Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 1 al Nº 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalGuarani

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    1/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    1

    VOLVER AL PORTAL VOLVER AL NDICE

    P. JOS SNCHEZ LABRADOR

    EL PARAGUAY CATLICOTOMO III

    ARTE DE LA LENGUA MBAYo

    EYIGUAYEGUI

    Nm.1.

    1

    De la declinacin de los nombres substantivos

    Los nombres Eyigayegis por s solos pueden decirse indeclinables; sin embargo, en

    cierto modo se declinan con distincin de singular y plural. Esta distincin de nmero hacen

    unas partculas que posponen al nombre, y acomodadas a la lengua espaola hacen veces delos artculos el, la, del, de la, para, en singular: los, las, de los, de las, para los, para las, en el

    plural, como se ir viendo.

    Ejemplo: Nialig, bosque.

    Singular

    N. Nialig, el bosque.

    G. Nialig-yegi; l., Nialig-logodi; l., Nialig Ebadi, del bosque o cosa del bosque, o

    que es del bosque.D. Nialig-tema, para el bosque.

    A. Nialig. V. Nialig.

    Abl. Nialig-tigi, l., Nialig-tini, en el bosque.

    Nialig-teque; l., Talo; l., Tibegi, por el bosque.

    Nialig-tema, del bosque.

    Plural

    N. Nialaga; l., Nialig-ipi, los bosques.

    http://www.bvp.org.py/http://www.bvp.org.py/http://indice.pdf/http://indice.pdf/http://www.bvp.org.py/http://www.bvp.org.py/
  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    2/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    2

    G. Nialaga-yeg; l., Nialaga loguodi; l., Nialaga ebodi; eliden1: Nialagebodi.

    A. y V. como el nominativo.

    Abl. Nialaga tigi; l., Tini, en los bosques.

    Nialaga teque; l., Talo; l., Tibegi.Nialaga tema, de los bosques; el exlatino.

    Cualquiera otro nombre, o masculino, o femenino, sea de cosas animadas, o inanimadas,

    se declina del modo dicho; y como se ver despus, este mismo modo de declinar conviene a

    los nombres adjetivos. Pero para ms claridad, es necesario poner algunas notas que sirvan de

    luz.

    Nm. 2 (Fot. 2).

    NOTAS

    1 El nominativo de singular es el nombre solo sin partcula. El de plural tiene algunas

    partculas, las cuales siempre se aaden o posponen al nombre, o alguna terminacin de ste,

    como se ver. En la declinacin de arriba se han puesto solas dos, para evitar confusin; pero

    hay otras muchas, que hacen el oficio de plurificar.

    Aga, maz; Etacoligi, Etacolaga, races. Con muchos nombres ponen solamente ga.

    Casa, Doigi; casas, Doiga. Gente, Noigi; gentes, Noiga. Propiamente no hacen sino mudar

    la idel singular en a. El gaen la pronunciacin de algunos, especialmente ancianos, suena

    ca; v. gr.: Noica, Ediabaca, debiendo decir con ms suavidad, Ediabaga, frisoles; Noiga,

    gentes.

    Dipi: La partcula de plural, como la antecedente.

    Bueno, virtuoso, Iguiconaga; buenos, virtuosos, Iguiconaga dipi. Usan el apstrofo, y as

    dicen: Iguiconag-ipi, quitando la adel nombre, y la da la partcula, y juntando la ga la i,

    como si fuera Gipi.

    Con nombres que acaban en di, do, ge, gi, go, usan casi siempre la elisin, o apstrofo:

    v. gr.: viejo, anciano, Oichegod; viejos, ancianos, Oichegod-ipi.

    Estera de juncos, Nigolidi; esteras, Nigolidipi.

    Grueso, Elodo; gruesos, Elododi; l., Elod-ipi. Mosquito grande, zancudo: Conodo;

    mosquitos, Conod-ipi.

    Calabaza, Vmilege; calabazas, Vmileg-ipi.

    Esclavo, criado, Nibotagi; esclavos, Nibotag-ipi.

    Anzuelo, Numigo; anzuelos, Numig-ipi.

    1 ibdem? (Nota de la E.D.)

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    3/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    3

    A veces quitan el pide la partcula, y queda di, como se ha visto en el nombre Elodo;

    plural: Elododi. Caballo, Apolicaganaga; caballos, Apolicaganaga-di. Mujer, hembra,

    Igalo; mujeres: Igualo-di.

    Cuando hay alguna partcula que en el singular se aade al nombre en tercera persona,quitan la ltima slaba del nombre, y en su lugar ponen te, que es lo que se aade, y viene a

    decir, muy, y despus ponen di de la partcula de plural cortada dipi. Ejemplo: muy viejo:

    Oichegodi-te; muy viejos, Oichego-te-di. Muchacha, doncella: Aguiquiye; muy muchacha,

    Aguiquiye-te; muy muchachas, Aguiquiye-te-di. En este nombre nada suprimen.

    Ordinariamente hacen la supresin de la ltima slaba en los nombres acabados en di; v.

    gr.: Tabaco, Naloda-gadi; muchsimos tabacos, Nalodaga-te-di.

    Muchas veces no cortan la partcula, y queda entera la dipi despus del te; v.gr.:

    muchsimos muertos, Lemgigi-te-dipi.

    Otras veces ponen dos partculas de plural; y en este caso y el antecedente, hacen

    superlativo: v. gr.: Bastantsimos, Idocaliga-taguayi. Vase el Nm. 15.

    Palma, que comen: Namocoligi; palmas, Namocolaga; muchsimas palmas,

    Namocolaga-dipi.

    Las partculas agay dipison las ms universales, ya enteras, ya cortadas, al modo dicho;

    pero tienen otras, que aadidas a algunos nombres, hacen plural, y son las siguientes:

    OTRAS PARTCULAS

    Antes de poner las partculas que no son las hasta aqu referidas, debe advertirse, que

    con nombres cuyas finales son co, convierten la c en q, y suprimen la o: v. gr.: oveja,

    Gaichacoco; ovejas, Guaichacoq-ipi. Cuero, Egacoco; cueros, Egacoq-ipi.

    Lo mismo con tal cual en ca. Vaca, ellos dicen, Gaca; vacas, Guaq-ipi. Ahora: Ap:

    Cosa, Noguodi; cosas, No-guodap. Mucho, Ogidi; muchos, Oguidap.

    Nm. 3

    Bi: Algarroba, Nicagaga; algarrobas, Nicaga-bi.

    Co: Modo, Niiquiagi; modos, Niiquiaco.

    El co deba ser go; pero la pronunciacin golpeada hace que suene co. Sirve a solos

    algunos nombres acabados en gi: sabroso, Liidigi; sabrosos, Liidi-co. Los infieles, al parecer,pronuncian Liidrigi, por lo que a su tiempo se dir.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    4/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    4

    Da: sirve en el plural a algunos nombres y verbos. Cogollo, Elogo; cogollos, Elogo-da.

    Vanse ellos, igore-da. A veces pronuncian ta. Vase Nm. 27.

    Dapeli: Calabaza, Lodani; calabazas, Lodani-dapeli. Parece partcula compuesta de da

    con quitar la ay juntarla con apy li.Epodi: Compaero, Laayo; compaeros, Laay-epodi. El que viene de lejos con cartas o

    mensaje, Enialaga; los que as vienen, Enialag-epodi. Mujer, Igalo; mujeres, Igal-epodi.

    Gaba: Hace plural de concomitancia. Los que van en compaa a los sitios de sus

    dormidas o paradas: Limede-gaba. Vase Nm. 192.

    Go: pospuesta esta voz a algunos nombres, los hace plurales: v. gr.: Hoyo, Nibgi;

    hoyos, Nibgo. Por lo comn, los nombres a que se junta, tienen la terminacin del singular en

    gi; muda la ien o. Advirtise antes, que a veces pronuncian co.

    Le: Rama, Nibige; ramas, Nibige-le.

    La: Agusanado, Nigoyogo; plur. Nigoyogo-la.

    Li: Luna, Epenai: lunas, Epenai-li. Vase Nm. 196.

    Cueros de ciervo: Napicagalis-odi-li. Son dos plurales, el odicae sobre ciervos, y el li

    pertenece a los cueros. Cuntos son? Iga libo-li?

    Odi: Hembra, mujer, Igualo; hembras, Igual-odi. La partcula entera es dodi; pero

    porque comnmente quitan la d, se ha puesto odi.

    Tedi: Molde, Limeladi; moldes, Limelatedi. Mano, Nibgadi; plur. Nibga-tedi.

    Teda: plural compuesto de te, y da: Bueno, hermoso, noble.

    Elegi: Nobles, Elegi-teda. Distinto, Yomaga; distintos, Yomaga-teda.

    Tidi: Pequeo, chico, Lionaga: pequeos, Lionaga-tidi. Otro, Elidi; otros, Ele-tidi.

    Hace tambin superlativo. Vase Nm. 15. Por pequeos dicen tambin Lionig-odi.

    A veces omiten toda partcula de plural, y para significar multitud o muchos, ponen con el

    nombre substantivo el colectivo, v. gr.: Todos los hombres; Uneleiga tagegui; con propiedad

    quiere decir, todo hombre. Es verdad que el colectivo Taguegisignifica tambin todos y todos;

    v. gr.: Todos nosotros venimos al padre, Oco taguegi yanagaga talo Nigienigi.

    Otras veces en concordancia, o junta de adjetivo y substantivo, a los dos ponen la nota de

    plural; v. gr.: son muchas sus hermanas, Ogui-di nigal-epodi. Muchos pjaros, Elio-di

    Ilagag-ipi.

    Nm. 4.

    2 NOTA. Genitivo. Las partculas de este caso son las puestas en la declinacin. Las

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    5/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    5

    dos, Yegi, Ebodihacen genitivo de posesin y de pertenencia; o determinan la cosa, como si

    dijeran: cosa de l propia, cosa que le toca: cosa de los bosques, o perteneciente a ellos,

    Nialig-ipi-yegi.

    La Ebodi dice tambin pertenencia, esto es, de tal parte; v. gr.: el muchacho es delParaguay, Niga-anigi ecalai eliod-ebodi.

    En algunos nombres eliden la primera Yde el Yegiy la ltima voz al del nombre a que se

    junta; v. gr.: es de nacin Layana, Layan-egi; de nacin Etelena, Etelen-egi; de nacin Mbay,

    Eyiga-yeg: aqu no eliden.

    En otros nombres cortan la partcula, y dejan slo Ye; v. gr.: Mi botn: Inotolo-ye. Lo

    que pertenece a la tarde del da, o es de la tarde: Coquidi-ye. Cecina: Oquidei-ye. Es muy

    frecuente este cortar las partculas.

    A veces pronuncian con tanta fuerza el Yegi, que suena chey chegi: v. gr.: es de nacin

    espaola, Ecalai-che. Cosa de hoy, de ahora, nueva, Ynatigide-chegi.

    En un nombre hallo que repiten la partcula Yegidos veces, y para evitar la disonancia,

    mudan en qla gde la primera: v. gr.: el que es de los Indios Mbays, Eyiga-yeq-egi.

    La razn es, porque este nombre, Eyiga-yegi, que tiene la nacin de los Mbays,

    significa los del palmar de la especie de palmas, nombradas, Eyiga; y el segundo Yegidice,

    lo que es de los que pertenecen, y son de dicho palmar, esto es, de los Mbays.

    Otros usos de la partcula Yegipueden verse en el 12 y en el nmero 195.

    (Fot. 3).

    Las partculas posesivas que sirven al genitivo, se posponen al nombre, como a

    excepcin de Loguodi, que pueden tambin anteponerse, como del mismo modo las letras

    posesivas, o de posesin. Llamo letras de posesin las que forman el nombre posesivo en

    cualquiera de sus personas. En las terceras personas, por ejemplo, es la lo la n, como se dice

    en el 5. As, v. gr.: el cuchillo de Pedro, LudayoPedro, vel Pedro ludayo. Cosa del padre,

    Logodi Nigienigi, vel, Nigienigi loguodi.

