8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 1/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
1
VOLVER AL PORTAL VOLVER AL ÍNDICE
P. JOSÉ SÁNCHEZ LABRADOR
EL PARAGUAY CATÓLICO
TOMO III
Núm. 61.
PROHIBITIVO
Conócese este imperativo en que se veda o prohíbe mandando, como: Mira, que no lo
hagas; guárdate, no me enojes; ea, calla; basta ya, no llores; y a este modo en las otras
personas. Exceptúanse las primeras de los dos números, las cuales no tienen lugar en este
modo, porque no prohíben ni mandan a sí mismas.
Hácese el prohibitivo con las dos siguientes partículas, ya con una, ya con otra: Yinaga,
vel, Aga. Estas son invariables y se anteponen al verbo. A veces dicen Yinagaé, vel, Agaè; v.
gr.: Mira que no le ayudes: Yinag-achaguani. – Ea, guárdate; no le arrojes: Agaé aladi. – Ea,basta ya de llorar; no llores: Agaé anueni.
La negación se contiene en estas partículas, como consta de los ejemplos dichos.
Usan también esta partícula Yinogo con verbos en Yo; v. gr.: Ea, no muerdas tu ropa:
Yinog-oguagi-canibooe.
Núm. 62.
OPTATIVO
Las partículas de este modo son éstas: Taga; Oda; Olagaga; Dig-itaga, vel, Digidaga;
Taga diaga. Se anteponen al verbo, Taga, Olagaga, Digi-taga, y pospónese la Oda; v. gr.: Ojala
le ayudara, ayudaría y ayudase: Taga yachiguani, vel, Yachaguan-oda.
Deseo beber, los hombres dicen: Yaquip-oda; – Las mujeres dicen: Yaac-oda.
Deseo irme, ojala me fuera: Eyig-oda. – Ojala fuera mi ropa: Tag-ynibooé.
NOTA. – Muy frecuentemente pronuncian la D que suena T, con lo que parece Ota lapartícula. – Olagaga parece el ojala castellano, compuesto a su modo, y por esto no es muy
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 2/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
2
ordinario su uso. La partícula Digi-taga significa ojala que; v. gr.: Ojala entendiera yo sus
palabras: Olagaga yayipaá-ta lotag-ape. – ¡Ah! ¡si fuera mi manta!: Olagaga yniguigate! – Ojala
que te fueras: Digi-tag emi.
La negación e interrogación se han de hacer según el tiempo a que se refiere el deseo,que puede ser presente y también futuro.
Núm. 63.
SUBJUNTIVO
La partícula más principal del modo subjuntivo es ésta, Me, cuya e quitan, si se sigue
vocal, y queda solamente la m, que se junta a la vocal del verbo, o nombre que se le sigue.
Con ella hacen también las oraciones de ando, habiendo, siendo.
Usan también esta partícula Nige, para explicar los romances cuando, después que; v.
gr.: Yo ayude, o ayudando yo: Mé yachaguani. – Tú ayudes, o ayudando tú: M-achaguani. –
Cuando llueva, o habiendo llovido: Nig-ica epiqi. – Después que sazone, o habiendo sazonado
el maíz: Nig-eachogo etacoligi. – Cuando te fuiste a la ciudad: M-emi tibue Palaguay. – Yendo
nosotros a los Guanás: M-yniga tabùo Niyololog-ipi. – Cuando fuéremos: Nig-yniga.
(Fot. 17.)
La partícula Mé se junta a nombres y a adverbios y les da significación de cuando y de
siendo ; v. gr.: M-aloca: Al principio, cuando yo llegué: M-aloca yano, vel, Maloca mé yano.
Malé: Habiendo nosotros venido tiempo ha: Malé ya-nagaga.
M-ecá, vel, M-ega: Cuando recién, y luego cuando: Al principio, cuando empezó el tiempo:
M-eca elogo noco.
Me aca: ahora cuando: Ahora cuando llegue: M-aca yano.
Como se ve, las dos partículas dichas forman este modo subjuntivo; la más usada es la
partícula Me, y es la única en tiempo presente y pretérito. La Nige siempre dice algo respecto a
lo futuro.
Núm. 64
NOTA
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 3/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
3
El presente de subjuntivo y el modo optativo incluyen en sí todos los demás tiempos,
como se advirtió del indicativo. Suplirlos por medio de la aplicación de partículas indiferentes,
es buscar en esta lengua bárbara la gramática latina o castellana, cosa ardua en un idioma que
carece de las palideces de aquellos lenguajes. Sin embargo de esto, recorreremos los tiempos,en gracia de los principiantes.
PRETÉRITO IMPERFECTO
Súplase con la partícula Me; v. gr.: Le ayudaba; yo le ayudaría, y ayudase: Mé
yachaguani, o con la Med-aga. – Antes que le ayudase: Mé yachaguani, o con la Med-aga. –
Antes que le ayudara, se fue: Med-aga yachaguani n-ygote. Esta particula incluye el Mé, por
esto no se repite en la oración.
PRETÉRITO PERFECTO
Con el Mé; v. gr.: Yo haya ayudado: Mé yachaguani, vel, Mé yaga yachaguani. – Cuando
le hayas tú enseñado: Mé y-igaichini. – Después que, o habiéndole ya enseñado: Nige
yiigaichini. – Entonces rezará: Dediacate, vel, Quid-egúi nige d-iacate.
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO
Mé. – Cuando le habría enseñado: Mé yiigaichini. – También Nigé; v. gr.: Si yo le hubiese
enseñado, conocería las letras: Nigé yiigaichini, d-egúi nig-eoguogodite notaga litigo-yegi.
FUTURO DE SUBJUNTIVO
Nige, vel, Nig, vel, Quid-egui nige; v. gr.: En viniendo después que le hubiere ayudado: M-
enagi, quid-egui nige yachaguani, vel Nig-enagi.
Después que te irás, o habrás, o hubieres ido, o de ir: Nig-emi. – Cuando hubiere, o en
teniendo aviso cierto habrás de ir: Nig-ica quenegigi cobodigi, quid-egui nig-emi. – El cobodigi
dice, nuestro aviso. Después que le habrás azotado, callará: Nig-alaqueni d-egui nige guata
coligite.
