: Liguicdi-tiguayi.
Ejemplo 2
Aguja:Etacado.
Aguja ma: Yn-etacado.
Aguja tuya: Can-etacado.
Aguja suya: N-etacado.
Plural.
Nuestra: Con-etacado.
Vuestra: Can-etacado-diguayi.
Suya, de ellos: N-etacado-diguayi.
REGLAS Y NOTAS SOBRE ESTOS PRONOMBRES.
1 Los nombres posesivos cuya letra de posesin en terceras personas es la N, tienenla primera persona en Yn, la segunda en Can, y la primera del plural en Con, como se ve en el
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
30/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
30
ejemplo segundo. De modo que su pronunciacin narigal suave hace que aadan la Na las
notas de posesin en primera y segunda personas, y en las terceras queda sla la Nen lugar
de la l.,
Nm. 29.
2 El uso que por lo comn hacen en la aplicacin de las letras de posesin a los
nombres absolutos, es el siguiente: En aquellos nombres que tienen letra consonante como
radical, despus de la consonante que quitan, si es Ni, ponen Cay Co; v. gr.: Ni-bagadi: tu
mano, Ca-bagadi; nuestra mano, Co-bagadi. Aaden la I a la N por suavizar la
pronunciacin absoluta.
Con otros nombres que tienen por inicial letra vocal fija y propia, o la consonante G,
aunque en lo absoluto a aquellos ponen la Nsola, antes de su vocal fija, esto muchas veces;
en lo relativo posesivo usan Cady Cod.
De este modo, sobre evitar la aspereza en la pronunciacin, no amontonan vocales; v. gr.:
Cabello, la radical es Amdi; lo absoluto, N-amdi; tu cabello, Cad-amdi; nuestro cabello,
Cod-amdi.
NOTA.
Para mejor inteligencia de la dicha regla en cuanto a sus dos partes, advitase lo
siguiente: En esta lengua hay unos nombres absolutos, que tienen por letra inicial alguna vocal;
otros se hacen absolutos aadiendo coo preposicin la letra N o Ni. De esos hay unos que
despus del Ni tienen consonante, que es su radical fija; otros despus de la N tienen vocal
propia fija. A los que tienen consonante en lo absoluto, despus de la Naaden I, y con estos
el posesivo es Cay Co, porque la I es letra aadida y no propia de los tales nombres. A los que
tienen vocal propia por inicial, ponen en absoluto la
N, juntndola con la vocal fija de dichos nombres: con estos usan los posesivos Cady
Cod. Los ejemplos aadirn luz.
Hoja 10.
Ejemplos de la 1 parte.
Mano: Ni-bagdi; el radical es, Bagdi, en que precede la Ba las vocales; por esto en
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
31/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
31
lo absoluto tiene Ni, y en lo relativo de posisin, Ca-baagdi, tu mano, o mano tuya; en el
plural Co-baagdi, nuestra mano.
Ojo: Ni-gecge; la G es letra fija. Tu ojo, Ca-gecoge. Nuestro ojo, Co-gecge. Dicen
tambin Cad-igecgey Cod-igecoge, por lo que despus se dir.Cinuda: Ni-guenigi, tiene por radical G.
La regla en cuanto a esta primera parte, parece tan precisa, que excluyo toda excepcin;
sin embargo, la quebrantan los indios con algunos nombres, si no se atribuye a su veloz hablar;
v. gr.: Nuez de la garganta y gargantilla: Ni-gilagi. Tiene G y no obstante dicen: Tu
gargantilla, Cad-gilagi. Nuestra, Cod-gilagi. Creo que esto proviene porque la Gno es la
radical, ni este nombre, ni en el ejemplo de arriba, Ni-gecoge, sino la I, y en lo absoluto sola la
N; pero su pronunciacin veloz, y su modo ordinario de comerse al hablar las letras; o la
contraccin en su boca, no dejan percibir la Iantes de la Gen primera y segunda persona. Por
lo cual deba decirse; Mi gargantilla, Y-igilagi. La tuya, Cad-igilagi. La nuestra, Cod-igilagi.
Ejemplo de la 2 parte.
Pelo: N-amodi.