    El sentido del genitivo por la letra posesiva es este: cuchillo suyo de Pedro; cosa suya del

    padre.

    El modo como usan el genitivo de materia no pide que se anteponga la cosa de que est

    hecha.

    Unos la ponen antes, y otros la posponen: v. gr.: plato, Ginogo; madera, Iguago; plato depalo, Iguago ginogo; vel, Ginogo Iguago; o con elisin: Ginog-iguago.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    6/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    6

    Nm. 5.

    3 NOTA. Dativo. A ms de la partcula Tema, usan tambin, especialmente con elverbo Eyini, decir, la partcula Taloen terceras personas: v. gr.: Lo dije al capitn, Quin-eyini

    talo Ninionigi. Es modo de hablar algo equvoco; porque puede significar, dije de l, o dije por

    l. Mejor es el Tema. Casi siempre cortan esta partcula, y queda Tem: v. gr.: Dale a l, Aani-

    tem.

    Con esta misma partcula hacen el dativo de comodidad, o de incomodidad, en terceras

    personas: v. gr.: Le molesta el sol, Ilete-tem Aligega.

    En las primeras y segundas personas de ambos nmeros lo hacen con las partculas

    puestas en el 2, donde se trata de los pronombres. A veces, en lugar de Temadicen Em: v.

    gr.: Estoy enfadado con mi cacique, Idla-em Inionigi.

    4 NOTA. Acusativo. El acusativo es el nombre solo. Antepnese o pospnese al

    verbo.

    Palo, Niale: Yo corto el palo, Yacagidi niale; vel Niale yacagidi.

    El acusativo de trmino ad quem le hacen con las partculas Tini, Talo, y otras, que

    pueden verse en el 9.

    El vocativo no tiene partcula. Cuando llaman alguno, hablando con l o encargndole

    alguna cosa, suelen usar esta voz Yie, l., Ye, la cual equivale al adverbio latino, heus; y al

    castellano, ola, oyes: v. gr.: Muchacho, vete afuera, Y Nignigi, dig-emitique. Hola, t,

    Juan, trae el plato, Y Juan, anadegi ginogo. Dicen tambin, chigu, oyes.

    Nm. 6

    5 NOTA. Ablativo. Para este caso tienen muchas partculas: en la declinacin se han

    puesto todas.

    Tigisignifica en: v. gr.: est en el agua: Yit-igi nio-godi; est en casa, M-t-igi doig.

    Si la cosa est contenida en algo, o dentro de algo, dicen: ibo-tigi doigi. Nada hay en mi

    estmago: Ag-ica m-ioo-tigi y. Est casado en los Guetiadegodis: Negatote tigi

    Guetiadego degi. Este degies el Yegi.

    Con:se arropa con la manta, Dinilipadite-tigi nigui-gate, esto es, con la manta.Tini: entre muchas de sus significaciones, significa tambin en: v. gr.: en el principio o

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    7/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    7

    desembocadura del ro Ypan, Bidioni laloconagadi libatadi-tini. Sentmonos en nuestro

    sitio, Eyonagatini comdi.

    Tambin significa de, abs: v. gr.: El nio teme del padre, Nigaa nigi doi-tine Nigienigi.

    Venimos de hacia nuestra casa, Yanagaga yicogo-tine codoigi. No dista del ro grande, A-leegi-tini Agidi.

    Talo: pory de. Cortan de todos modos esta partcula: ya dicen Ta, ya lo, ya elo: v. gr.: ve

    por el cuero de la vaca, Digemi-talo eguacogo. No tengo tijeras, Ag-icata nalecagatedi.

    Gurdate el perro, Adoguieni-ta, l., Adinoguieni-ta Nequenigo. Mralo, si gustas, Dig-olelo.

    Dispara la escopeta al pjaro, por el pjaro, Atopeni elo ilagagi.

    Con. Me hallo, me avengo con los padres, Ydecoadi teque Nigienig-ipi. No estoy

    hecho, acostumbrado con los Mbays, Ag-ydoco teque eyiguayeg-ipi.

    Tegi, Tege, Tegedi, Tibegi, Tibige, Tibigi, Tibo, Tibogi, Tiyo, Tabe, por. Agurdale,

    o espera por l, Alitegi. A veces dicen Tagiy cortada Ta.

    Tege. Agrrale, coge por l, Aba tege, l., Aba tegi, vel tegedi.

    Tibegi. Trepa, sbete al rbol, Alagte tibegi Nile. A lo alto, Alagte tibegi

    tipigimedi.

    Tibige. Tiene hambre de, o por sandas, Niguiquile tibege ilegega, vel. Tibigi.

    Tibo Mira al, o por el pjaro, Dig-ole tibo ilagagi, vel, Tibogi.

    Tiyo Da vuelta por tras de la casa, Am-agile doigi loquidi tiyo.

    Tabe Ve t por l, Am-emi tabe.

    Las partculas Tegi, Tege, Tegedi y Tegete, significan tambin con: v. gr.: Aquel mezcla

    el maz con las sandas, Iyobate etacoligi ealegete tege ilegega. Porgo intripulo mis

    animales con los tuyos, Iguicatedi yagua-nagadi tegete caguicatedi. Ya est acostumbrado

    con los Eyiguayegis, Yag-locte gegi Eyiguayeg-ipi.

    Tiguagi Hace ablativo de concomitancia, unos con otros, uno con otro: v. gr.: Los

    caminos se juntan uno con otro, Naig-ipi odinacape tiguagi.

    Nm. 7

    De las dichas partculas simples forman los infieles otras compuestas, tambin de

    ablativo. Por ejemplo, de las partculas Tigiy Talo, forman esta, Tigi-lo; de Tiney Tibigi, esta

    Tibig-ini. De Tibigiy Talo, esta, Tibig-alo. A este modo, de otras que pueden verse en el

    27.Tibig-ini, significa ex, sursum, versus, en cosas que suben, brotan salen, o van hacia lo

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    8/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    8

    alto: v. gr.: Los malos no saldrn del Infierno, o del centro de la tierra: Lode nig-ipi Ag-ada

    noodaga tibig-ini ictinedi iigo.

    Tigi-lo Lo pondo en, sobre, o por el escritorio: Yeti-tigi-lo nenaga nagaichi.

    Las partculas Tibigi-lo, Tibig-alo, usan cuando el verbo pide dos ablativos, uno de cosa,y otro de persona: v. gr.: Hurta los animales del padre: Dolique tibig-alo Ligui-catedi

    Nigienigi. Pido sanda al padre: Yinipoco tibig-alo Nigienigi elegega.

    Los infieles usan con mucha frecuencia ya unas, ya otras de las dichas partculas: por

    esto se ha anticipado su inteligencia. Nos parecen idiotismos, y de verdad son elegancias en su

    idioma.

    Ablativo de instrumento, con nombres le hacen con una partcula o nombre, porque la

    declinan; y tambin con la partcula Talo. La que declinan es esta, Yati, mi; Ati, tu; Eati, con

    su aqul; Yatita, con nuestra, nosotros: Atidiguayi, con vuestra, vosotros: v. gr.: Yo corto el

    palo con mi hacha. Yacagidi yati yapalite niali. Tu le cortas con la tuya. Acagidi ati

    cadapalite niale. Aqul le corta con la tuya. Eacagidite eati lapalite niale. Nosotros con la

    nuestra. Yacadi-aga yatita cotita dapalite niale, etc.

    Con los verbos sirven para ablativo de instrumento alguno de los verbales puestos en el

    19. Nmero 128.

    (Fot. 4).

    DEL GNERO

    Hay poco que decir sobre el gnero de los nombres en esta lengua. Para ver si son del

    gnero masculino, femenino, o neutro, se ha de atender ms a la significacin que a las

    terminaciones.

    De los nombres de animales tienen dos universales; uno, que significa todo macho; otro

    toda hembra. El primero es Alolanaga; plur. Alolanagadi. El segundo es, Igalo; plur. Igul-

    odi. Este hacen como propio de las mujeres.

    As dicen, mujer, Ygalo; hombre, Uneleiga; nia, Nigana; nio, Niganigi;

    muchacha, doncella, Agiqui-ye; muchacho de ocho a diez aos, Gochalo; ya mozo,

    Nachigetenagadi; viejo, Oichegodi; vieja, Opaque; padre, Eiodi; madre, Eiodo.

    Con estas partculas ogodi, o ogodohacen algunos nombres masculinos con la primera;y femeninos con la segunda: v. gr.: Seor, Nibotag-odi; seora, Nobotag-odo. Labrador,

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    9/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    9

    Nabog-odi; labradora, Nabog-odo.

    Como se ve, quitan a veces la primera ode la partcula. Vide, 10 y Nm. 199.

    Tienen nombres de parentesco;unos, cuyo uso es propio de los varones; y otros, que

    solamente usan las mujeres. Pueden verse en el Vocabulario.

    Nm. 8.

    2

    Del nombre adjetivo

    Los nombres adjetivos en este idioma se conocen no por la terminacin, sino por la

    significacin, acomodando las cosas a nuestro castellano: v. gr.: Bajo de estatura, Oyopanagi.

    Alto de cuerpo, Acagataga. Cosa dulce, Liidigi. Amarga, Payodi. Bueno en genio y

    costumbres, Yguiconaga, o Yguicongigi. Cosa hermosa, linda, bella, buena, Elegi.

    Declnanse con las mismas partculas que nos nombres substantivos.

    Pondrse un ejemplo con la concordancia de substantivo y adjetivo, mayor explicacin.

    Ejemplo: Palma harinosa, Namogoligi. Dulce, Liidigi.

    N. Namogoligi liidigi, palma dulce.

    G. Namogoligi liidigi-yegi, etc.

    D. Namogoligi liidigi-tema, etc.

    Ac.

    V.

    Abl. Namogoligi liidigi-tigi, etc.

    Plural. N. Namogolaga liidaga, l., Namogoligipi.

    Como en el singular las partculas, en los dems casos.

    Nm. 9.

    NOTAS

    1 Anteponen o posponen arbitrariamente el nombre adjetivo al sustantivo, como encastellano: v. gr.: Hombre bueno, Uneleiga ygicongigi, vel, buen hombre, Ygicongigi

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    10/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    10

    uneleiga.

    De esta, como regla general, se exceptan algunos nombres adjetivos que

    constantemente se posponen al substantivo, y eliden la primera letra del adjetivo y la ltima del

    substantivo: v. gr.: cosa pequea, Caganigi. Ro Aquidi. Ro pequeo, o de poco caudal,Aquid-aga-nigi.

    Este mismo adjetivo posponen tambin a los verbos, y entonces significa poco: v. gr.: He

    dormido un poco, Yiot-aganigi. Poco he comido, Yiniod- aganigo.

    Ligaga, parecido, semejante, y que remeda. Capitn: Ynionigi. Parecido a capitn:

    Ynionig- igaga.

    Rara vez lo anteponen, y si alguna vez lo hacen, los dejan enteros: v. gr.: Caganigi-

    Aquidi; Liguaga Ynionigi. No es modo elegante, posponer es mejor.

    (Fot. 4)

    Burro, asno: Emadiq-iguaga.

    Mula es, Emadica; quitan en la concordancia la a, y hacen qla c, trueque muy frecuente

    en esta lengua en semejantes casos de posponer el adjetivo o alguna partcula.

    Laayo: este nombre significa variamente, y siempre le posponen. Su significacin es

    segn el substantivo que le precede. Con algunos nombres eliden la l, y queda Ay; y tambin

    quitan la ltima slaba del substantivo: v. gr.: Sanda, Ilegaga; cuchillo, Nudyo; cuchillo que

    corta la sanda, Ilegaga layo nudayo.

    Ropa, Niboe; lluvia, Epiqui. Capote o ropa que defiende del agua, Niboe epiqui

    lay.

    En estos ejemplos no quitan letras. As tambin en estos dos ejemplos:

    Sol. Aligega; plumero o quita sol, Notigadi. Quita sol, Notigadi Aligega Lay.