NOTA
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 4/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
4
Con la partícula Me puede suplirse este tiempo, anteponiéndole esta: edoca; v. gr.: Luego
que le habré
75hablado, volveré: Edoca me yetematica, d-egui nige yupile. – Al punto que habrás oído
sus palabras, obedecerlas: edoca m-ayipaá ta lotag-ape, quid-egui nig-yguagadi.
La negación es A, vel, Ag-ica, vel, Yaca me; v. gr.: No ayudándole: Ag-ica me yachaguani.
– No dándole sandía, se enoja: Ag-ica m.eyani tem ilegega doelgite.
La interrogación se hace en dos modos:
1º – Con la partícula N antepuesta a ésta, Ag-aga; v. gr.: ¿Cuándo te mordió la víbora?:
Iga-tige n-agaga adoguagi Laquedi? – ¿Cuándo me iba?: Iyo negee-yigo?
2º – La misma letra N, o Nig, se antepone a esta palabra iya-g-iyo, que significa:
entonces, cuando; v. gr.: Me mordió la víbora: Quin idoguagi Laquedi. – ¿Cuándo te mordió,
entonces, cuándo ibas a tu casa?: Nig-iya-g-iyo, nig-emi ta cadgee ladi? – Si, entonces, yendo:
Etia, iyo neg-eyigo, vel, iya-g-iyo nig-eyigo.
Hase de poner todo así: iyo tigi-iyo, pero ellos eliden mucho. – Dicen también, entonces,
cuando, iyo-mé, y también, ina-me.
Si preguntan con duda dicen, Ti-mig-iyo tig-iyo? ¿Por ventura cuándo ibas? o ¿acaso
yendo tú?: Timig-iyo-tigiyo m-emi?
Núm. 65.
INFINITIVO
Lo que en romance se explica por infinitivo, v. gr.: Ayudar, amar, leer, oir, etc., también en
este idioma del modo siguiente.
El infinitivo es el verbo con sus notas de personas. Tiene cuatro tiempos, es a saber:
presente, pretérito, futuro, y pretérito, mixto con futuro.
El infinitivo tiene en la oración el que después de verbo determinante. El que que lleva el
presente tiene esta partícula Taga. – El que de pretérito ésta, me; el que de futuro esta misma
partícula Me, y alguna vez Nige. – El que de pretérito mixto, es Tomaga, vel, Domaga, vel, Yá
domaga, según la suave o fuerte pronunciación.
Presente. – El que , es Taga.
Pretérito. – El que , es Me.Futuro. – El que es Me, l., Nige.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 5/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
5
Pretérito Mixto. – Tomaga, I., Domaga, vel, Yá Domaga.
Ejemplos: Juzgué, que le ayudabas: Yileé tibigi tag-achaguaui.
Supo, que había sandías: N-eoguogodite, tag-inoa ilegega.
Teme el morir, o teme que muera: Doit-ibigi tag-y-elebo-te.Pensé que era perro: Yileé tibigi tag-y.alé.
–––––
Pretérito: – Me pesa que le haya ayudado: Yinieni m-eachaguanite. – No me pagó, que le
hubiese, o el haberle yo ayudado: Ag-eguote edom loyedi, me yachaguani.
Esto es paga de que has cansado, o de haberte cansado: Ina loyedi m-oguila.
No hay otro que se haya ido: Ag-ica eledi m-igote.
–––––
Futuro: – Iré a ayudarle: D-eyigo mé yachaguani.
Sé que te ayudará: Yoguogodi m-ad-achaguani.
Creí que se iría: Yileé tibigi m-igote, vel, Nigiote.
Espera que le hablarás: Ybeguote, m-otagangeni, vel, m-etematica.
Pienso que quedarás burlado, que no saldrás con la tuya, que te engañárás: Yugeeni n-
adinaleni.
Creí haber de morir: Yileé tibigi mé ydelebo, vel m-ydelebo.
PRETÉRITO MIXTO
Anoche la víbora hubo de morder, pero no mordió al muchacho: Iyotigi enuale Laquedi
tomaga eogúagi Nigaanigi.
Hoy habíamos ya de comer, o haber comido sandías, pero no las comeremos: Inatigi noco
domaga yelicagata elegega.
(Fot. 18.)
Maíz, que hubo de ser, pero no será nuestra comida: Etacoligi domaga cogueenigi.
Dicen también Mé domaga: v. gr.: El tigre vino a sacar, pero no sacó la vaca: Nigetiogomé domaga nogolagadi tibogi guaca.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 6/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
6
Húbome de hablar, más no me habló: Enagi mé domaga Idotagangeni.
Núm. 66.
NOTAS
1ª – A todas las dichas partículas quitan la última sílaba, si se le sigue vocal, como se ve
en algunos de los ejemplos propuestos; otras veces la ponen entera.
La partícula Tomaga, I., Domaga, a veces en boca de los Indios suena Tumaga, I.,
Dumaga, porque no expresan con claridad la o.
Esta partícula hace este sentido: Hubo de, más no será, y no fue, o hube de, pero no,
según lo que el nombre o el verbo significa.
2ª – Todo infinitivo hace también veces de nombre y como tal se concuerda con
pronombres y adjetivos y todos los tiempos. Es verdad que los Indios solamente los usan así
en el pretérito y futuro; sin embargo con la voz Taga puede también hacerse nombre en el
presente; v.gr: Quiero tu ir, o tu ida actual: Iemani tag-emi. – Tu ida pasada: Iemani acami m-
emi. – Tu ida venidera: Iemani m-emi, vel, Nig-emi. – La que hubo de ser, y no fue tu ida:
Iemani acami tomag-emi. – Quiero tu ida para mucho tiempo, o en mucha distancia: Iemani m-
emi leégi tini.
Aunque el infinitivo se considere como nombre rige el caso de su verbo; v. gr.: No
apruebo tu hurto de sandías: A-yinali-tini acam olique ta ilegega.
Quiero que me enseñes, o la enseñanza de las palabras de Dios, esto es, de la Doctrina
Cristiana: Iemani, acami m-yd-iigai chini tequé Dios lotag-ape.
3ª – En algunos modos de hablar, aunque esté el que de infinitivo o sea romance de tal
modo, no se va a infinitivo. Es modo muy bello en este idioma.