No ponen Idespus de la Nporque el nombre tiene vocal fija, radical, que es la A, con la
cual en lo absoluto juntan la N. Por esto el posesivo es Cad. Tu pelo, Cad-amodi; Nuestro
pelo, Cad-amodi.
Vientre: N-; tuyo, Cad-; nuestro, Cod-.
Natural condicin, modo: N-iiquigi; tuyo, Cad-iiquiagi; nuestro, Cod-iiquiagi.
Cogote: N-otoguinagadi; tuyo, Cad-otoguinagadi; Nuestro: Cod-otoguinagadi.
Anzuelo: N-umigo; tuyo, Cad-umigo; nuestro, Cod-umigo.
Infirese de lo dicho, que aquellos nombres absolutos que hechos posesivos tienen las
notas Cody Cad, es en fuerza de la vocal propia, aunque en la veloz pronunciacin de los
indios, o por otra causa, parezca que les falta, como se vi arriba; v. gr.: Ojo: N-igecoge; mo,
Y, Igecoge; tuyo: Cad-igecoge; nuestro: Cod-igecoge.
Pero ser bien acomodarse a su pronunciacin; y aunque no tienen voz compuesta de
letras muda y lquida ajustarse a su modo en los nombres, que parece que las tienen, para ser
entendidos.
Nm. 30.3 Regla.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
32/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
32
Aquellos nombres absolutos cuya letra inicial es vocal, a la cual no precede la N, por lo
comn tienen el posesivo como en el ejemplo 2 : esta regla sirve para entender mejor la
primera:
Ejemplos.
Carne y animal de caza: Eiyegagi; ma, Yneiyegagi; tuya, Can; suya, Neiyegagi;
nuestra, Coneiyegagi.
Maiz: Etacoligi; mo, Inet-; Canet-; Conet-.
Noche: Enuale; ma, Yn-enu-; Can-en-; N-enu-; Con-en-.
Lea: Iguogo; ma, In-ig-; Can-ig-; N-ig-; Coniguogo.
Tierra: Iigo; ma, Yn-iigo; Can-iigo; N-iigo; Coniigo.
Guardan esta regla en el uso aun de nombres extranjeros, los cuales hacen propios con
sus letras posesivas; v. gr.: esta palabra castellana Amigo, acomodada a su idioma, la
componen de este modo: Mi amigo: Yn-amigo; tuyo, Can-amigo; suyo, N-amigo; nuestro, Con-
amigo.
Esta palabra guaran, Yuqui6, sal, le quitan la Yen lo absoluto, y queda Uqui; mi sal, Yn-
uqui; tu sal; Canuqui; la suya, -Nuqui; la nuestra, Con-uqui.
A esta regla pertenecen todos aquellos nombres que por letra inicial y radical en lo
absoluto tienen la Go la L, y no se les antepone la diccin Ni.
Ejemplos
Algodn: Gotamogo; mo, Yn-gotam; Can-go; Ningo; Con-gotamogo.
Abalorios. Cuentas de vidrios: Gotiquelga; mos, Yn-gotiquelga; Can-go; Nin.go; Con-
got.
Plato: Ginogo; mo, Yn-gin; Can-gin; Nin-gin; Con-giogo.
En las terceras personas, despus de la N, aaden In, que es la nota posesiva de las
primeras personas de singular, y por la N que anteponen se hace tercera: v. gr.: Nube de los
ojos: La; ma, Yn-a; Nin-a; Con-a.
Semilla: Lolagi; In-olagi; Can-ol; Nin-ol; Con-ol, etc.
6 Hoy se escribe Juky. Las palabras que no llevan acento marcado, como sta, son agudas. (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
33/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
33
Nm. 31.
Esta regla tiene sus excepciones, y son estas:
1 Exceptanse estos nombres, Y-onigi: Hijo y mi hijo. Y-ona: Hija y mi hija.La Yson vocales, y no obstante la tercera persona tiene por letra posesiva la l.,
Su hijo, L-ionigi; su hija, L-iona.
Estos dos nombres en las primeras personas juntan lo absoluto con lo posesivo.