    Puerta, Epobagi; llave, que abre y cierra la puerta, Epobagi lay.

    En otros ejemplos quitan letras, como se ha dicho antes: v. gr.: Casa, Doigi; palo,

    Igogo. Palo, cumbrera de la casa, Igogo doig-ay. Vase el 7.

    Advirtase para el buen uso, que siempre la voz Laay se pospone al nombre que

    principalmente significa en la oracin, o acerca del cual es el ejercicio. Por esto en los ejemplos

    referidos se sigue a la sanda, porque la accin del cuchillo es partirla; al capote, cuyo oficio es

    impedir la lluvia, y as en los otros nombres.

    Parada, Nimedi: lo que sirve a la parada, o la defiende del viento: este es, Niguocodi:Nimeed-ay Niguo-codi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    11/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    11

    Nogoyigo, cosa balad, de ninguna importancia. Olla que de nada sirve, Noligi

    nogoyigo.

    E; pronombre primitivo Yo. En concordancia le suelen posponer. Pobre de mi, Naco-e.

    Con el pronombre Eledi, otro, le anteponen, y despus de E posponen una T, que sejunta al Eledi: v. gr.: yo soy otro hombre, E-t-eledi ineleiga.

    Oc, nosotros. Se antepone a veces, y otras veces se pospone: v. gr.: desdichados,

    pobres de nosotros, Naco-di-t-oc. Desdichados nosotros, Oc igico-daga.

    Nm. 10

    3

    Del nombre comparativo, superlativo y diminutivo

    Hay ms o mejor sin trmino de comparacin, y para esto usan la partcula Paga, que

    significa ms absolutamente: v. gr.: Buena cosa, Nibinienigi. Ms buena o mejor, Paga

    nibienienigi. Hermoso, bello, elegi. Ms bello, Pag-elegi. Lejos, distante, Legi, vel

    Noyi. Ms lejos, Paga legi; vel, Paga noyi.

    Arroja, tira el palo ms lejos, Ocaleni igogo paga leegi; vel, Ocoleni paga noy-igogo.

    En el mismo sentido que el Paga usan estas partculas, Epogoy Pogo: v. gr.: Es ms

    largo, Epog-oragata-ga. Unos ms, Pogo liboli. Vase en el Vocab. pal. ms.

    Epagasignifica lo mismo.

    Cuando hay trmino relativo de la comparacin, usan las partculas Paga, ms; y Quem,

    que; v. gr.: El sol es mayor, o ms grande que la tierra, Aligega-an pag-elodo, quem

    epenai, l., quem-epenai. La caa es ms dulce que el vino, Naygo an paga liidigi,

    quem nudagi. Antonio es mucho ms bobo que Luis, Antonio paga naga yetole, quem

    Luisi.

    Yo soy mucho ms alto que tu, Epag-oragataga quem macami.

    Con verbos usan las mismas partculas anteponiendo Paga al verbo, v. gr.: Yo lo s

    mejor, Epaga yoguogodi. Tu comes ms, Acami-pag-aniodi.

    Si al verbo se le aade adverbio o nombre, sobre el cual apele la voz ms, o l se le junta

    Paga: v. gr.: Yo veo bien, Yiguiini, etc. Yo veo ms bien, Eyiguiini pag-ele.

    Si la comparacin tiene trmino relativo, se ponen las partculas del mismo modo que se

    ha dicho de los nombres: v. gr.: Yo trabajo ms que los Guans, Epaga yoenatacani, quem

    Niyolol-ipi. Mejor hacen las sementeras los cristianos que los Mbays, Ecalaydipi pag-eledabodagate, quem- eyiguayeg-ipi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    12/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    12

    Nm. 11

    NOTAS

    1 Muchas veces anteponen este participio Ana la partcula Paga; y en tal caso dice,

    el que, la que, o lo que: v. gr.: El que es ms bueno, An paga nibenienigi. Lo que es ms

    sabroso, An paga liidigi. El que es ms corredor, An pag-etaligi. El ejemplo de arriba: el

    son es el que es mayor que la luna, etc.

    2 Si el vocablo que se sigue a la partcula Paga, empieza por vocal, se elide la ltima

    slaba de la partcula, y la que se junta con la vocal del nombre: v. gr.: El caballo es ms

    garboso que el toro, Apolicaga naga pag-eligi, quem Alolanaga. Mi animal es ms

    corredor que el tuyo, Iguicadi an pag-etatigi, quem cagui-cadi. El que es ms corpulento,

    An pag-elodo.

    3 Para realzar ms la comparacin, sin que llegue al grado superlativo, suelen poner

    despus de la partcula Paga, alguna de estas palabras: Quenegigi, que significa de cierto,

    propiamente; o esta, Egui, a la verdad, verdaderamente; y para expresar mejor el verbo

    substantivo sum, es, fui, ponen tambin esta partcula Nagaantes del nombre: v. gr.: La caa

    de verdad es ms dulce, Naaiogo paga quenegigi naga liidi.

    Si la comparacin es con verbo distinto del substantivo, la partcula Naga hace este

    sentido: el que, la que, lo que: Yo soy el que lo s mejor que t, E pag-egui naga yoguogodi,

    quem-acami.

    Nm. 12.

    4 A veces, para dar a entender lo mejor, se explican llanamente, diciendo esto: esto es

    bueno, o bello: An el, l., an-el, esto es ms bueno, An pag-el.

    As dan a entender que lo que califican por mejor, excede a lo que solamente es bueno.

    Otras veces forman dos oraciones, la primera afirmativa de lo mejor y la segunda negativa

    del exceso: v. gr.: El sol resplandece ms que la luna, Aligega paga data-lete, natita epenai

    a-datalete, vel, Ag-ica datalete, esto es, el sol resplandece ms; empero la luna no

    resplandece; en lo que no niega resplandor absoluto a la luna sino la igualdad o exceso al del

    sol, dejando a ste con mayora.

    Otras veces usan estas voces, eligi-tiyo, y m; esto es, mucho ms que: v. gr.: el roParaguay es mayor, o mucho ms grande que el ro Ipan: Aquidi eligi-tiyo m-eliodi Bitioni

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    13/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    13

    laloconagadi; en donde eligi-tiyoest por ms, o mucho ms, y el mpor el que.

    Nm. 13.

    5 Con mucha frecuencia usan la partcula Pagacon verbos, no como comparativa, sino

    en otro sentido, que es este, si esto, etc., yo s, etc., v. gr.: Tu no comes palma, nosotros s la

    comemos: Acami Ag-aniodi-ta Namogo-ligi, oc, pag yelicaga.

    Tambin para corregirse, cuando en la conversacin se equivocan: v. gr.: Quiere uno

    decir que ayer rez, y no fue ayer, sino hoy, lo que quiso decir: advertido su error, dice: Yyo

    tigi noio a yiacani, paga yiacani noio; Quiso nombrar pjaro, y dijo oveja; se corrige a s

    mismo, y dice: Ag-ica Guaicha-coco, an pag-ilagagi.

    Nm. 14.

    6 La comparacin por semejanza se hace por medio de varias partculas y letras. Las

    ms frecuentes son estas: Coca, Taga, M. Su uso es el siguiente: pnese primero coca, y

    despus el nombre con quien se hace la comparacin o semejanza, y a este se le sigue taga, y

    as queda perfecta la comparacin; v. gr.: El pan de algarroba es como la miel, Nadenogo

    coca Napigo taga.

    Si se sigue nombre que empiece por vocal, eliden la ade la primera partcula, y hacen q

    la c; v. gr.: Es como su madre, coq-eliodo taga. Ordinariamente cortan el tagay queda slo ta.

    El uso con la Meste: antepnese a algn nombre o pronombre, y a este se sigue taga: v.

    gr.: es como esto, o semejante a esto: M-iyo taga; como yo: M-e-taga; como t: M-acami taga;

    como nosotros: M-oco taga; Es como, semejante, se parece a la tierra: M-iigo taga. Si no

    se sigue vocal, se dice M: es como el tigre: Me nigetiogo taga. V. nm. 197.

    DE LOS SUPERLATIVOS

    Nm. 15

    La voz muy, y la terminacin simo, en esta lengua se dan a entender por partculas. Una

    es, Docay Docaga, significan pursimamente. La anteponen: v. gr.: Son muy bebedores de

    vino, Doca nudaleg-ipi. Ests muy acostumbrado a esto, Docaga tig-ita.

    A veces al nombre aaden ta; v. gr.: Es muy bueno, Doca nibiniegigi-ta.

    Es partcula compuesta de oca, sola, nicamente, pura, puramente, y de la a. Es comoexclusiva de otra calidad, sino la que se dice del sujeto, como si se dijera: es dulce sin mezcla

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    14/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    14

    de otro sabor, esto es, dulcsimo; es bravo sin compasin ni humanidad, esto es, bravsimo.

    Taga. Hace tambin superlativo; v. gr.: Hombre muy industrioso, Uneleigua taga

    notoguedi. Muy friolento, Taga niguetega yeg-ig. Muy bellaco, Taga loui-digi; vel, Taga

    an douide. Esta es cosa muy bella, esto es, bellsima, Ita pag-el.

    OTRAS PARTCULAS SUPERLATIVAS

    Idoda. Son muy lustrosos, muy brillantes, Idoda latalengigi.

    Midaga. Se antepone a los nombres; v. gr.: Muchacho alegrsimo, Niganigi, l.,

    Gochalo midaga alayacangigi. Es muy dormiln, Midaga liotegigi. Molestsimo, Midaga

    ligecagalg-igi. A veces pronuncian Mitaga.

    Te, Tedi, Tegedi. Es una misma partcula, y pospuesta a los nombres y verbos los hace

    superlativos: v. gr.: Es nio de muy buen genio, Niganigi naga ygui-conaga-te. Viejsimo,

    oichegodi-te; vel, oichego-tedi. Es muy corredor, eta ligi-te, l., Y-etaligi-tedi.

    Cortan con frecuencia esta partcula y queda te, como se dijo en el Nmero 2.

    Oigo muy bien, Yayipaa-te. Lo s muy bien, Yoguogodi-te.

    Con tegedi los infieles parece que pronuncian tregedi; v. gr.: Yogogodi tregedi.

    Muchsimo amo, Ya tregedi. Lo estimo muchsimo, Iibolodi tregedi.

    Es verdad, que raras veces usan entera esta partcula, sino con el verbo Ya, amar: con

    los otros lo ms comn es te, como ya se dijo.

    Tiguayi, vel, Diguayi. Es partcula de pluralidad, y aadida a los nombres colectivos,

    puestos en plural, hace dos plurales o muchsimos; v. gr.: Muchos oguidi, l., eliodi;

    muchsimos, oguidi tiguayi; muchsimos ms, Pag-eliodi-tiguayi.

    Este es el uso que comnmente hacen de esta partcula, de modo que rara vez la aaden

    al substantivo en significacin superlativa, aunque sea en concordancia con el colectivo, sino

    siempre a este: v. gr.: Ovejas muchsimas, Guaichacoq-ipi eliodi-tiguayi. No dicen,

    Guaichacoq-ipi tiguayi.

    (Fot. 5).

    Alguna vez la aaden al nombre substantivo plural, v. gr.: Muchos nios, Niganig-ipi.

    Muchsimos nios, Niganig-ipi tiguayi.

    A veces cortan la partcula, y queda Guayi: v. gr.: Bastantes, Docalicata. Muysuficientes, docalicataguayi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    15/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    15

    Tidi. Pospuesta a nombres en el plural, encarece superlativamente las cosas: v. gr.:

    Palmas, que comen, Namogolaga. Muchsimas palmas, Namogolaga-tidi. Heme fatigado

    muchsimo, Idinoguila-tidi.

    Nm. 16.

    Otro modo de exagerar superlativamente es pronunciar con pausa la penltima slaba del

    vocablo; y cuanto ms pausada sea la pronunciacin, encarece mucho ms: Lejos, Legi;

    lejsimos, Le. gi, l., Le gi; l., No yi. Altsimo, ocagataga.