Esto se practica siempre que están de verbos determinantes los siguientes, ya uno, ya
otro: uné, dice que, o dizque: = o eyini, yo digo; eeni, tú dices; etc., l., e, aquel dice; eyinaga,
decimos, etc., v. gr.: Dice el padre, que calles: Uné Nigienigi atacotidi, esto es, Dice, calla. Dice
que hiles algodón: Alabuiteni gotamogo, etc. El verbo defectivo uné siempre precede; el eyini
se pone después de lo que se dice. – V. núm. 166.
§ 9
Gerundios y Supinos
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 7/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
7
No es una sola partícula, o terminación, con la que los Mbayás hacen los gerundios y
supinos.
Pónense todas en el vocabulario, en palabra, y en la voz, A.Las más comunes son éstas: Tibo, Taué, Tibegi, Tibigi, Tique, Titibo, Tini, Ted-iyo,
Metedigi: vg Ya vengo a rezar: Yaga yano ipa canitibo. Esta partícula está cortada, y debe ser
tibogi.
Vengo a ayudarle: Yanigi yachaguani tigúe.
Viene a cavar batatas: Enagite naligi tibúe Apigoye dipi, vel, Apigoy- ipi.
Caminaron a los Guanás: N-egualig-aga tibúe Niyolola.
Vete a tu sementera, o chacra: Emi tibigi cadichogotagi.
Venimos a ti: Yanagaga acami tiqué.
Vinieron los Eyiguayegis a los Etelenas: N-enagite eyiguayeg-ipi Etelena dipi titibo. – Voy
a comer: Eyiga yiniodi tini, l., tibogi. – Fue a bañarse: N-igote niila tini.
Vamos a nuestro padre: Yiniga ted-iyo codi-odi.
Vendrán a hurtar, o para hurtar otra vez nuestras sementeras: Denagi metedigi dolique ta
codi chogotaga.
Dicen también en lugar de Tibúe, así, Tabúo y Tibúo: vg Corre a nuestra casa: Alocodi
tabúo codoigi. – Corramos a la habitación del padre: Yalo cod-aga tibúo loigi codiodi.
Usan también Me: v. gr.; estoy cansado, fatigado de hacer sementera: Yaga yoguila mé
yabodagani.
Núm. 68
NOTAS
1ª Con mucha frecuencia cortan la última sílaba del verbo, y la consonante de las dichas
partículas: v. gr.: Aquel ve: Yguite. – Viene a ver el río Yegui: Enagite yguiit-ini Matilipe.
Yo rezo: Yiacani. – Vengo a rezar: Yanagi yiacani-tibogi, vel, Yiaca-tibo.
Yo enseño: Yiigaichini. – A enseñar: Yiigaichi tibúo.
En el plural no eliden, no quitan letras; v. gr.: Venimos a enseñar a los niños: Yanagaga
Yiigaichin-aga tibuo, l., Tibo Nigaánig-ipi.
Cortan también de ordinario las partículas, y dejan solamente ti; v. gr.: Cuando fuimos a
los Guanás: M-yniga ti Niyolola.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 8/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
8
2ª – Los gerundios en Di, Do, Dum; y los supinos en um, vel, u, tienen una misma
terminación, así con los verbos activos como con los neutros. Los ejemplos lo aclararán; v. gr.:
Voy por causa de enseñarle, o para enseñarle, o a enseñarle: Eyigo yiigaichini tibuo.
Estoy cansado de hablar: Yoguila mé yotagani. – De hablarle: me yapechinangeni.Llevo a beber los caballos: Yaadegi Apolicaga nagadi guaquipe-tini.
Voy a bañarme: Eyigo yiniila tini.
3ª – El gerundio en dum tiene significación de futuro en rus; v. gr.: He venido a enseñar a
los Mbayás: Yaga yánagi yiigaichini tibuo eyiguayeg-ipi, esto es, veni ad docendum. l., docturus
Mbayas. – Voy a ayudaros: Eyigo cad-ayachaguani tiguayi tibúo acami tiguayi, vel, eyigo cad-
ayachaguani tigauyi tibúo, esto es eo ad adjuvandum , vel, adjunturus vos .
Núm. 69.
4ª – Otro modo llano y fácil tienen para explicarse por los gerundios y supino en um.
Redúcese a poner el futuro perfecto del verbo principal, que dice a lo que viene, o van, o
han de hacer; v. gr.: Vengo a visitarte: Yanagi Ad-anacalo, vel, yanagi adagaga Ad-anacalo,
esto es, venio te visitare, o vengo a visitarte.
Fuése a comer: Yig-igote d-aniodi-ta. Fuése, comerá. – Vino a morir: N-emote quide
yélebo: vino, morirá.
Cuando vengan aquí a llorar a los difuntos: Nig-enot-ibo d-inueni diguayi tibigi an-yelebo
dipi: vendrán aquí, llorarán por los muertos.
5ª – En gerundios y supinos no pierde el verbo las notas de persona, solamente se
pospone al verbo algunas de las partículas dichas, a excepción del Mé, que se antepone, como
consta de los ejemplos.
6ª – Si hay plural con la partícula Tiguayi, ponen ésta inmediata al verbo, y después de
ella la partícula del caso, o término: v. gr.: Id vosotros al fuego de los Españoles: Emi-tiguayi
tibogi laálogo ecalai-pi.
Núm. 70.
(Fot. 19).
§ 10
De los participios activos
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 9/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
9
Por participios activos entiendo en esta Lengua los que se llegan a verbo activo, como
pacientes, o los que en dativo son regidos del mismo verbo activo.
La razón de esto es, porque en la Lengua Eyiguayegi las oraciones de relativo, el que, la
que, lo que, los que, las que; a quien, a quienes, al que, a la que, a lo que y el plural de estos,son participiales; y solamente del modo, que se dijo en el Número 35, tiene tal cual relativo
resuelto.
Por esto, buscar los participios activos, es inquirir, qué relativo es persona agente, y cómo
se junta con el verbo o cuál es persona paciente, u otro caso; en una palabra, qué partículas se
añaden al verbo, que incluye los relativos al modo dicho en cualquier caso. Ahora:
El participio activo El que tiene su propia partícula masculina, y es esta: ogodi.
El participio activo La que tiene esta otra, que es femenina: ogodo. El que ayuda: N-
achaguan.ogodi. – La que ayuda: N-achaguan-ogodo.