Hijo, absolutamente, y mi hijo, Y-onigi; tuyo, Cad-ionigi; suyo, L-ionigi; nuestro, Cod-
ionigi.
Nija y mi hija, Y-ona; tuya, Cad-ona; suya, L-iona; nuestra, Cod-ona.
Como se ve, en ninguna persona dejan la I, porque es letra fija y radical.
2 Excepcinanse tambin algunos nombres que empiezan por vocal, y en la tercera
persona retienen dicha vocal inicial, despus de la cual ponen L; estos nombres juntan tambin
lo absoluto con lo posesivo en las primeras personas.
Padre y mi padre: Liodi; tuyo, Cad-iodi; suyo, Eliodi; nuestro, Cod-iodi.
Madre y mi madre: Liodo; tuya, Cad-odo; suya, Eliodo; nuestra, Cod-iodo.
Llaga, herida, y mi llaga, etc: Laquiledi; tuya, Cad-aquiledi; suya, Ela-quiledi; nuestra,
Cod-aquiledi.
3 Exceptanse los nombres siguientes cuya letra posisiva en primera persona es Y, en
segunda Cad, en tercela L, y en primera de plural Cod.
Cestillo, canastillo: Etacani; no, Y-etacani; tuyo, Cad-etacani; suyo, L-etacani; nuestro,
Cod-etacani.
Aguja: Etacado; ma, Y-etacado; Cad-et; L-emet; Cod-etacado.
Varan en este nombre: unos le hacen posesivo como est en el ejemplo, y es comn;
otros como est aqu:
Embarcacin: Etogo; Yatogo; Cad; La; Codat.
Puerta: Epobagi; Yapob; Cada; Lap; Cod-ap.
Una planta: Egacogo; Yag; Cadab; Lag; Codag.
Cascabel: Etilit; Yatil; Cad-at; Latil; Cod-atil.
Gotera: Etigo; Yatigo; Cad-at; Lat; Cod-atigo.
Gotera: Etidi; Yatiodi; Cadat; Latiodi; Codat.
Cumbrera: Egualag-ayo; Yag; Cadag; Lag; Codag.
Palabra: Notaga; Y-otag; Cad-ot; Lot; Cod-ot.Otros dicen: Yn-ot; Can-ot; Con-otaga.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
34/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
34
Nm. 32.
4 Regla.
Los nombres absolutos pueden conocerse por los posesivos de este modo: Atindase al
posesivo en tercera persona. Si la tiene en L, entonces el nombre absoluto, por lo comn tiene
N.; v. gr.: Su lado de l o de ella, Ligay: lado absolutamente, N-igay.
Si el nombre absoluto se ha de conocer por la N, vase la tercera persona del posesivo; si
es en N, tiene el absoluto vocal por inicial; si es Nin, tiene Go l., Todo consta de las reglas
antecedentes y de sus excepciones.
Para conocer los posesivos por los absolutos: Vase si el nombre absoluto empieza en
vocal o en G, sin que le preceda N o Ni; y en este caso las letras de posesivacin, por lo
comn, son, Yn-, Can-, N-; vel, Nin-; Con-; como en la regla 3 se ha dicho.
Si es otra letra la consonante radical y propia, tiene Ni. Si es vocal, para conocer si ha de
ser Nsola o Ni, obsrvese la primera persona o letra posesiva, si esta es Yi, el absoluto es Ni;
si es Y, el absoluto tiene Nsola.
Ejemplos.
Su saliva; L-agale. Absoluto: saliva, N-agale. Su vientre: Le. Absoluto: vientre, N-
e. Su alma, su imagen: Liguigo. Absoluto: alma, imagen, N-iguago. Cosa suya: Loguodi.
Absoluto: cosa, N-oguodi. Su anzuelo: L-umigo. Absoluto: anzuelo, N-umigo.
Hoja 11.
De esta regla se infiere, que vocal ha de tener el absoluto despus de la N; porque si
tiene vocal por radical y propia, esta es la que se sigue a la N, como consta por los ejemplos
dichos.