    Hacen tambin superlativo repitiendo dos veces el nombre o verbo, v. gr.: Dulce, Liidigi.

    Dulcsimo, Liidigi Liidigi. Grueso, elodo; muy grueso, elodo elodo. Corre t, Alocodi;

    corre t muchsimo alocodi alocodi. Date prisa, Ageni; date muchsima prisa, Ageni

    ageni.

    Nm. 17.

    DE LOS DIMINUTIVOS

    Apocan y disminuyen con varios vocablos, y con diferentes modos de proferirlos, y son

    estos, Caganigi, nombre adjetivo, que con nombres, significa chico, chiquito; y con verbos,

    poco y poquito. Siempre le posponen y quitan la ltima slaba del nombre substantivo o del

    verbo que precede, como tambin la c del caganigi: v. gr.: Cuchillo, Nudyo; cuchillito o

    cuchillo chico y chiquito, Nudy-aganigi. Pelo, cabello, Namodi; pelillo, Namod-aguanigi.

    rbol, Nile; arbolillo, mata, Nial-aganigi.

    (Fot. 6).

    Con verbo se usa del mismo modo: v. gr.: Yo duermo, Yiote; duermo poco, Yiot-

    agunigi. Yo como, Yiniodi; como poquito, Yiniod-aganigi. Rezar yo, Yiacani; nosotros,

    Yiacanaga; rezamos un poquito, Yiacanag-aganigi.

    Tal cual vez no hacen elisin de letra alguna, por evitar la mala asonancia: v. gr.: Ver un

    poquito, emi caguanigi. Vulvete un poquito, upi-caganigi.

    Si pusieran este ltimo verbo entero, elidieran: vulvete, upile; vulvete un poco, upil

    aganigi.De lo dicho se colige una como regla general para saber cuando se ha de hacer o no

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    16/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    16

    elisin de letras, y es esta: si el nombre o verbo, tiene tres o ms slabas, se quita la ltima de

    ellas, y la cdel caganigi. Pero si el nombre o verbo se compone de dos slabas, nada se

    corta, como consta de los ejemplos propuestos y de los siguientes: Aqul, iyo; Aquel chiquillo,

    Iyo caganigi. l, y tambin ella, Iyobate; Aqul, l, ella, la chica, Iyobat-aganigi; vengo,Yan; vengo un poquito, Yan caganigi.

    El segundo vocablo con que disminuyen, es esta partcula, Unatecaga; significa as, as,

    medianamente, poco, poquito. Antepnese a nombres y verbos: v. gr.: Como yo, Ieligo; como

    parca y escasamente, unatecaga yeligo. Correr yo, yalocdi; corro medianamente,

    unatecaga yalocdi. Saber yo, yogogodi. Lo s as, as, medianamente, un poquito,

    unatecaga yogogodi.

    Nm. 18.

    Ntense dos cosas para el recto uso de esta partcula: la primera, que su ordinaria

    significacin solamente conviene a tal cual adverbio y a los nombres adjetivos y a los verbos:

    por eso no la usan con los nombres substantivos: v. gr.: El que corre, participio (currens),

    etaligi. El que corre as, as, medianamente, unatecag-etaligi. Alegre, Alayicangigi; un

    tantillo alegre, unatecag-alayi-cangigi.

    Con nombres; v. gr.: Lejos, legi, l., noyi; un poquillo lejos, unatecaga legi, l.,

    unatecaga noyi. Alto de cuerpo, ocagataga; altito, unatecag-ocagataga; bueno, bello, el;

    mediano o pasaderillo, unategag-el.

    La segunda, que si el nombre o verbo empieza por vocal, se elide la ltima slaba de la

    partcula, y la gse junta con la vocal del verbo. Consta de algunos ejemplos de los dichos y de

    los siguientes: v. gr.: T comes, aniodi; comes poquito, unatecag-aniodi. T pescas, umige;

    pescas poco, o escasamente, unatecag-umige. T sabes, oguogodi; sabes algn tanto,

    poco, unatecag-oguogodi. Un poquillo alto, unatecag-ocagataga. Llorn: Anuengigi:

    lloroncillo, unatecag-anuengigi.

    El tercero es este nombre, Liotedi; que significa pequeito, poco y poquito: v. gr.: Pjaro,

    Ilagagi; pajarito, Ilagagi liotedi. Su plural es Lioted-ipi. Se junta ordinariamente a los nombres

    y verbos pospuestos: v. gr.: Duermo un poquito, Yiote liotedi. Dame una agujita. Aguite

    etacado liotedi, vel, Etacad-aguanigi.

    La misma aplicacin tiene este nombre Lionagadi, cuyo plural es Lionaga-tidi; significa

    lo mismo que Liotedi.El cuarto nombre diminutivo es, Lionigodi; significa desmedrado, desmedradito, dbil,

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    17/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    17

    debilillo, chico y chiquito: v. gr.: Palo, igogo; palillo, igogo-lionigodi. Hombre, uneleiga;

    hombrecillo, uneleiga lionigodi. Pospnese a los nombres, y su uso ordinario es con los

    substantivos.

    El segundo modo de disminuir se hace repitiendo alguna de las dichas palabras: v. gr.:

    Poco, poco, que equivale a poquito, Liotedi liotedi. Hombre pequeo pequeo, esto es,

    pequeito, uneleigu aguanig-aguanigi. Palo delgado delgado, esto es, delgadito, igogo

    lionigodi lionigodi.

    A este modo puede reducirse el que se hace, repitiendo dos palabras distintas, o

    poniendo dos de las dichas voces. v. gr.: Un poquito alto, unatecagaganig-aganigi. Bajito,

    oyopanag aguanigi liote.

    El ltimo modo de disminuir es, juntando el superlativo a los nombres capaces de

    significacin diminutiva: v. gr.: Nio, niito; chico, quiquito, Niganigi-t. Doncella,

    Aguiquiye; doncellita, mocita, aguiquiye-t.

    Lo mismo con los verbos que pueden tener la misma significacin: v. gr.: Yo mezquino,

    Yoli-tema. Le mezquino totalmente la mandioca, Yolite tema enegigi.

    Todos los dems verbos negados pueden tener el diminutivo superlativo: v. gr.: No le doy

    ni un poquito, Aeyani-te tema.

    Detenindose en la penltima slaba del nombre o verbo que apoca, realza la

    disminucin: v. gr.: Poqusimo, Lio tedi; debilsimo, Lionigodi. Yo le mezquino

    muchsimo, Yo li tema.

    Juntando el superlativo al nombre diminutivo, y poniendo en la oracin una de estas

    palabras Quenagigi, o egui, se hace un modo de hablar que apoca en extremo: v. gr.: De

    cierto, que est flaqusimo, Quenegigi naga lionigodi-te. De veras que es pequesimo,

    Egui naga oyopanag-aguanigi. As de otros nombres.

    Ntese lo primero, que cuando hablan de vivientes animales o de plantas, usan con

    frecuencia de estos nombres, Lionao Lionigi. El primero significa hija, el segundo hijo; y uno y

    otro, joven, mozo, moza, nuevo, etc.: v. gr.: Caballito, potrillo, Apolicaga naga lionigi. Si es

    potranquilla, ponen Liona. Tigrecito, Nigetiogo lionigi, l., Liona. Arbolillo, renuevo, Niale

    liona, etc.

    Ntese lo segundo, que los nombres aumentativos se forman posponiendo al substantivouno de esos adjetivos, elodo, I., eliodi: los dos significan grande, corpulento, grueso, etc. La

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    18/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    18

    diferencia entre los dos consiste en esto: el nombre elodo, por lo comn significa grande en

    cantidad continua; y el eliodi, grande en cantidad discreta. En el uso, se pone una Tentre el

    substantivo y el adjetivo, la cual se pronuncia como si hiciera una palabra con el adjetivo. v. gr.:

    Hombrn, hombrazo, hombre grande, uneleigua-t-elodo. Bestiaza, Niguicadi-elodo. Rogrande, Aqidi-t-eliodi. Mucha arena, o arenal grande, Dotigadi-t-eliodi, vel, Dotigad-igo-

    t-eliodi.

    Nm. 19.

    4

    De los numerales, ordinales, distributivos y partitivos

    En los numerales se les nota a los Mbays alguna variedad. No cuentan sino hasta

    cuatro; y para el quinto dicen el nombre, que luego se pondr; o sealan una mano; y si pasan

    ms adelante, ponen una mano, y los dedos correspondientes al nmero; si son diez las dos

    manos; y si es menester cuentan tambin los dedos de los pies.

    Uno, una: uninitegi, vel, uninitege, vel, unitate, vel, uninitequegi, vel, uninigi, vel

    unitategi.

    Dos: Iniga, vel, iniguata, vel, itiguata.

    Tres: Iniguata dagni, vel, dagani, vel, daga di, vel, un-idiguata dagani, vel, itiguata, l.,

    itiguata digini, vel, itituata digitiga, vel solo, digitiga, vel itoata, vel, itobata, vel, itoata

    digita.

    Cuatro: Iniguata diginigua, vel, tritigua, vel, trinigua, vel, itobata tritoa.

    Cinco: Uninitegi Ibaagadi, l., cobaagadi. Dicen tambin: ya se acab una mano: Ya nigo

    tini uninitegi nibaagadi.

    Dicen tambin, Oguidi, esto es, muchos, y suplen con la otra mano y con los pies.

    Por cuarto, dicen tambin: Legeyeetegua, y elacayegi.

    Nm. 20.

    NOTAS

    1 Las palabras de los numerales estn escritas conforme las pronuncian los infieles. Es

    verdad que en las voces, Tritiga, triniga, tritoa, dagani, alteran mucho la primera letra, la

    cual ya pronuncian como T, ya como D. Lo mismo sucede con dagani, que a veces suenadagadi; a veces dagati. Por digini, dicen tambin Drigini.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    19/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    19

    2 Entre estos infieles, muchos, son cinco: por lo que de cuatro adelante usan la palabra,

    oguidi; o esta, eliodi. Si son muchos ms, dicen: Pag-oguidi; vel, Pag-eliodi. Si son

    muchsimos, como si llega la cuenta, o excede a los dedos de las manos y de los pies, se

    explican diciendo: oguidi-tiguayi; vel, eliodi-tiguayi. No muchos, Ag-oguidi; vel Ag-eliodi, l.,ag-icate eliodi.

    (Fot. 7).

    Para el uno, usan tambin los vocablos siguientes: un-ani, vel, un-ati, vel, un-ayo tegi,

    vel, un-iyo tegi.

    3 Uno, una solamente, un-ayo tegi.

    Uno, una nica, oq-iquegi, vel, un-oc titigi.

    Unos con otros, Tiguagi, vel, Tico bayi.

    Unos, unas, un-i-ani. V. el vocab. y los pronombres.

    Dos solamente, un-iginiguata.

    Tres solamente, un-ani-gitoata digita.

    Cuatro solos, un-inigata diginigua.

    Pocos, Lioted-ipi; o el muchos negado, ag-oguidi.

    Bastantes, suficientes, Idocalibocodi, vel Idocaliboli, vel, Idocalibolita, vel, Idocalibota.

    Bastantes ms, Paga-liboli. Cuntos? Iga liboli? vel, Iga libocodi?

    Todos: Inoba taguegi. Todos los hombres, inoba taguegi uneleiga dipi. Todos

    estos, Ani, vel, ina taguegi, vel, iti taguegi.

    Todos entre s, mutuamente: Tiguagi. Esta partcula se pospone al nombre o verbo: v. gr.:

    Pongmonos mutuamente cara a cara, o unos en frente de otros, Yilicotaga tiguagi oco

    taguegi.

    Innumerables, incontables, A-nilaca tagi, vel, A-nilacata naga.

    Nm. 21.

    ORDINALES

    Los ordinales son los siguientes, compuestos con el nombre y la partcula Yegi.

    Primero: odoge-yegi, vel, Yibatidi-yegi, esto es, el delantero, o el que precede.