El modo de formar este participio es, del presente del verbo quitar la Y, nota de primera
persona, y en su lugar poner la N, la cual hace al participio nombre absoluto; v. gr.: Yo hilo:
Yilabúiteni; el que hila: Nilabúiten-ogodi; la que hila: N-ilabúiten-ogodo. – El que come maíz:
Etacoligi Nigueén-ogodi. – La que come maíz: Etacoligi N-igueén-ogodo.
Como se ve, la partícula se añade siempre al verbo del cual quitan la sílaba última, bien
que hay variación en esto.
Si los verbos se terminan en Ni por lo general los participios masculino y femenino, es
como está en los ejemplos.
Si se terminan en Di quitan la i, y la D suena T; v. gr.: Matar, los hombres dicen: Yelobadi,
y las mujeres, Yeèmadi. Matador: Nelobat-ogodi, vel, N-eèmat-ogodi.
El que arroja algo, o lo desecha, o lo deja: N-alat-ogodi, del verbo Yaladi.
Si acaban en Gi, hacen, ogodi; v. gr.: Apartar, arrastrar: Yinichigi. – El que aparta algo: N-
ichig-ogodi.
Arrancar, cavar: Yinaligi. – El que arranca, o cava: N-alig-ogodi.
En algunos verbos ponen solamente Godi o Godo; y esto con los verbos acabados en Go;
v. gr.: Tirar piedra, u otra cosa: Yinaligo. – En que tira piedra: N-aligodi.
Con el verbo, Yinibatite, chupar, ponen también Godi. – Chupador: N-ibati-godi. –
Chupadora: N-ibati-godo.
Lo mismo con el verbo, Yabodi, labrar la tierra, v. gr.: El que labra la tierra: Nabo-godi. –
La que labra: Nabo-godo. (Véase núm. 123).
Núm. 71.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 10/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
10
El participio dicho, como nombre, tiene los números de singular y de plural.
Singular
El que ayuda: N-achagúan-ogodi.
La que ayuda: N-achagúan-ogodo.
Plural
Los que ayudan: N-achagúan-ogod-ipi.
Las que ayudan: N-achagúan-ogodo-dipi.
A este modo con otros verbos semejantes; v. gr.:
El que enseña, Maestro: N-iigaichin.ogodi.
La que enseña, Maestra: N-iigaichin-ogodo.
Los que enseñan, Maestros: N-iigaichin-ogod-ipi.
Las que enseñan, Maestras: N-iigaichin-ogodo-dipi.
Declínase como cualquier otro nombre, con los posesivos, según las reglas que en el § 6º
se dieron; v. gr.:
Mi maestro: Y-iigaichin-ogodi.
Tu maestro: Cad-iigaichin-ogodi.
Su maestro: L-iigaichin-ogodi.
Nuestro maestro: Cod-iigaichin-ogodi.
Vuestro maestro: Cad-iigaichin-ogodi tiguayi.
Suyo de ellos: L-iigaichin-ogodi tiguayi.
Lo mismo con la terminación femenina ogodo.
Siguen en todo las reglas de los posesivos en L o en N y según la letra inicial del verbo,
se dicen en lo absoluto N-a, N-e, N-i, N-o, N-u; y con la Y así, Y-a, Y-e, Y-i, Y-o, Y-u, en lo
relativo posesivo; o Yn, Can, Na, Ne, Ni, No, Un si son posesivos de N en tercera persona.(Véase el § 6º, núm. 29 y 30),
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 11/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
11
Este participio es también verbo, y como tal tiene los cuatro tiempos siguientes: Presente,
pretérito, futuro y pretérito mixto; como también el subjuntivo y optativo.
Presente: el que enseña: N-iigaichin-ogodi.
Pretérito: el que enseñó: Ané, l., Né-Niigaichin-ogodi.Futuro: el que enseñará: Quide, l., De Niigaichin-ogodi, o con el Nige.
Pretérito mixto: el que hubo de enseñar y no enseñó: Domaga N-iigaichi-ogodi, l., Ané
domaga N-iig.
Subjuntivo: Siendo yo, o habiendo sido Maestro: Mé N-iigaichin-ogodi.
Optativo: ¡Ojala fuera yo su Maestro! Olagaga Liigaichin-ogodi-e, o alguna de las otras
partículas del optativo.
La partícula Domaga, que sirve al pretérito mixto, suele usarse anteponiéndole esta otra,
Yá; y dicen, Yá domaga.
De este modo se expresa mejor el pretérito.
Núm. 72
Igi, PARTICIPIO ACTIVO
Esta partícula terminativa Igi hace muchos oficios en la lengua Mbayá, como se irá
viendo.
Uno es ser terminación del verbo activo, como participio en lugar del ogodi; pero con dos
diferencias, la primera, que el Igi incluye los dos géneros, o sirve al masculino y al femenino; y
la segunda, que no se usa sino cuando se ha de dar a entender inclinación o frecuentación a lo
que el verbo significa: porque sino sirve el ogodi, o el egodo.
(Fot. 20.)
De aquí es que si se ha de explicar, que uno es propenso, habituado, o ejercitado en
alguna cosa, se pone el igi como participio activo, del mismo modo, que ogodi. – Véase lo
notado en el § 6, hablando de este igi cuando se le antepone la letra M y queda M-igi.
Tiene singular y plural, el primero es la misma voz, igi; y el segundo es aga o dipi, quitada
la D.
Sintular .– Ayudador, o dado a ayudar: Achaguan-grigi.
Plural.– Ayudadores, o dados a ayudar: Achaguan giga, vel, Achaguan-gig-ipi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 12/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
12
El modo de formar este participio, es ver qué letra se sigue a la N en el verbo común, y
esta se pone de inicial; y así puede ser A, e, i, o, u, o ver cuál es la segunda nota personal del
verbo, y la tal queda, y a lo último va igi.
Nótese que la N que hay antes de la primera G en el ejemplo, y esta misma G se añadepor lo que se dirá en el Número 118.
Si el verbo es compuesto con la partícula Geni, se quita el Ni, y queda Gegigi el participio.
Con los ejemplos se hará clara esa doctrina.
Hacer comida, guisarla: Yoóla can-geni nigueènigi, vel Yoen-atacani nigueènigi.
Cocinero: N-oda cangen-igi, vel, oola cangen-igi, vel, nigueénigi oenatangen-igi.