Puede tambin servir para buscar la letra vocal que el nombre absoluto ha de tener
despus de la N. observar qu letra vocal tiene el posesivo en tercera persona despus de la
L; porque puede ser A,E,I.O,U: si es A, Eo U, stas preceden a la N; si es I, sta se conserva
en lo absoluto, y queda NI: consta de los ejemplos dichos y de los siguientes:
Grasa, sebo, aceite suyo: L-ayidi. Absoluto, N-ayidi. Deseo suyo: L-emanigi. Absoluto, N-emanigi. Leche suya: L-otidi. Absoluto, N-otidi. Cuchillo suyo: L-udayo.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
35/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
35
Absoluto, N-udayo. Absoluto, N-udayo. Pas suyo: L-itodi. Absoluto, N-itodi.
Nm. 33
NOTAS
1 Para entender bien a estos indios, se advierte que casi siempre hablan con los
posesivos plurales, nuestro, nuestros, vuestro, vuestros, suyo, de ellos, y ms frecuentemente
con la primera persona, nuestro, nuestra.
V. gr.: pregntaseles cmo se llama, o cmo se dice cabeza, y no responden N-aquilo,
que es el nombre absoluto, sino Cod-aquilo, que es el posesivo nuestra cabeza.
Cmo se llama la manta? Bi duceb eb absoluto N-iguigate, sino en posesivo Con-
iguigate nuestra manta: y a este modo en otras cosas.
De no estar impuestos en esta prctica de los infieles, se origin al principio, cuando se
aprenda su lengua, una notable confusin en los nombres, tomando por absolutos los que
eran posesivos. Este modo regio de hablar usan por lo comn cuando el nombre significa cosa
que todos o los ms tienen: si la cosa la tiene uno solo, y este es el que habla, pone el
posesivo en primera persona del singular, si es otro distinto, o un tercero lo pone en tercera
persona.
Nm. 34.
2 No suelen hacer distincin los Mbays entre estos modos de hablar: Nuestro,
nuestros, vuestro, vuestros, suyo de l, suyo de ellos: evtase fcilmente la equivocacin o
duda poniendo a los posesivos las partculas de plural; v. gr.: Nuestro cuerpo, Cod-oledi;
nuestros cuerpos, Cod-eledi-ipi. Lo mismo en la segunda persona de plural; v. gr.: Tu cuerpo,
Cad-oledi; vuestros cuerpos, Cad-oledi-ipi, Acami diguayi.
Lo mismo en las terceras personas de plural, para no confundirlas con las terceras de
singular; v. gr.: Su nariz, L-imigo; la nariz de ellos, L-imigo iyo-bat iguayi.
Su cabeza, de uno, L-aquilo-te; su cabeza de muchos, L-aquilote iyobat iguayi; sus
cabezas, de ellos, L-aquilo dipi iyobat iguayi.
En este modo de hablar, casi se acomodan a la frase castellana, cuando decimos, su
cabeza, de l, su cabeza de ellos, sus cabezas.3 No se han notado en esta lengua recprocos distintos de los posesivos, o de los
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
36/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
36
dichos en el nm. 26.
Hablan con la mismas confusin que tiene la lengua castellana; v. gr.:
Pedro mat a Juan con su espada; el Mbay dice, Pedro n-elobadi-te eatiludayo Juan: no
se sabe cuya es la espada.En nombres sueltos no hay tanta confusin, pues como queda notado en el 1, el relativo
posesivo en terceras personas hace genitivo de posesin.
Nm. 35.
4 Los relativos posesivos les sirven para formar un modo de hablar con que hacen
suyo lo que aun no lo es, pero lo desean o quieren para s; o lo piden para otro, u otros. No
dicen de ordinario:
Dame esta cosa o aquella. Te pido esto o aquello absolutamente, sino, Dame lo
que es mo; Te pido lo suyo, v. gr.:
Dame cuentas de vidrio: Aguite e yn-gotiquelga; esto es: Came mis cuentas. Te pide
cuchillo: Adipola togaboa ludayo, esto es: Te pide su cuchillo.
Toma comida: Ca-gueenigi; esto es, lo que ser tu comida. De este mismo modo usan los
posesivos del plural.
Nm 36.
7
De algunos pronombres relativos.