    Segundo: tegetigu-egi, vel, Lapogo-yegi.Tercero: Ligigo-yegi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    20/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    20

    Cuarto: Elaca-yegi, vel, Legeyeetega.

    Quinto: Nibaagadi uninitegi- yegi, vel, oguidi-yegi.

    NOTAS

    1 A los nombres dichos quitan por lo comn los iniciales, cuando hablan, la ltima

    slaba del Yegi; y as queda odogue-ye, etc. Por lo contrario, cuando la dejan entera aaden

    despus del gi esta diccin, Te, la cual, si es primera persona la que va primero, significa

    superlativamente: v. gr.: Yo soy el primersimo: E odoque-yegite. Esta misma significacin

    puede tener tambin en tercera persona; bien que puede ser posposicin, que usan en

    nombres y verbos, en tales terceras personas: v. gr.: Aquel es el primero: Iyobate odogu-yegi

    te.

    2 Tienen los Mbaysotro modo ms fcil y expedito de formar los nombres ordinales, y

    es este. Primero, como est arriba Segundo Tercero Cuarto, etc. , y cuantos uno gustare,

    se cuentan, repitiendo las siguientes palabras, eledi, que significa otro, y layo, que dice

    compaero, allegado, esto es, otro compaerodel primero, o allegado a l.

    Primero: odogue-yeyi, vel, libatadi-yegi. Segundo: eledi-layo. Tercero: eledi-layo.

    Cuarto: eledi-layo. Quinto: eledi-layo.

    As puede correr la cuenta, aunque con confusin, por todos los guarismos.

    En lugar de la voz layo puede substituirse esta, libiago, que significa lo mismo. Los

    indios quitan muchas veces las dos, y dejan solamente la eledi. Si son muchos otros, dicen

    eletidi. De este modo cortan la enumeracin, cansados de repetir unos mismos vocablos.

    3

    Nm. 22.

    DISTRIBUTIVOS

    Frmanse poniendo los numerales y aadiendo a cada uno esta partcula, Begi.

    De uno en uno: uninitequi-begi, vel unanitequi-begi, vel, unititequi-begi.

    De dos en dos: iniguata-begi, vel, inigua iniguata-begi, vel, itoata-begi.

    De tres en tres: itoata digita-begi, vel iniguata dagani-begi.

    De cuatro en cuatro: iniguata diginigua begi, vel, iniguata triniguata begi, vel tritoata-

    begi, vel, duigi-begi.De cinco en cinco: cinco-begi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    21/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    21

    NOTAS

    1 Con todos los numerales puestos arriba, usan la partcula Begi, y as quedandistributivos.

    La partcula entera es Tibegi, pero la cortan, y unas veces quitan la T, y otras toda la

    primera slaba ti. La partcula significa por, y as la correspondencia gramatical a nuestro

    castellano es, uno por uno.

    2 Algunos indios, por de dos en dos, dicen: itigua itiguata, sin el Begi. Otros, por

    uno en uno, dicen: uniniteque-beque.

    3 Alguna otra vez en lugar de la partcula Begi, se les oye esta, Bige. As dicen:

    uninitegi- bige. Esta partcula entera, es, tibige, por; pero la cortan como la primera. La

    ordinaria es Begi.

    Tal cual: uniniteqi-begi: v. gr.: En mi sembrado, o chacra, hay tal cual gusano,

    Ychogotagiibo-tigi vigoyogo uniniteqi-begi. V. el vocabulario.

    4 La final de los numerales es esta slaba, gi; mas los indios, por su pronunciacin

    fuerte en las fauces, hacen que la gparezca q, y el Gi, Qi; modo de pronunciar muy comn en

    ellos.

    Nm. 23

    PARTITIVOS

    El modo de formar estos nombres, es como sigue. Pnese primero el pronombre primitivo

    y despus el numeral.

    Uno de nosotros: oc uninitegi.

    Uno de vosotros: acami diguayi uninitegi.

    Uno de aquellos: iyobate diguayi uninitegi.

    Algunos de vosotros: acami diguayi eletidi.

    Pocos de nosotros: oc ag-eliodi, l., ag-oguidi.

    Ambos a dos: itigua taguegi, l., iniguata taguegi.

    Cada uno de vosotros: acami diguayi libota. Dice tambin, algunos de vosotros.

    Por cada uno, dicen tambin: iyobayi, vel unitigegi dodi.

    Cada da: Noc dodi, esto es, todos los das.Lo de cada da, o de todos los das: Noc dodi-yegi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    22/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    22

    Uno u otro de vosotros: acami diguayi uniniteqi-begi.

    Nm. 24.

    5De los pronombres primitivos

    Yo

    Singular

    N. Yo: E, dicen los varones; Eo, las mujeres.

    G. De m o cosa ma: Eyeg; vel, Yoguod, Dicen tambin Yapodig; vel, E-inoba-yeg.

    D. Para m: Edom; vel, Etom; vel, Tom; l., Tiboa.

    A. E; vel, Eo.

    Voc.. . . .

    Abl. En m: E-tigi; vel, Eo-tigi; por m: E-tiboa; de m: E-tom; l., E-dom.

    NOSOTROS

    Plural

    N. Nosotros .Oc.

    G. De nosotros o cosa de nosotros: Oc-yeg; vel, Codapodig; vel, Codoguodi; l.,

    Oc inaba-yeg.

    D. Para nosotros: Dogodom; vel Togodom.

    Ac. Oc.

    Voc. ..

    Abl. En vosotros: Oc-tig; por vosotros: Togo-tig; vel, Dogolo; vel, Dogoboa; de

    nosotros: Togoboa; vel, Togodig.

    T

    Singular

    N. T: Acami, los varones; Am, las mujeres.

    G. De ti o cosa tuya: Acami-yegi; vel, am-yeg; vel, Cadopodi; vel, Cadoguodi; l,

    AcamiInoba-yegi.

    D. Para ti: Dagadom; vel, Tagabom.Ac. Como en nominativo.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    23/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    23

    Voc. Como en nominativo2.

    Abl. En t: Acami-tigi; vel, Am-tigi.

    Por ti: Taga-boa; vel, Tagadi; vel, Taga-l; vel, Tita; vel, Titagi; vel, Tigi-lo.

    De ti: Titagi; vel, Tagaboa, vel Tabobigi, vel, Tagabo-bi.

    Hoja 8.

    VOSOTROS

    Plural

    N. Vosotros: Acami-diguayi; l, Am-diguayi; vel, Acami-di.

    G. De vosotros, o cosa vuestra: Acami-diguayegi; vel, Cadapodigi acami diguayi,

    vel, Cadogodi Acami-diguayi.

    D. Para vosotros: Da; l., Tagadom diguayi.

    Ac. Como en nominativo.

    Voc. Como en nominativo3.

    Abl. En vosotros: Acami-diguayi-tigi.

    Por vosotros: Tagaba diguayi; vel, Tagalo didiguayi.

    De vosotros: Da; l., Tagadom-diguayi; vel, Tabobigi diguayi; vel, Tagabo-bi-diguayi.

    AQUL

    Singular

    N.: Aqul, aquella: Iyo. Si est presente, dicen: Iniguate; si ausente, Iyotate.

    Aqul, aquella que est all: Itiguate.

    G. De aqul, o de aquella, o cosa de l: Iyo-yegi; vel, Lapodigi; vel, Logodi.

    D. Para aqul, o aquella: Iyo-tema, etc.

    Ac. Como en nominativo.

    Vo. Como en nominativo4.

    Abl. En aqul, o aquella: Iyotigi; vel, Iyoba-te-tigi; vel, Itiguate-tigi, etc.

    Por aqul, o aquella: Iyo-Talo, vel, Iyo-teque.

    De aqul, o aquella: Tema, vel. Degio Tegi.

    2 Las dos ltimas lneas, en el texto fuente, estan englobadas en una llave. (Nota de la E.D.)3 Ibd (Nota de la E.D.)4 Ibd (Nota de la E.D.)

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    24/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    24

    Plural.

    AQUELLOS O AQUELLAS

    N. Aquellos, aquellas: Iyodiguayi, etc.G. De aquellos, de aquellas; o cosa de ellos: Iyodiguayi-yegi; l., Diguay-egi; vel,

    Iyodiguay-egi; vel, Iyodigua-yi la podigi; l., Loguodi.

    D. Para aquellos, aquellas: Tema, Iyodiguayi-tema.

    Ac. Como en nominativo.

    V. Como en nominativo5.

    Abl. En aquellos: Iyodiguayi-tegi.

    Por aquellos: Iyodiguayi talo; vel, Iyodiguayi tigilo; vel, Iyodiguayi-teque.

    De aquellos, de aquellas: Iyodiguayi Tema; vel, Iyodiguayi-degi, l., Tegi.

    OTROS PRONOMBRES DE TERCERA PERSONA.

    Este, esta, esto: In, It, Inoba, An, An, Ata, Ati, Icote.

    Este o esta presentes: Ati.

    Estas, estos: Itigua; vel, Icobate; vel, Aniguate; vel, Inoba, vel, Ata.

    El, ella, ello: Iyobate; vel, Iy; vel, Iniga.

    Con l: Iyobate teque; vel, Talo.

    Para l: Iyotate tema; l., Tibegi; l., Talo.

    De l, de ella: Talo iyobate talo.

    Por l: Teda.

    Ellos, ellas: Iyobate di; vel, Iyobate diguayi.

    El propio: Iyobate-eda; vel, Epinagete.

    El solo: Un-epinoc.

    Ese, esa, eso: Ayo; vel, Ayobate; vel, Ayota.

    Esos, esas: Ayo diguayi.

    Esa, ese solamente: Un aniguate.

    Esa, ese mismo: Iyo mag-iyo; vel, Iyo-giyo-ba.

    5 Ibd. (Nota de la E.D.)

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    25/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    25

    Esotras, esotros: Iti eletidi.

    Otro, otra: Eledi.

    Otros, otras: Eletidipi; vel, Eletidi.

    El otro: Eledi-t-iyo.Otros o otras muchas: Eleditidi ogui-d-ape.

    Algunos y algunas se dice del mismo modo.

    Nm. 25.

    NOTAS SOBRE LOS PRONOMBRES.

    1 El pronombre yo, es Ey EO. El primero es propio de los hombres y el segundo de las

    mujeres; estas, o porque pronuncian apretando algo los labios o respirando un poco por las

    narices, a veces profieren Eom.

    As tambin el pronombre ten la boca y uso de los varones es Acami: las mujeres dicen

    Ami o Am.

    2 En los plurales, unos indios ponen solamente en dativos y ablativos consecutivamente

    a la nota de dichos casos la partcula Diguayi; otros dicen, Dagadom acamidiguayi, repitiendo

    el nominativo despus de la nota.

    La misma partcula Diguayihace plurales a los pronombres de tercera persona. A veces

    la omiten y se valen de otras partculas que denotan pluralidad.

    3 El acusativo es el pronombre como est escrito, pero es necesaria distincin, porque si

    es caso regido de verbos activos, simples o compuestos, conjugados con notas, recibe

    alteracin, como puede verse en el 12, de las transiciones. Si es caso de alguna partcula o

    adverbio, o de verbo conjugado por pronombres, se usa como est puesto en la declinacin; v.

    gr.: Vengo a ti: Yano-taacami. El Taes el ad y el Acamisu caso. El padre nos ama mucho:

    Nigienigi oc la tregedite. El Oces caso del verbo.

    4 Tal cual vez en dativo usan el pronombre sin la nota del tal caso; v. gr.: el verbo dar,

    pide dativo de persona; dicen, pues: Yo te doy la cera, Eyani acami napadi.

    Con el verbo Yaguoteni, en significacin de dar, usan casi siempre el pronombre en

    dativo; v. gr.: Te doy pescado: Yaguoten acami nogoyogi. Vase el 10. Nm. 16.

    5 Aunque hay letras con las cuales se forman los posesivos pronombres, segn despus

    se ver, usan tambin de los pronombres primitivos para decir mo, tuyo, suyo, nuestro, etc.