Los que cuecen la olla: N-óóli-mig-ipi.
Chupar, como lo hace su médico: Yibaticóni. – Chupador, médico de ellos: Abaticong-g-
rigi.
Labrador: Abodagan-g-igi, del verbo Yabodanani, labrar la tierra.
Golpeador, azotador: Achaquenagan-g-igi, del verbo Yachaqueni.
Engullidor: Analeig-igi.
Remedador, espantador con remedos: Ygenagatan-g-igi.
Cuidador, Mayordomo, Caporal: Oguienagange-g-igi.
Núm. 73.
NOTAS
1ª – Algunas veces anteponen la N a la letra personal del verbo; v. gr.: N-oenatagnen-igi,
vel, N-oòla cangen-igi. Pero la regla de arriba es la general.
2ª – Este modo de participio como se echa de ver en los ejemplos, hace aquellos
nombres, que en castellano dicen, ejercicio, costumbre, etc. y en latín, y en castellano,
acabados en or , cuales son, agricultor, labrador, etc., y otros que no tienen esta terminación:
v.gr.: Andariego, Bachiller, etc.
3ª – Puede tener los posesivos, conforme a sus reglas: v. gr.: Mi labrador: Yabodagan-g-
igi; el tuyo: Cabodagan-g-igi; el suyo: Labodagan-g-igi; el nuestro: Cod-abodan-g-igi. En este
sentido puede tener por letra inicial en lo absoluto la N, como se dijo en la 1ª nota.
4ª – De lo dicho se colige, que a los verbos compuestos con la partícula geni, no siempre
quitan la n del ni, sino algunas veces la i sola, y la N la juntan con la voz participial igi, y así
sale N-igi. Cuando quitan el Ni, ponen la G, y queda G-igi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 13/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
13
5ª – Muchas veces el G-igi en su boca y pronunciación suena Gr-igi, y por eso en tal cual
se ha escrito así. La razón de esta su pronunciación apretada puede verse en el § 31, de la
Ortografía. Baste este ejemplo por ahora: Rascar, escarbar; Yineiyegi, l., Yineichegi. Perro
escarbador: Neicheg-rigi Nequenigo.6ª – Para plural tiene mucho uso con el participio igi la partícula Dodi, de la cual dejan la
primera d: v. gr.: Chupadores: Abaticon-g-rig-odi. Labradores: Abodagan-gi-g-odi.
7ª – Con tal cual nombre, para dar a entender que es mujer la que ejercita lo que significa
el verbo, ponen por participial igi la partícula Naga: v. gr.: Chupadora, Médica: Abatico-naga; si
no es que sea la partícula Nagadi, cortada. – Véanse los números 125 y129.
Núm. 74.
Es cierto, que los Indios en el mismo sentido que el igi, usan con verbos activos esta voz
Naga, cuando se ha de explicar frecuentación, y habitación. Pero son pocos los verbos activos,
en que ponen Naga: su mayor uso es con los verbos neutros. – Véase el número 125, arriba
citado y los siguientes.
Núm. 75.
Ané, PARTICIPIO ACTIVO.
El relativo, cuando es persona, que padece, o acusativo, Al que, A la que, etc.; se
explican con esta partícula participial Ané.
Su uso es este, antepónese a las personas del verbo, y este se pone en el número, que
pide el Agente. Si se le sigue vocal, quitan la e, y juntan la n con la vocal siguiente. Antes del
Ané se pone el nombre, o pronombre, sobre que apela el vocativo: Ejemplos:
Aquel, a quien yo ayudo: Iyó ané yachaguani.
La carne, que yo traigo: Eiyegagi ané yanagi-to.
La camisa, que tú coses: Nuguecagaichi an-anigiti.
La olla, que aquella quema: Noóbigi an-ealegite.
La Algarroba, que nosotros traemos, o con la cual venimos: Nicagaga ané yanagaga.
El cuero, que vosotros queréis: Egúacogo ané cad-eman-aga, vel, cad-emani tigúayi.
El rosario, que llevas: Nigilagi niacanaga nagadi anemi-to.
Pedro, a quien yo amo: Pedro, ané yibolodi.La fruta, a la cual yo deseché: Niále elá ané yaga yaladi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 14/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
14
Núm. 76.
Si el relativo A quien, Al cual, Al que, etc., ha de estar en dativo, como caso del verboactivo, se pone del mismo modo el Ané antes del verbo, y después de éste la partícula Tema, y
al fin el acusativo de cosa; v. gr.: Aquel, a quien yo doy ropa: Iyo ané eyani tema niboòe, vel,
An-eyani.
Aquel, al cual tú das: iyobate an-aani tema.
Aquel, a quien él da: iyo an-eat-ema.
Aquel, a quien nosotros damos: iyo an-eya-nagatema. Entiéndase el acusativo dicho.
Los Indios desfiguran notablemente con elisiones de letras las oraciones propuestas; v.
gr.: La 1ª iyo aneyani-tem niboóe. La 2ª iyobate an-an-tem niboóe.
Esto ciertamente se origina de propiedad de su lengua, que admite tantas elisiones; o del
modo silvestre de hablar de los Infieles grandes, pues algunos chicos exprimen bellamente
todas las letras; y también algunas mujeres.
(Fot. 20)1.
Si el relativo ha de estar en genitivo, como, De quien, Cuyo, Cuya, se usa también el Ané;
v. gr.:
El hombre, cuya hacha se llevó el Guaná: Uneleigua lapalite an-eadegi Niyolola.
Aquel, cuya lanza se quebró: Iyo lapoquenigi ané dinoque.
¿Dónde está el hombre, cuyo perro murió?: Igataga uneleigúa liguicadi Nequenigo an-
yelebo?
Dice también del cual, o de quien, v. gr.: ¿Cómo se llama aquel, del cual, o de quien se
huyó el esclavo?: Na taga liboònagadi, ané y-ale-ta?, vel, An-y-àle tema?
Núm. 77.
(Fot. 21).
§ 11
Algunos verbos activos conjugados con pronombres
1 sic (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 15/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
15
Hay tal cual verbo activo, cuya conjugación se diferencia de la común, ya propuesta, en
que por notas de personas, tienen las letras de los pronombres posisivos. De esta clase son los
siguientes:
AMAR: Yaà
Indicativo
Presente: Yo amo: Yaá.
Tú amas: Cad-aà.