En esta lengua los pronombres relativos el que, la que, lo que y el plural de estos se
contiene en los participios, como despus se ver. Por esto las oraciones de relativo, no son de
relativo resuelto, sino participiales. De estos hablaremos en el 10. Ahora, para alguna luz, se
tratar de otros modos de hablar relativos, ms fciles y muy usados.
Lo primero estos romances: Quin, quienes, qu, cul, cules, cuando preguntan, se
hacen con los nombres, ms bien partculas siguientes.
Qu, Ig, incluye la pregunta, si se pone sola: si se aade lo que se pregunta, se pone la
interrogacin Meo Minmediata a lo que se pregunta.
Qu modo es el suyo?: Ig M Liiquigi?
Qu es lo que dices?: Ig M-eeni?Qu viene a ser esto? Ig paga M-igo?
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
37/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
37
Qu es lo que decimos cuando decimos Iglesia?: Ig M-eyinaga, M-eyinaga Iglesia?
En lugar de esta partcula dicen tambin Igaga; vel, Igatate Liiquiagi.
Significan tambin quin, como se ver:
Quien: Ig y Yot.Quin? Iga?
Quin lo lleva? Iga M-eadegi.
Quin es aqul? Yota M-iyo?
Quin ha llegado? Yot M-enote?
Qu? N; vel, Nat?
Qu es esto? Nata M-in? vel, Nata M-ani? vel, N M-inoba?
Qu enfermedad tiene? Na M-ini Lelotagi?
Qu paga es la suya? Nata M Loyedi?
Qu nombre es el suyo o cmo se llama? Nata Liboo Nagadi? vel, Iga Taga Liboo
Nagadi?
NOTA. Que el Taes de la partcula Tagacortada. A veces dicen con sola N, v. gr.:
Qu pides? N-ita M-ani Pog-ita?
Vase quy quienen el vocabulario, en que hay otras partculas que significan lo mismo.
De qu, de quin, cul, de cul. Las mismas partculas; v. gr.: De qu tienes hambre?
Na; vel, Nata M-adigiquile tibigi? De qu te recelas? De qu temes? Nata M-a-doi-ta?
De qu tienes gana? Nata M-ademanigi? De qu modo, de qu manera? Ig Modaga
Teda? De quin es esta sementera? Yota Lichogotagi? vel, Yota M-ina Lichogotagi? Cul es
su enfermedad? Na M-ini Lelogagi?
De cul es este caballo? Yota Liguicadi Aniapolicaga Naga?
Estos romances cuyo, cuyos, cuya, cuyas, se explican por medio de las partculas Yota y
Nata; v. gr.: Cuyo es este plato? Yota M-ina Ginogo? Cuya es esta obra? Nata M-ina
Loenatagi?
Los mismos romances y tambin este, de quin, se explican elegantemente por el
participio An, como se dir a su tiempo.
Nm 38.
El que, se explica variamente con la partcula Layo, de la que dijimos algo en el nmero 9:
siempre se allega pospuesta a los nombres; es palabra muy socorrida. Cuando no ocurre elnombre propio, e inmediato de lo que se quiere decir, se pone Lay en lugar de tal nombre.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
38/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
38
Esta partcula, pues, dice, el que hace o ejercita lo que significan aquellos nombres
inmediatos a que se aplican; v. gr.: La capa, y despus la voz que significa fro, agua, sol, etc.
Poniendo, pues, la palabra capa, y despus la que significa fro, etc., y aadiendo esta Layo,
est explicado el fin de la capa: capa, la que defiende del fro, Nugue cagaichi, NiguetegaLay Sombrero, que que impide el sol: Namacaladi Aligoga Lay. Cerradura, llave, que
cierra y abre la puerta: Capilegege Epobagi Lay. Plvora, la que mata pjaros: Natopenigi
Lamogo Ilagag-ipi Lay. Plumero, el que hace sombra del sol, quita-sol: Noti-Gadi Alegega
Lay.
Nm. 39.
El mismo relativo el que, la que, etc., explica esta partcula Ig. Juntndose a los nombres
a los cuales se pospone, significa el que o la que contiene, da, produce lo que el nombre
significa: su ms ordinario uso es con nombres de rboles, sitios, lugares, etc.: v. gr.:
Algarroba: Nicagaga; Algarrobo, rbol que produce algarroba, Nicagag-Ig.