    Por lo comn, lo practican as cuando callan el posesivo. Ej.:De quin o cuyo es este cuchillo?: Yo-ta-mina(es de) ludayo?

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    26/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    26

    Mo: E; vel, E.

    Tuyo: Acami; vel, Ami.

    Suyo de l: Iyo; vel, Iyobate.

    Nuestro: Oc.Vuestro: Acami diguayi.

    Si ponen o repiten el nombre, le arriman la letra posesiva, o callan el pronombre primitivo;

    v. gr.: De quin o cuya es esta sementera? Yota me nichogotagi ani?

    Ma: Ichogotagi; vel, Eychogotagi.

    Nuestra: Codichogotagi; vel, Oc codichogotagi.

    6 Hasta ahora no se ha descubierto que en esta lengua hay (as) plural inclusivo de la

    persona con quien se habla, o exclusivo de ella, como tiene la lengua guaran y alguna otra

    indiana. Los Mbays siguen la construccin latina y castellana; v. gr.: Nosotros: si todos son

    incluidos en la cosa, aaden esta partcula, Taguegi, que significa, todos; Oc taguegi, todos

    nosotros.

    Si slo se incluyen los que hablan, y no otros de los presentes o ausentes, usan esta

    partcula, Un, que significa, solamente; y sta Tegio Degi, que la contrae ms: en el orden se

    coloca primero la partcula Un, despus el pronombre, y al fin Tegi. La Ede la partcula se

    elide cuando el pronombre o nombre empieza por vocal. La declinacin es la siguiente:

    Singular.

    Yo solo: Un-e-tegi; vel, Un-e-tege; vel, Un-e.

    Yo sola: Un-eom; l., Un-eoniteque; l., Un-eo-tegi.

    T solo: Un-acami-tegi; l., Tege, vel, Un-acami: dicen tambin: Uninitegi acami.

    T sola: l., Un-amitegi; l., Tege; vel, Un-am; vel, Uninitegiam.

    Aqul, o l solo: Un-iyotegi; vel, Un-iyo. Lo mismo aquella o ella sola.

    Plural.

    Nosotros solos: Un-oc-tegi; vel, Un-oc.

    Nosotros dos solos: Un-oc-tiniguata.

    Vosotros solos: Un-acami-di-guayi; vel, Un-acami tiguayi-tegi.

    Aquellos o ellos solos: Un-iyo-ti-guayi tegi; vel, Un-iyo-batediguayi.Ellos, Ellas, l, Ella, solos: Un-anitegi.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    27/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    27

    Los muchachos solos, o solamente, fueron: Un-anigegi niganig-ipi nigote.

    Dos solos o dos solamente: Un-igi-niguata degi, vel, Un-iniguata.

    A veces, como se ha visto, mudan la dde la partcula en t; otras dejan el Gidel Tegiy

    dicen Un-te; l., Un-teg.Para el yo solo, yo sola, tienen otros modos, que pueden verse en el vocabulario.

    Nm. 26.

    PRONOMBRES RECPROCOS

    Tienen un modo de pronombres que podemos llamar recprocos ad seo reflexivos, sobre

    la persona principal. Se forman con los pronombres primitivos y estas partculas, Maga o

    Mogo. La primera sirve en los casos del singular y plural, menos al nominativo de plural, al cual

    sirve el Mogo: el pronombre se pone antes y despus de las partculas, de las cuales se quita

    la ltima vocal; as:

    Singular.

    Yo mismo: E-mag-e; l., E-mag,ete.

    Yo misma: E-mag.e; l., E-mag-ete.

    T mismo: Acam-mag-acami; vel, Acam-ag acami; vel, Acami-t-iyo.

    T misma: Am-ag-am; vel, Am-ag-ami.

    Aqul, l mismo: Iyo-mag-iyo; vel, Iyo-g-iyo-bate.

    Plural.

    Nosotros mismos: Oc-mog-oc. As tambin, nosotras mismas. Vosotros mismos: Acam-

    mag-acami diguayi.

    Vosotras mismas: Am-mag-am-diguayi.

    Aquellos, ellos mismos: Iyo-mag-iyo diguayi; vel, Iyo-g-iyobat-iguayi.

    As, aquellas, ellas mismas.

    Hoja 9.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    28/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    28

    NOTA. Algunos, para decir, l mismo y ellos mismos, omiten el made la partcula y dejan

    solamente la g, como: Iyo-g-iyobate.

    Yo propio: E-pag-e, o como arriba, yo mismo.

    El propio, ella, ellos, ellas: Ep-ina-gete; vel, Iyo-bat-ep. Vide las partculas 27; v. gr.:El maz es solamente su propia y ordinaria vianda o comida. Etacoligi ep-in-oca ligue nigi;

    vel, Ep-ina-liguenigi.

    Su propia boca: Hep-ina nio-ladi.

    Ello, por ello, eso propio, eso mismo, sin quitar, ni poner: Ida-g-ita; vel, Ita-g-ita; vel, Taga

    taga. V. Vocab.

    8 Para significar mutua accin de algunos entre s, v. gr.: los que mutuamente se

    hirieron, los que mutuamente se acompaan, etc., tienen las partculas Din-tiguayi, y la O, que

    dicen correspondencia al castellano unos con otros, entre s, mutuamente. Su uso puede verse

    en los nmeros 113 y 162.

    Nm. 27.

    De los pronombres posesivos.

    Raras veces hablan los Mbays poniendo los nombres absolutos o sin relacin a primera,

    segunda o tercera persona de ambos nmeros. Esta propiedad de su lenguaje consiste en el

    uso de los pronombres posesivos, mo, tuyo, suyo, etc. La formacin de estos no es difcil y se

    hace anteponiendo a los nombres algunas letras:

    Singular.

    Mo, Ma: Y; vel, Yn.

    Tuyo, Tuya: Ca; vel, Can; vel, Cad.

    Suyo, Suya: L; vel, N.

    Plural.

    Nuestro, Nuestra:Co; vel, Con; vel Cod.

    Vuestro, Vuestra:Ca; vel, Can; vel, Cad-diguyi.

    Suyo de ellos, Suya de ellas:L o N-diguayi._____

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    29/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    29

    Los ejemplos aclararn el uso de estos pronombres: el primero es de los que tienen la

    tercera persona en L, el segundo de los que la tienen en N.

    Ejemplo 1

    Animal:Niguicdi.

    Animal mo, o mi animal: Yguicdi.

    Tuyo, o tu animal: Caguicdi.

    Suyo, o su animal: Liguicdi.

    Plural

    Nuestro, nuestra: Coguicdi.

    Vuestro, vuestra: Caguicdi-tiguayi.

    Suyo, de ellos, de ellas: Liguicdi-tiguayi.

    Ejemplo 2

    Aguja:Etacado.

    Aguja ma: Yn-etacado.

    Aguja tuya: Can-etacado.

    Aguja suya: N-etacado.

    Plural.

    Nuestra: Con-etacado.

    Vuestra: Can-etacado-diguayi.

    Suya, de ellos: N-etacado-diguayi.

    REGLAS Y NOTAS SOBRE ESTOS PRONOMBRES.

    1 Los nombres posesivos cuya letra de posesin en terceras personas es la N, tienenla primera persona en Yn, la segunda en Can, y la primera del plural en Con, como se ve en el

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    30/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    30

    ejemplo segundo. De modo que su pronunciacin narigal suave hace que aadan la Na las

    notas de posesin en primera y segunda personas, y en las terceras queda sla la Nen lugar

    de la l.,

    Nm. 29.

    2 El uso que por lo comn hacen en la aplicacin de las letras de posesin a los

    nombres absolutos, es el siguiente: En aquellos nombres que tienen letra consonante como

    radical, despus de la consonante que quitan, si es Ni, ponen Cay Co; v. gr.: Ni-bagadi: tu

    mano, Ca-bagadi; nuestra mano, Co-bagadi. Aaden la I a la N por suavizar la

    pronunciacin absoluta.

    Con otros nombres que tienen por inicial letra vocal fija y propia, o la consonante G,

    aunque en lo absoluto a aquellos ponen la Nsola, antes de su vocal fija, esto muchas veces;

    en lo relativo posesivo usan Cady Cod.

    De este modo, sobre evitar la aspereza en la pronunciacin, no amontonan vocales; v. gr.:

    Cabello, la radical es Amdi; lo absoluto, N-amdi; tu cabello, Cad-amdi; nuestro cabello,

    Cod-amdi.

    NOTA.

    Para mejor inteligencia de la dicha regla en cuanto a sus dos partes, advitase lo

    siguiente: En esta lengua hay unos nombres absolutos, que tienen por letra inicial alguna vocal;

    otros se hacen absolutos aadiendo coo preposicin la letra N o Ni. De esos hay unos que

    despus del Ni tienen consonante, que es su radical fija; otros despus de la N tienen vocal

    propia fija. A los que tienen consonante en lo absoluto, despus de la Naaden I, y con estos

    el posesivo es Cay Co, porque la I es letra aadida y no propia de los tales nombres. A los que

    tienen vocal propia por inicial, ponen en absoluto la

    N, juntndola con la vocal fija de dichos nombres: con estos usan los posesivos Cady

    Cod. Los ejemplos aadirn luz.

    Hoja 10.

    Ejemplos de la 1 parte.

    Mano: Ni-bagdi; el radical es, Bagdi, en que precede la Ba las vocales; por esto en

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    31/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    31

    lo absoluto tiene Ni, y en lo relativo de posisin, Ca-baagdi, tu mano, o mano tuya; en el

    plural Co-baagdi, nuestra mano.

    Ojo: Ni-gecge; la G es letra fija. Tu ojo, Ca-gecoge. Nuestro ojo, Co-gecge. Dicen

    tambin Cad-igecgey Cod-igecoge, por lo que despus se dir.Cinuda: Ni-guenigi, tiene por radical G.

    La regla en cuanto a esta primera parte, parece tan precisa, que excluyo toda excepcin;

    sin embargo, la quebrantan los indios con algunos nombres, si no se atribuye a su veloz hablar;

    v. gr.: Nuez de la garganta y gargantilla: Ni-gilagi. Tiene G y no obstante dicen: Tu

    gargantilla, Cad-gilagi. Nuestra, Cod-gilagi. Creo que esto proviene porque la Gno es la

    radical, ni este nombre, ni en el ejemplo de arriba, Ni-gecoge, sino la I, y en lo absoluto sola la

    N; pero su pronunciacin veloz, y su modo ordinario de comerse al hablar las letras; o la

    contraccin en su boca, no dejan percibir la Iantes de la Gen primera y segunda persona. Por

    lo cual deba decirse; Mi gargantilla, Y-igilagi. La tuya, Cad-igilagi. La nuestra, Cod-igilagi.

    Ejemplo de la 2 parte.

    Pelo: N-amodi.

    No ponen Idespus de la Nporque el nombre tiene vocal fija, radical, que es la A, con la

    cual en lo absoluto juntan la N. Por esto el posesivo es Cad. Tu pelo, Cad-amodi; Nuestro

    pelo, Cad-amodi.

    Vientre: N-; tuyo, Cad-; nuestro, Cod-.

    Natural condicin, modo: N-iiquigi; tuyo, Cad-iiquiagi; nuestro, Cod-iiquiagi.

    Cogote: N-otoguinagadi; tuyo, Cad-otoguinagadi; Nuestro: Cod-otoguinagadi.

    Anzuelo: N-umigo; tuyo, Cad-umigo; nuestro, Cod-umigo.

    Infirese de lo dicho, que aquellos nombres absolutos que hechos posesivos tienen las

    notas Cody Cad, es en fuerza de la vocal propia, aunque en la veloz pronunciacin de los

    indios, o por otra causa, parezca que les falta, como se vi arriba; v. gr.: Ojo: N-igecoge; mo,

    Y, Igecoge; tuyo: Cad-igecoge; nuestro: Cod-igecoge.

    Pero ser bien acomodarse a su pronunciacin; y aunque no tienen voz compuesta de

    letras muda y lquida ajustarse a su modo en los nombres, que parece que las tienen, para ser

    entendidos.