Aquel ama: L-aà.
Nosotros amamos: Cod-aàga.
Vosotros amais: Cad-aà tiguayi.
Aquellos aman: L-aà tiguayi.
NOTA. – Nunca usan este verbo sin añadirle esta partícula Tegedi, la cual en su modo de
pronunciar suena T-regedi, que entre otras significaciones tiene esta, Muchísimo . Puede
considerarse como inseparable de este verbo. Por lo que dicen: Yo amo: Yaá tregedi, porque
su amor, por poco que sea, en su concepto siempre es muy grande.
Los otros tiempos y modos se suplen con las partículas puestas en la conjugación regular
del verbo Ayudar.
Participio de presente: el que ama: N-aàt ogodi. – Lo amado: N-aàt-igi.
Los posesivos son: Mi amante: Yn-aát ogodi. – Tuyo: Canaát-ogodi. – Suyo: N-aát-ogodi.
– Nuestro: Con-aát-ogodi, etc. – Mi amado: Yn-aát-igi. can. N. con-aát-igi.
BERBO Yiáà ditigi, ESTIMAR, AMAR
Presente de Indicativo.
Yo estimo: Yidáà dotogi.
Tú estimas: Ad-aaditigi.
Aquel estima: Ydáà-ditigi.
Nosotros estimamos: Cod-aaditigi.
Vosotros estimais: Ad-aaditig-iguayi.
Ellos estiman: Ydaaditig-iguayi.
Los demás tiempos y modos, como en la conjugación común regular, se suplen.Participio: el que estima: N-aàdit-ogodi, vel, N-aaditogod-igi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 16/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
16
El estimado: N-aàditig-igi.
Posesivos: Mi amador, estimador: Y-aàdit-ogodi. –
Cad-aad. – L-aad. – Cod-aad.
Dios nuestro criador, es nuestro verdadero amante, y el que nos estima: Dios con-oenatagodi paga naga cod-aadit-ogodi-te.
VERBO Yemani, DESEAR, QUERER
Presente de Indicativo.
Yo deseo, quiero: Yemani.
Tú deseas: Cad-, vel, ad-emani.
Aquel desea: L-emanite.
Nosotros deseamos: Cod-emana, l., n-aga.
Vosotros deseáis: Cad-emana, l., cad-emani [guayi]2
Aquellos desean: L-emanate, l., Lemanite diguayi.
En los demás tiempos sigue a los verbos activos regulares, supliendo con las partículas.
Participio: el que desea: Neéman-ogodi.
Lo deseado: N-eéman-igi.
Posesivos: Mi deseador: Y-eeman.ogodi. Cad-eéman. L-eeman. Cod-eéman-ogodi, etc.
Lo que yo deseo: N-eéman-igi. Cad-eéman-igi. L-eéman-igi. Cod-eéman-igi, etc., vel,. Ané
yemani. Cad-eem. L-eeman. – Siempre se antepone el Ané, como en el núm. 75.
NOTA. – Que algunos Indios en todas las personas del singular ponen Igi, y en el plural
Aga: v. gr.: Yo deseo: Yeéman-igi. – Nosotros: Cod-eéman-aga.
Mas esto es tomado de los Payaguas, y confundir el desear con lo deseado.
Núm. 78. (Fot. 22).
§ 12
De las transiciones o construcción de los verbos activos
A tres, o cuatro modos, y disponer las partes de las oraciones, llaman Transiciones: estas
no son otra cosa que saber conjugar los verbos activos, y trabar en las oraciones las personas,
especialmente las primeras, y segundas.
2 En la fuente, borroneado, parece decir “guayi” (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 17/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
17
Estos modos se reducen a entender como se ha de decir en este idioma: Yo te enseño;
Tú me enseñas; Tú nos enseñas; Nosotros te enseñamos; Nosotros os enseñamos; Vosotros
nos enseñáis.
Hase, pues de advertir, si en la oración la tercera persona es paciente, como en esta: Yo le enseño .
Ahora no hay duda, y sin tropiezo se hace así: Yiigaichini ìyó, l., Iyobate.
Si en las terceras personas de ambos números hay igualdad, de modo que una sea
agente, y otra paciente, queda ambigua la oración: v. gr.: Los hombres enseñan a los niños:
Uneleigua d-ipi eigaichit-iguayi Niga-anig-ipi.
Pero esta duda se quita, o por la materia, o por las circunstancias: v. gr.: Pedro como
carne: Pedro y-eligo ta eiyegagi. Claro está, que Pedro es el agente, póngase antes o después
del verbo.
Mas si fuere tal la igualdad entre agente, y paciente, que ni las circunstancias, ni la
materia la determinen; en este caso usan alguno de los participios con el posisivo: v. gr.: Pedro
enseña a Juan: Pedro eigachite chuan. Dígase así, Pedro liigaichin-ogodi chuan, esto es,
Pedro es maestro de Juan. O valerse del modo que se pondrá, hablando del participio pasivo
Laigo, núm. 95.
En todas las demás personas de ambos números, pierde el verbo sus notas, en cuyo
lugar se coloca inmediatamente el verbo, la persona paciente: v. gr.: Antonio me enseña:
Antonio Yd-iigaichite. – El cacique te habla: Ninionigi ad-otagangete.
Si se ha de poner algún adverbio entre el pronombre y el verbo, se pone primero el
pronombre entero, luego el adverbio, y después se repite el pronombre paciente del modo que
se junta al verbo: v. gr.: A ti después te enseñaré: Acami nigé leègi Ad-iigaichini, l., Quid-Ad-
iigaichini.
Puede omitirse también el pronombre entero, y decir: Nigé leègi adagag-Ad-iigaichini.
Núm. 79
Ahora, cuando la primera persona de ambos números es nominativo, y la segunda
acusativo, no se pone pronombre entero por persona paciente, sino acomodado del modo
siguiente: A ti: Ad, vel, An. – A nosotros: Ad-iguay, l. An.
La partícula Diguayi se pospone al verbo, el Ad, o An se antepone.
Ejemplo:Singular
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 18/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
18
Yo te enseño: e ad-iigaichini.
Yo os enseño: e ad iigaichini diguayi.
Plural Nosotros te enseñamos: Ocó ad-iigaichini-aga.
Nosotros os enseñamos: Ocó ad-iigaichin-aga acami diguayi.