Achote urucu: Nibadena; el rbol que da ese color, Nibaden-ig.
Aceituna de la tierra: Etaluma; olivo, el que la produce, Etalum-ig.
A este tenor tienen muchos nombres de plantas, llamndolas continentes y fuentes que
producen sus frutos: comnmente eliden la ltima slaba del nombre que precede a la partcula
Ig.
La usan tambin con frecuencia en nombres de sitios o lugares; el modo es este: Primero
se pone el nombre de alguna cosa que en abundancia se da o cra en tal sitio, sea su situacin
en tierra o en agua; despus al tal nombre posponen la partcula Ig, segn poco antes se ha
dicho; v. gr.: rbol; Niale. Bosque, arboleda, bosque que tiene muchos rboles, Nialig-Ig.
Mono: Egeadi. Sitio de muchos monos, Egeadi-ig.
Nutria: Cumiyenigo; laguna que tiene nutrias, Cumiyenig-igo.
Sapo: Nigedemade; lugar de sapos, Nigedemad-igo.
Pjaro pescador: Ulema; agua que tiene tales pjaros, Ulem-igo.
Concha, ostra grande; Agagi, sitio en que se cran, Agag-igo.
Planta de raz comestible: Loyaga; su sitio, Loyagadigo. As llaman a la laguna grande
que est en la tierra de los Guenadegodi: es la que est a la entrada del bosque, que va a la
estancia del pueblo del Sagrado Corazn de Jess y hoy se llama laguna de la Cruz.
Usan la partcula Igo en la misma significacin con todos aquellos nombres, con loscuales entra bien el contener lo que significan; v. gr.: Necio, tonto, el que contiene la necedad:
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
39/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
39
el primero es Agupelguagi; el segundo, tontarrn y neciazo, Agupelguag-igo.
Tambin con verbos neutros de pronombres, en el mismo sentido; v. gr.:
Estar fro: Ydiloguadi; ser yo friolento, o ser yo el que padece el fro, Ydiloguad-igo. En
estos verbos se lleva por todas las personas la partcula Igo.T ests fro: Cadiloguadi; t el que eres friolento, Cadiloguad-igo.
Aquel es fro: Yloguadi; el friolento, Yloguad-igo.
Nosotros estamos fros; Codiloguadi; nosotros los friolentos, Codiloguad-iguayi.
Vosotros estais fros: Cadiloguad iguayi; Vosotros friolentos, Cadiloguad-igo diguayi; vel,
Cad-iloguad-ag-igo.
Nm. 40.
El que, Chaga, I. Yaga; voz que pospuesta a los nombres dice, el que ejercita, hace o
contiene lo que el nombre significa. Si el nombre empieza por consonante, se le quita; v. gr.
Palabra: Notaga; el que habla mucho, hablador, parlero, Otaga-chaga.
Casa: Doigi; el que tiene muchas casas, Oigi-chaga.
Ruido, bulla: Ayagi; El que mete mucho ruido y bulla, Ayagi-chaga.
anzuelo: Numigo; el que tiene muchos, Umigo-yaga; vel, Umigo-chagipi. La fuerza de la
pronunciacin hace que Yaga suene Chaga: eliden la A.
Nm. 41.
Cuando este relativo el quedice propensin, inclinacin o habituacin a alguna cosa; para
darla a entender, usan esta voz, Migi, pospuesta a los nombres, a cuyo significado es la
inclinacin: explica tambin la calidad permanente de lo que el nombre dice. Ejemplos:
Aguardiente: Nudagi; el que es inclinado y est habituado a beber aguardiente, vino o
chicha y todo licor que embriaga, Nudagi-migi.
Yerba del Paraguay o que se bebe como el t en otras partes; Ca; el inclinado y
habituado a beberla. Ca-migi.
Anzuelo: Numigo; el habituado o propenso a usarle en la pesca, Numigo-migi.