    Nm. 30.3 Regla.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    32/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    32

    Aquellos nombres absolutos cuya letra inicial es vocal, a la cual no precede la N, por lo

    comn tienen el posesivo como en el ejemplo 2 : esta regla sirve para entender mejor la

    primera:

    Ejemplos.

    Carne y animal de caza: Eiyegagi; ma, Yneiyegagi; tuya, Can; suya, Neiyegagi;

    nuestra, Coneiyegagi.

    Maiz: Etacoligi; mo, Inet-; Canet-; Conet-.

    Noche: Enuale; ma, Yn-enu-; Can-en-; N-enu-; Con-en-.

    Lea: Iguogo; ma, In-ig-; Can-ig-; N-ig-; Coniguogo.

    Tierra: Iigo; ma, Yn-iigo; Can-iigo; N-iigo; Coniigo.

    Guardan esta regla en el uso aun de nombres extranjeros, los cuales hacen propios con

    sus letras posesivas; v. gr.: esta palabra castellana Amigo, acomodada a su idioma, la

    componen de este modo: Mi amigo: Yn-amigo; tuyo, Can-amigo; suyo, N-amigo; nuestro, Con-

    amigo.

    Esta palabra guaran, Yuqui6, sal, le quitan la Yen lo absoluto, y queda Uqui; mi sal, Yn-

    uqui; tu sal; Canuqui; la suya, -Nuqui; la nuestra, Con-uqui.

    A esta regla pertenecen todos aquellos nombres que por letra inicial y radical en lo

    absoluto tienen la Go la L, y no se les antepone la diccin Ni.

    Ejemplos

    Algodn: Gotamogo; mo, Yn-gotam; Can-go; Ningo; Con-gotamogo.

    Abalorios. Cuentas de vidrios: Gotiquelga; mos, Yn-gotiquelga; Can-go; Nin.go; Con-

    got.

    Plato: Ginogo; mo, Yn-gin; Can-gin; Nin-gin; Con-giogo.

    En las terceras personas, despus de la N, aaden In, que es la nota posesiva de las

    primeras personas de singular, y por la N que anteponen se hace tercera: v. gr.: Nube de los

    ojos: La; ma, Yn-a; Nin-a; Con-a.

    Semilla: Lolagi; In-olagi; Can-ol; Nin-ol; Con-ol, etc.

    6 Hoy se escribe Juky. Las palabras que no llevan acento marcado, como sta, son agudas. (Nota de la E.D.)

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    33/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    33

    Nm. 31.

    Esta regla tiene sus excepciones, y son estas:

    1 Exceptanse estos nombres, Y-onigi: Hijo y mi hijo. Y-ona: Hija y mi hija.La Yson vocales, y no obstante la tercera persona tiene por letra posesiva la l.,

    Su hijo, L-ionigi; su hija, L-iona.

    Estos dos nombres en las primeras personas juntan lo absoluto con lo posesivo.

    Hijo, absolutamente, y mi hijo, Y-onigi; tuyo, Cad-ionigi; suyo, L-ionigi; nuestro, Cod-

    ionigi.

    Nija y mi hija, Y-ona; tuya, Cad-ona; suya, L-iona; nuestra, Cod-ona.

    Como se ve, en ninguna persona dejan la I, porque es letra fija y radical.

    2 Excepcinanse tambin algunos nombres que empiezan por vocal, y en la tercera

    persona retienen dicha vocal inicial, despus de la cual ponen L; estos nombres juntan tambin

    lo absoluto con lo posesivo en las primeras personas.

    Padre y mi padre: Liodi; tuyo, Cad-iodi; suyo, Eliodi; nuestro, Cod-iodi.

    Madre y mi madre: Liodo; tuya, Cad-odo; suya, Eliodo; nuestra, Cod-iodo.

    Llaga, herida, y mi llaga, etc: Laquiledi; tuya, Cad-aquiledi; suya, Ela-quiledi; nuestra,

    Cod-aquiledi.

    3 Exceptanse los nombres siguientes cuya letra posisiva en primera persona es Y, en

    segunda Cad, en tercela L, y en primera de plural Cod.

    Cestillo, canastillo: Etacani; no, Y-etacani; tuyo, Cad-etacani; suyo, L-etacani; nuestro,

    Cod-etacani.

    Aguja: Etacado; ma, Y-etacado; Cad-et; L-emet; Cod-etacado.

    Varan en este nombre: unos le hacen posesivo como est en el ejemplo, y es comn;

    otros como est aqu:

    Embarcacin: Etogo; Yatogo; Cad; La; Codat.

    Puerta: Epobagi; Yapob; Cada; Lap; Cod-ap.

    Una planta: Egacogo; Yag; Cadab; Lag; Codag.

    Cascabel: Etilit; Yatil; Cad-at; Latil; Cod-atil.

    Gotera: Etigo; Yatigo; Cad-at; Lat; Cod-atigo.

    Gotera: Etidi; Yatiodi; Cadat; Latiodi; Codat.

    Cumbrera: Egualag-ayo; Yag; Cadag; Lag; Codag.

    Palabra: Notaga; Y-otag; Cad-ot; Lot; Cod-ot.Otros dicen: Yn-ot; Can-ot; Con-otaga.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    34/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    34

    Nm. 32.

    4 Regla.

    Los nombres absolutos pueden conocerse por los posesivos de este modo: Atindase al

    posesivo en tercera persona. Si la tiene en L, entonces el nombre absoluto, por lo comn tiene

    N.; v. gr.: Su lado de l o de ella, Ligay: lado absolutamente, N-igay.

    Si el nombre absoluto se ha de conocer por la N, vase la tercera persona del posesivo; si

    es en N, tiene el absoluto vocal por inicial; si es Nin, tiene Go l., Todo consta de las reglas

    antecedentes y de sus excepciones.

    Para conocer los posesivos por los absolutos: Vase si el nombre absoluto empieza en

    vocal o en G, sin que le preceda N o Ni; y en este caso las letras de posesivacin, por lo

    comn, son, Yn-, Can-, N-; vel, Nin-; Con-; como en la regla 3 se ha dicho.

    Si es otra letra la consonante radical y propia, tiene Ni. Si es vocal, para conocer si ha de

    ser Nsola o Ni, obsrvese la primera persona o letra posesiva, si esta es Yi, el absoluto es Ni;

    si es Y, el absoluto tiene Nsola.

    Ejemplos.

    Su saliva; L-agale. Absoluto: saliva, N-agale. Su vientre: Le. Absoluto: vientre, N-

    e. Su alma, su imagen: Liguigo. Absoluto: alma, imagen, N-iguago. Cosa suya: Loguodi.

    Absoluto: cosa, N-oguodi. Su anzuelo: L-umigo. Absoluto: anzuelo, N-umigo.

    Hoja 11.

    De esta regla se infiere, que vocal ha de tener el absoluto despus de la N; porque si

    tiene vocal por radical y propia, esta es la que se sigue a la N, como consta por los ejemplos

    dichos.

    Puede tambin servir para buscar la letra vocal que el nombre absoluto ha de tener

    despus de la N. observar qu letra vocal tiene el posesivo en tercera persona despus de la

    L; porque puede ser A,E,I.O,U: si es A, Eo U, stas preceden a la N; si es I, sta se conserva

    en lo absoluto, y queda NI: consta de los ejemplos dichos y de los siguientes:

    Grasa, sebo, aceite suyo: L-ayidi. Absoluto, N-ayidi. Deseo suyo: L-emanigi. Absoluto, N-emanigi. Leche suya: L-otidi. Absoluto, N-otidi. Cuchillo suyo: L-udayo.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    35/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    35

    Absoluto, N-udayo. Absoluto, N-udayo. Pas suyo: L-itodi. Absoluto, N-itodi.

    Nm. 33

    NOTAS

    1 Para entender bien a estos indios, se advierte que casi siempre hablan con los

    posesivos plurales, nuestro, nuestros, vuestro, vuestros, suyo, de ellos, y ms frecuentemente

    con la primera persona, nuestro, nuestra.

    V. gr.: pregntaseles cmo se llama, o cmo se dice cabeza, y no responden N-aquilo,

    que es el nombre absoluto, sino Cod-aquilo, que es el posesivo nuestra cabeza.

    Cmo se llama la manta? Bi duceb eb absoluto N-iguigate, sino en posesivo Con-

    iguigate nuestra manta: y a este modo en otras cosas.

    De no estar impuestos en esta prctica de los infieles, se origin al principio, cuando se

    aprenda su lengua, una notable confusin en los nombres, tomando por absolutos los que

    eran posesivos. Este modo regio de hablar usan por lo comn cuando el nombre significa cosa

    que todos o los ms tienen: si la cosa la tiene uno solo, y este es el que habla, pone el

    posesivo en primera persona del singular, si es otro distinto, o un tercero lo pone en tercera

    persona.

    Nm. 34.

    2 No suelen hacer distincin los Mbays entre estos modos de hablar: Nuestro,

    nuestros, vuestro, vuestros, suyo de l, suyo de ellos: evtase fcilmente la equivocacin o

    duda poniendo a los posesivos las partculas de plural; v. gr.: Nuestro cuerpo, Cod-oledi;

    nuestros cuerpos, Cod-eledi-ipi. Lo mismo en la segunda persona de plural; v. gr.: Tu cuerpo,

    Cad-oledi; vuestros cuerpos, Cad-oledi-ipi, Acami diguayi.

    Lo mismo en las terceras personas de plural, para no confundirlas con las terceras de

    singular; v. gr.: Su nariz, L-imigo; la nariz de ellos, L-imigo iyo-bat iguayi.

    Su cabeza, de uno, L-aquilo-te; su cabeza de muchos, L-aquilote iyobat iguayi; sus

    cabezas, de ellos, L-aquilo dipi iyobat iguayi.

    En este modo de hablar, casi se acomodan a la frase castellana, cuando decimos, su

    cabeza, de l, su cabeza de ellos, sus cabezas.3 No se han notado en esta lengua recprocos distintos de los posesivos, o de los

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    36/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    36

    dichos en el nm. 26.

    Hablan con la mismas confusin que tiene la lengua castellana; v. gr.:

    Pedro mat a Juan con su espada; el Mbay dice, Pedro n-elobadi-te eatiludayo Juan: no

    se sabe cuya es la espada.En nombres sueltos no hay tanta confusin, pues como queda notado en el 1, el relativo

    posesivo en terceras personas hace genitivo de posesin.

    Nm. 35.

    4 Los relativos posesivos les sirven para formar un modo de hablar con que hacen

    suyo lo que aun no lo es, pero lo desean o quieren para s; o lo piden para otro, u otros. No

    dicen de ordinario:

    Dame esta cosa o aquella. Te pido esto o aquello absolutamente, sino, Dame lo

    que es mo; Te pido lo suyo, v. gr.:

    Dame cuentas de vidrio: Aguite e yn-gotiquelga; esto es: Came mis cuentas. Te pide

    cuchillo: Adipola togaboa ludayo, esto es: Te pide su cuchillo.

    Toma comida: Ca-gueenigi; esto es, lo que ser tu comida. De este mismo modo usan los

    posesivos del plural.

    Nm 36.

    7

    De algunos pronombres relativos.

    En esta lengua los pronombres relativos el que, la que, lo que y el plural de estos se

    contiene en los participios, como despus se ver. Por esto las oraciones de relativo, no son de

    relativo resuelto, sino participiales. De estos hablaremos en el 10. Ahora, para alguna luz, se

    tratar de otros modos de hablar relativos, ms fciles y muy usados.

    Lo primero estos romances: Quin, quienes, qu, cul, cules, cuando preguntan, se

    hacen con los nombres, ms bien partculas siguientes.

    Qu, Ig, incluye la pregunta, si se pone sola: si se aade lo que se pregunta, se pone la

    interrogacin Meo Minmediata a lo que se pregunta.

    Qu modo es el suyo?: Ig M Liiquigi?