Este modo de colocar los nominativos, y acusativos, corre por todos los tiempos, usando
las partículas que los distinguen.
Si la primera persona de ambos números es acusativo, la de singular se explica con Id. –
La de plural, Co, l., con, I., cod.
Si las segundas personas son Agentes, sirven los pronombres primitivos: la segunda de
singular, Acami, l. Am, l. Ami, según quien habla.
La segunda de plural: Acami diguayi, l., An-diguayi.
Singular
Tú me enseñas: Acami Yd-iigaichini.
Enséñame tú. Lo mismo.
Vosotros me enseñáis: Acami diguayi Yd-iigaichini diguayi.
Enseñadme vosotros. Lo mismo.
Tú nos enseñas: Acami cod-iigaichini.
Enséñanos tú.
Vosotros nos enseñáis: Acami diguayi cod-iigaichini diguayi.
Enseñadnos vosotros.
Núm. 80.
NOTAS.
1ª Con los verbos de radical en N el cod es co, vel, con, por razón de la n del verbo; v. gr.:
Apartar: Yinogoà. – Nos aparta el viento: Niguocodi conogoa.
2ª Con los mismos verbos de radical en N y con los neutros, compuestos de la partícula
Dini parece que hay confusión en Yd y Ad. Éstas con verbos activos son acusativos, y con los
neutros compuestos con Dini, son nominativos; v. gr.: Yo traigo algo: Yinadégi. – Tú traes:
Anadégi. – Traerse a sí mismo: Yinadégi. – Tú traes: Anadégi. – Traerse a sí mismo:
Ydanadegi. – Tú: Adinadegi. – Y del mismo modo puede decirse en rigor: A mí me traes – A tite traigo.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 19/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
19
Para obviar esta equivocación, en muchas oraciones con los tales verbos de radical en N,
quitan esta los Indios, si se ponen las transiciones Ad o Yd; v. gr.: Ya veo: Yinadi; Tú, Anadi;
Aquel, Nadite. – Yo te veo: E-ad.adi; otros dicen Ad-anadi-e. – Aprisionar, manear: Yinigùilo. –
Tú: Anigùilo. – Aquel: Nigúilote.Tú me aprisionas: Acami Yd-iguilo, otros dicen: Ydiniguilo Acami. De uno y otro modo va
bien.
Con los verbos que después de la Nota Y no tienen la i latina, o no son en Yin, sino en
Yan, Yen, Yon, etc., no quitan la N.; v. gr.: Visitar a otro: Yanacálo. – Tú: Anac. – Aquel: N. –
Vengo a visitarte: Yanó Ad-anacálo, vel, Yanó E Ad-anácalo.
3ª – Los pronombres transitivos Yd, Ad, Cod, que con los verbos activos (menos con los
puestos en el parágrafo antecedente) son personas, que padecen, con los neutros conjugados
con pronombres, de los cuales se habla en el núm. 105. Son agentes o nominativos: v. gr.: Yo
me emborracho: Ydemaga.- Tú: Ademaga.– Nosotros: Codemaga.
Yo me enojo: Ydoela tema. – Tú: Cadoela. – Nosotros: Codoela.
4ª – Las Transiciones Yd, Ad, Cod, después de la D, cogen la letra vocal radical del verbo,
y de aquí resulta este quinario: Ad-a; Ad-e; Ad-i; Ad-o; Ad-u; – Cod-a; Cod-e; Cod-i; Cod-o;
Cod-u.
Si el verbo es de radical en N y no la quitan, suelen al Ad añadir una i; v. gr.: Te aprisiono:
Adi-niguilo.
5ª – Con los verbos, cuya radical es consonante, se pone en primera persona paciente de
plural Co, y no Cod. La razón de esta, y de la 4ª Nota, es la misma que se puso en el § 6º ,
núm. 29 de los posesivos.
Núm. 81. (Fot. 22)3 . § 13
Conocimiento de los verbos activos
En el § 7º de la conjugación de los verbos activos se dijo de paso la diferencia que tienen
entre si en cuanto a segundas y terceras personas; ahora, después de unas Reglas generales,
por sus cinco clases se pondrán algunos, y de este modo venir fácilmente en su conocimiento,
y uso en las oraciones, o construcciones.
REGLAS GENERALES
3 sic (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 20/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
20
Regla 1ª – Todos los verbos activos simples y compuestos convienen en tener por Notas
de primeras personas de ambos números la letra Y. Esta, según la vocal que se le sigue, hace:
Ya, Ye, Yi, Yo, Yu.
(Fot. 23)4 .
96
2ª – Todos también convienen en tener la primera persona de plural la posposición Aga o
Ga. Y cuando en segundas y terceras personas no se pone la tal posposición, tienen la común
Diguayi.
Cuando a la posposición Aga precede G o D, pronuncian con tanta fuerza, que la primera
suena c, y la segunda t; v. gr.:
Machacar yo: Yaáladi. – Nosotros: Yaalat-aga.
3ª – En las primeras personas de plural la última sílaba del verbo se muda en A, o se
omite, y se pone la posposición dicha Aga; v. gr.: Hermosear, pulir eso: Yibinieni. – Nosotros:
Yibinien-aga. La i en a, o se quita.
A veces nada quitan del verbo, y la terminación Aga pasa a Naga; v. gr.: Mudar su toldo a
corta distancia: Yo: Yanacaga. – Tú: An. – Aquel: Ean. – Nosotros: Yanacaga-naga.
Núm. 82.
4ª – La letra Y de las primeras, segundas y terceras personas, no en todas es
consonante , ni en todas vocal . En las primeras personas de singular y plural es consonante,
que hiere a la vocal y que se le sigue. En las segundas y terceras, es vocal y suena por sí sola:
v. gr.:
Yo declaro, manifiesto: Yelogodi. – Aquel declara: Yelogodite. – Nosotros: Yelogod-aga.
Yo ahuyento, ojeo, espanto: Yiligodi. – Aquel: Y-ligodite. – Nosotros: Yiligot-aga.
En los verbos neutros, conjugados por pronombres la Y es también vocal en la primera
persona de singular: v. gr.: Yo tengo frío, estoy frío: Y-dilogùadi. – También la transición Yd.