Casa: Doigi, paja que sirve para hacerla, Nadegogo: casa que es de paja, Doigi
Nadegogo-migi. El plural es Maga o Dipi, y de este ltimo suelen quitarle la D, v. gr.: bebedores
de aguardiente, etc.: Nudagi-maga: vel, Nudagimig-ipi.La partcula Naga, pospuesta a los nombres, dice tambin el que en la forma y modo
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
40/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
40
que se explica en el 18. N. 126.
Nm. 42.
8.De la conjugacin de los verbos activos
Divdense los verbos en activos, pasivos, neutros y absolutos. La conjugacin de todos no
puede ceirse a regla general, porque varan notablemente en sus notas. Aun los activos
guardan poca regularidad entre s en las segundas y terceras personas de ambos nmeros.
No obstante esto, para reducir en cuanto se pudiere a reglas generales la conjugacin de
los verbos activos, los divido en activos simplesy en compuestos. Los primeros son naturales,
porque por su naturaleza hacen que la accin pase a otros, o son como radicales, o porque no
tienen partculas aadidas como ramas, las cuales de naturaleza y pi de neutroslos saquen a
la de activos; o naturalmente estn radicadas y embebidas en ellos.
Los segundos son aquellos, los cuales por medio de ciertas partculas que se les adjuntan
reciben fuerza de activos; porque dichas partculas hacen que la accin pase a otro. En primer
lugar hablaremos de los verbos activos simples, para as allanar el paso a la conjugacin de los
activos compuestos.
Nm. 43.
VERBOS ACTIVOS SIMPLES.
Estos verbos convienen en tener por nota de primera persona en ambos nmeros la letra
Y, pero se diferencian en las vocales que se siguen a tal letra. Por esta diferencia se dividen
estos verbos en cinco clases, tantas justamente cuantas son las letras vocales.
La primera clase tiene despus de la letra Yla A; la segunda, E; la tercera, I; la cuarta, O;
la quinta, U.
De aqu es que las primeras pesonas, segn la clase de los verbos con la nota Y (que es
la que precede) son en esta conformidad Ya, Ye, Yi, Yo, Yu.
De cada clase de por s se tratar despus, para que de este modo se conozca en lo que
conviene y en lo que se distinguen en sus conjugaciones. Ahora se pondr una extendida de
un verbo activo de los de primera clase o de la primera persona en Ya.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
41/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
41
CONJUGACIN
Los verbos activos de esta clase tienen por lo regular en sus dos nmeros, las siguientes
notas de persona:Singular Plural
Yo Ya Nosotros YaAga
T A Vosotros A Diguayi
Aqul E-te Aquellos Ete Diguayi
En el pretrito perfecto y tambin en el futuro perfecto anteponen a las notas otras
particulas como despus veremos.
Ayudar Yachaguani.
PRESENTE DE INDICATIVO
Singular
Yo ayudo Yachaguani.
T ayudas Achaguani.
Aqul ayuda Eachaguate.
Plural
Nosotros a.: Yachaguan-aga.
Vosotros a.: Achagani Diguayi.
Aqullos a.: Eachagua-t-iguayi.
l., Eachagate Diguayi.
l., Oi-achaguate.
Nm. 44.
NOTAS A ESTE TIEMPO
1 En esta lengua el presente de indicativo, en cuanto a las notas de las personas,
contiene a los dems tiempos. Solamente tienen alguna diferencia en el pretrito y futuro
perfectos, y en el modo optativo y subjuntivo, como tambin el infinitivo, en las partculas que
en dichos tiempos y modos aaden a las notas, como se ir viendo en cada uno de ellos. Si
omiten las dichas partculas, las circunstancias determinan y dan a entender los tiempos. Entodo rigor, puede decirse que no tienen ms tiempos que presente, pretrito y futuro.
8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG
42/52
Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III
42
2 La terminacin Teen las terceras personas es propia no solamente en los verbos,
sino tambin de los nombres. Acado porque cortan la palabra o porque les parece suficiente la
nota e.
Cuando la ponen varan en el modo; con unos verbos las ponen enteras en el singular, sino se sigue alguna partcula que debe estar despus del Te, porque en tal eliden la e, y de la
partcula quitan la primera consonante y juntan la T con la primera vocal de la partcula.
Ejemplos: Yo busco, rastreo: Yioni. Aqul, Yot
Recommended