    Qu es lo que dices?: Ig M-eeni?Qu viene a ser esto? Ig paga M-igo?

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    37/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    37

    Qu es lo que decimos cuando decimos Iglesia?: Ig M-eyinaga, M-eyinaga Iglesia?

    En lugar de esta partcula dicen tambin Igaga; vel, Igatate Liiquiagi.

    Significan tambin quin, como se ver:

    Quien: Ig y Yot.Quin? Iga?

    Quin lo lleva? Iga M-eadegi.

    Quin es aqul? Yota M-iyo?

    Quin ha llegado? Yot M-enote?

    Qu? N; vel, Nat?

    Qu es esto? Nata M-in? vel, Nata M-ani? vel, N M-inoba?

    Qu enfermedad tiene? Na M-ini Lelotagi?

    Qu paga es la suya? Nata M Loyedi?

    Qu nombre es el suyo o cmo se llama? Nata Liboo Nagadi? vel, Iga Taga Liboo

    Nagadi?

    NOTA. Que el Taes de la partcula Tagacortada. A veces dicen con sola N, v. gr.:

    Qu pides? N-ita M-ani Pog-ita?

    Vase quy quienen el vocabulario, en que hay otras partculas que significan lo mismo.

    De qu, de quin, cul, de cul. Las mismas partculas; v. gr.: De qu tienes hambre?

    Na; vel, Nata M-adigiquile tibigi? De qu te recelas? De qu temes? Nata M-a-doi-ta?

    De qu tienes gana? Nata M-ademanigi? De qu modo, de qu manera? Ig Modaga

    Teda? De quin es esta sementera? Yota Lichogotagi? vel, Yota M-ina Lichogotagi? Cul es

    su enfermedad? Na M-ini Lelogagi?

    De cul es este caballo? Yota Liguicadi Aniapolicaga Naga?

    Estos romances cuyo, cuyos, cuya, cuyas, se explican por medio de las partculas Yota y

    Nata; v. gr.: Cuyo es este plato? Yota M-ina Ginogo? Cuya es esta obra? Nata M-ina

    Loenatagi?

    Los mismos romances y tambin este, de quin, se explican elegantemente por el

    participio An, como se dir a su tiempo.

    Nm 38.

    El que, se explica variamente con la partcula Layo, de la que dijimos algo en el nmero 9:

    siempre se allega pospuesta a los nombres; es palabra muy socorrida. Cuando no ocurre elnombre propio, e inmediato de lo que se quiere decir, se pone Lay en lugar de tal nombre.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    38/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    38

    Esta partcula, pues, dice, el que hace o ejercita lo que significan aquellos nombres

    inmediatos a que se aplican; v. gr.: La capa, y despus la voz que significa fro, agua, sol, etc.

    Poniendo, pues, la palabra capa, y despus la que significa fro, etc., y aadiendo esta Layo,

    est explicado el fin de la capa: capa, la que defiende del fro, Nugue cagaichi, NiguetegaLay Sombrero, que que impide el sol: Namacaladi Aligoga Lay. Cerradura, llave, que

    cierra y abre la puerta: Capilegege Epobagi Lay. Plvora, la que mata pjaros: Natopenigi

    Lamogo Ilagag-ipi Lay. Plumero, el que hace sombra del sol, quita-sol: Noti-Gadi Alegega

    Lay.

    Nm. 39.

    El mismo relativo el que, la que, etc., explica esta partcula Ig. Juntndose a los nombres

    a los cuales se pospone, significa el que o la que contiene, da, produce lo que el nombre

    significa: su ms ordinario uso es con nombres de rboles, sitios, lugares, etc.: v. gr.:

    Algarroba: Nicagaga; Algarrobo, rbol que produce algarroba, Nicagag-Ig.

    Achote urucu: Nibadena; el rbol que da ese color, Nibaden-ig.

    Aceituna de la tierra: Etaluma; olivo, el que la produce, Etalum-ig.

    A este tenor tienen muchos nombres de plantas, llamndolas continentes y fuentes que

    producen sus frutos: comnmente eliden la ltima slaba del nombre que precede a la partcula

    Ig.

    La usan tambin con frecuencia en nombres de sitios o lugares; el modo es este: Primero

    se pone el nombre de alguna cosa que en abundancia se da o cra en tal sitio, sea su situacin

    en tierra o en agua; despus al tal nombre posponen la partcula Ig, segn poco antes se ha

    dicho; v. gr.: rbol; Niale. Bosque, arboleda, bosque que tiene muchos rboles, Nialig-Ig.

    Mono: Egeadi. Sitio de muchos monos, Egeadi-ig.

    Nutria: Cumiyenigo; laguna que tiene nutrias, Cumiyenig-igo.

    Sapo: Nigedemade; lugar de sapos, Nigedemad-igo.

    Pjaro pescador: Ulema; agua que tiene tales pjaros, Ulem-igo.

    Concha, ostra grande; Agagi, sitio en que se cran, Agag-igo.

    Planta de raz comestible: Loyaga; su sitio, Loyagadigo. As llaman a la laguna grande

    que est en la tierra de los Guenadegodi: es la que est a la entrada del bosque, que va a la

    estancia del pueblo del Sagrado Corazn de Jess y hoy se llama laguna de la Cruz.

    Usan la partcula Igo en la misma significacin con todos aquellos nombres, con loscuales entra bien el contener lo que significan; v. gr.: Necio, tonto, el que contiene la necedad:

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    39/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    39

    el primero es Agupelguagi; el segundo, tontarrn y neciazo, Agupelguag-igo.

    Tambin con verbos neutros de pronombres, en el mismo sentido; v. gr.:

    Estar fro: Ydiloguadi; ser yo friolento, o ser yo el que padece el fro, Ydiloguad-igo. En

    estos verbos se lleva por todas las personas la partcula Igo.T ests fro: Cadiloguadi; t el que eres friolento, Cadiloguad-igo.

    Aquel es fro: Yloguadi; el friolento, Yloguad-igo.

    Nosotros estamos fros; Codiloguadi; nosotros los friolentos, Codiloguad-iguayi.

    Vosotros estais fros: Cadiloguad iguayi; Vosotros friolentos, Cadiloguad-igo diguayi; vel,

    Cad-iloguad-ag-igo.

    Nm. 40.

    El que, Chaga, I. Yaga; voz que pospuesta a los nombres dice, el que ejercita, hace o

    contiene lo que el nombre significa. Si el nombre empieza por consonante, se le quita; v. gr.

    Palabra: Notaga; el que habla mucho, hablador, parlero, Otaga-chaga.

    Casa: Doigi; el que tiene muchas casas, Oigi-chaga.

    Ruido, bulla: Ayagi; El que mete mucho ruido y bulla, Ayagi-chaga.

    anzuelo: Numigo; el que tiene muchos, Umigo-yaga; vel, Umigo-chagipi. La fuerza de la

    pronunciacin hace que Yaga suene Chaga: eliden la A.

    Nm. 41.

    Cuando este relativo el quedice propensin, inclinacin o habituacin a alguna cosa; para

    darla a entender, usan esta voz, Migi, pospuesta a los nombres, a cuyo significado es la

    inclinacin: explica tambin la calidad permanente de lo que el nombre dice. Ejemplos:

    Aguardiente: Nudagi; el que es inclinado y est habituado a beber aguardiente, vino o

    chicha y todo licor que embriaga, Nudagi-migi.

    Yerba del Paraguay o que se bebe como el t en otras partes; Ca; el inclinado y

    habituado a beberla. Ca-migi.

    Anzuelo: Numigo; el habituado o propenso a usarle en la pesca, Numigo-migi.

    Casa: Doigi, paja que sirve para hacerla, Nadegogo: casa que es de paja, Doigi

    Nadegogo-migi. El plural es Maga o Dipi, y de este ltimo suelen quitarle la D, v. gr.: bebedores

    de aguardiente, etc.: Nudagi-maga: vel, Nudagimig-ipi.La partcula Naga, pospuesta a los nombres, dice tambin el que en la forma y modo

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    40/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    40

    que se explica en el 18. N. 126.

    Nm. 42.

    8.De la conjugacin de los verbos activos

    Divdense los verbos en activos, pasivos, neutros y absolutos. La conjugacin de todos no

    puede ceirse a regla general, porque varan notablemente en sus notas. Aun los activos

    guardan poca regularidad entre s en las segundas y terceras personas de ambos nmeros.

    No obstante esto, para reducir en cuanto se pudiere a reglas generales la conjugacin de

    los verbos activos, los divido en activos simplesy en compuestos. Los primeros son naturales,

    porque por su naturaleza hacen que la accin pase a otros, o son como radicales, o porque no

    tienen partculas aadidas como ramas, las cuales de naturaleza y pi de neutroslos saquen a

    la de activos; o naturalmente estn radicadas y embebidas en ellos.

    Los segundos son aquellos, los cuales por medio de ciertas partculas que se les adjuntan

    reciben fuerza de activos; porque dichas partculas hacen que la accin pase a otro. En primer

    lugar hablaremos de los verbos activos simples, para as allanar el paso a la conjugacin de los

    activos compuestos.

    Nm. 43.

    VERBOS ACTIVOS SIMPLES.

    Estos verbos convienen en tener por nota de primera persona en ambos nmeros la letra

    Y, pero se diferencian en las vocales que se siguen a tal letra. Por esta diferencia se dividen

    estos verbos en cinco clases, tantas justamente cuantas son las letras vocales.

    La primera clase tiene despus de la letra Yla A; la segunda, E; la tercera, I; la cuarta, O;

    la quinta, U.

    De aqu es que las primeras pesonas, segn la clase de los verbos con la nota Y (que es

    la que precede) son en esta conformidad Ya, Ye, Yi, Yo, Yu.

    De cada clase de por s se tratar despus, para que de este modo se conozca en lo que

    conviene y en lo que se distinguen en sus conjugaciones. Ahora se pondr una extendida de

    un verbo activo de los de primera clase o de la primera persona en Ya.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    41/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    41

    CONJUGACIN

    Los verbos activos de esta clase tienen por lo regular en sus dos nmeros, las siguientes

    notas de persona:Singular Plural

    Yo Ya Nosotros YaAga

    T A Vosotros A Diguayi

    Aqul E-te Aquellos Ete Diguayi

    En el pretrito perfecto y tambin en el futuro perfecto anteponen a las notas otras

    particulas como despus veremos.

    Ayudar Yachaguani.

    PRESENTE DE INDICATIVO

    Singular

    Yo ayudo Yachaguani.

    T ayudas Achaguani.

    Aqul ayuda Eachaguate.

    Plural

    Nosotros a.: Yachaguan-aga.

    Vosotros a.: Achagani Diguayi.

    Aqullos a.: Eachagua-t-iguayi.

    l., Eachagate Diguayi.

    l., Oi-achaguate.

    Nm. 44.

    NOTAS A ESTE TIEMPO

    1 En esta lengua el presente de indicativo, en cuanto a las notas de las personas,

    contiene a los dems tiempos. Solamente tienen alguna diferencia en el pretrito y futuro

    perfectos, y en el modo optativo y subjuntivo, como tambin el infinitivo, en las partculas que

    en dichos tiempos y modos aaden a las notas, como se ir viendo en cada uno de ellos. Si

    omiten las dichas partculas, las circunstancias determinan y dan a entender los tiempos. Entodo rigor, puede decirse que no tienen ms tiempos que presente, pretrito y futuro.

  • 8/4/2019 Parte 2 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 1 al N 60 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - PortalG

    42/52

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    42

    2 La terminacin Teen las terceras personas es propia no solamente en los verbos,

    sino tambin de los nombres. Acado porque cortan la palabra o porque les parece suficiente la

    nota e.

    Cuando la ponen varan en el modo; con unos verbos las ponen enteras en el singular, sino se sigue alguna partcula que debe estar despus del Te, porque en tal eliden la e, y de la

    partcula quitan la primera consonante y juntan la T con la primera vocal de la partcula.

    Ejemplos: Yo busco, rastreo: Yioni. Aqul, Yot