5ª – Si en las terceras personas se pone la posposición Te, y en el plural se pone también
ésta, Diguayi, aquella pierde por lo común la e y esta la D, y queda T-iguayi; v. gr.:
Aquel corta: Eacagidite. – Aquellos cortan: Eacagidit-iguayi.
Aquellos parlan: Dalomet-iguayi.
4 Número de la foto borroneado. (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 21/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
21
Busca sus animales: Y-ot-ibigi liguicatedi.
Yo busco: Yion-ibigi. – Quitan la i del verbo y la T de la partícula, aun en primera persona.
Véase el § 31.
6ª – Los verbos neutros, cuando se hacen activos por las partículas Gadi, Geni, Atacani,retienen las primeras y segundas personas con sus notas en Ya, Ye, Yi, Yo, Yu; solamente
pierden la nota de tercera persona, esto es, la D o la G, y en lugar de estas reciben la vocal e o
Y, notas de los activos. Los neutros, hechos activos con Di, Go, To, retienen todas sus notas.
Véase § 20.
Núm. 83.
PRIMERA CLASE
Verbos activos de la primera persona en Ya.
Los verbos de esta clase, por lo general, tienen la primera persona en Ya, la segunda en
A, y la tercera en E, del modo siguiente:
Singular. – Yo: Ya; Tú: A; Aquel: E-te.
Plural . – Nosotros: Ya-Aga, l., Ga; Vosotros: A-diguayi; Aquellos: E-tiguayi.
NOTA. – Que muchas veces en las segundas y terceras personas del plural, en lugar de
Diguayi o Tiguayi, ponen la terminación Aga de la primera persona. Consta del ejemplo en la
conjugación del verbo Yachagúani. La distinción de personas en tal caso se conoce por las
Notas, y Aga las pluralifica.
Verbos simples
Abajar algo: Yalidi; Ali; Eal.
Arrojar: Yaladi; Ala; Eal.
Cortar: Yacagidi; Aca; Eac.
Dar: Eyani; Aan; Ean.
Dar prisa: Yayolitani; Ayo; Eayo.
Destrozar: Yagadi; Aga; Eag.
Despavilar: Yacapeni; Aca; Eaca.
Deslumbrar: Yatogodi; Ato; Eato.
Devanar: Yaàli; Aal; Eal.Vaciar: Yaloni; Alo; Ealo.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 22/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
22
Encender, quemar: Yalegi; Ale; Eale.
Mezclar: Yato-tini; Ato; Eato.
Llevar: Yaádegi; Aad; Ead.
Traer, arrear: Yamaga; Ama; Eama.
Excepción
Oír, atender: Yayipaà; Ayi; Gúay.
A este verbo, si no hay acusativo, ponen la partícula Ta; v. gr.: Yayi paá ta: ya oigo.
Compuestos
Ablandar: Yatepagadi; Ate; Eate.
Hablar a otro: Yapechina-geni; Ape. ; …5
Azotar: Yalaqueni; Alaq.; Ealaq.
Blanquear: Yapageni; Ap.; Eap.
Casar: Yaton-geni; Aton.; Eaton.
Escupir a otro: Yagualen-agadi; Ag.; Eag.
Extender, ensanchar: Yalieni; Ali.; Eal.
Juntar, mezclar: Yaguan-agadi; Ag.; Eag.
Palmadas darlas: Ipag-eni; Ap. Eap.
Soplar, barrer: Yabobueni; Abo.; Eabo.
Llegar con algo: Yano-di; Ano; Ean.
Venir con algo: Yanagi-to; Ana.; Eana.
Empobrecer a otro: Yapodit-eni; Apo.; Eap.
SEGUNDA CLASE
Verbos activos de la primera persona en Ye
Los verbos de esta clase, por lo general, tienen la segunda persona en e, y tercera en y
vocal. Ejemplos:
Singular. – Yo: Ye; Tú: E; Aquel: Y-e-te.
Plural . – Nosotros: Ye-aga; Vosotros: e-diguayi, vel, Aga; Aquellos: Ye-tiguayi.
5 Hay una palabra ilegible. (Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 23/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
23
Verbos simples
Dejar: Yeigadi; Eig.; Y-eig.Declarar: Yelogodi; Elog.; Y-elog.
Hablar a otro: Yeètematica.; Eèt.; Y-ete.
Matar: Yelobadi; Elo.; Y-elo.; dicen los varones.
Matar: Yeèmadi; Eem.; Y-em.; dicen las mujeres.
Poner: Yeli-tini; Eli.; Y-eli-tini. Esta partícula dice en. Lo mismo la Tigi.
Excepción
Desear: Yemani; Cad-em.; L-em.
Compuestos
Conservar, hacer durar: Yebolocod-eni; Eb.; Y-eb.
Enojo tener: Yeémagadi; Eem.; Y-em.
Morir hacer: Yelebo-geni; Elob.; Y-eleb.
Pegar encolar: Yeyocag-adi; Eyoc.; Y-eyoc.
Núm. 85. (Fot. 24).
TERCERA CLASE
Verbos activos de la primea persona en Yi
Los verbos de esta clase se dividen en tres especie. La 1ª de los que tienen la segunda
persona en A; y la tercera en Y vocal.
La 2ª de los que tienen la segunda y tercera persona en Y vocal.
la 3ª de los que se componen de la partícula Yin, que tienen la 2ª persona en A y la
tercera en N.
Especie primera
Singular. – Yo: Yi; Tú: A; Aquel: Y.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 24/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
24
Plural. – Nosotros: Yi-aga; Vosotros: A-diguayi; Aquellos; Y-tiguayi.
Verbos simples
Agarrar: Ybanoni; Ab.; I-ban.
Aguardar: Yibeguoni; Ab.; Y-beg.
Abrazar: Yibenoni; Ab.; Y-ben.
Atar: Yigoò; Ag.; Y.goò.
Alcanzar a otro: Yiguidi; Agui.; Y-gui.
Cercar: Yibotani; Abo.; Y-bot.
Chupar, sorber: Yilaqùiconi; Alag.; Y-lag.
Colar: Yibola; Abol.; Y-bol.
Contar: Yilacádi; Alac.; Y-lac.
Medir, igualar: Yibicòdi; Abic.; Y-bic.
Batir metal: Yiloyogo; Aloy.; Y-loy.
Adular: Yibilègi; Abil.; Y-bil.
Agujerear: Yigùico; Agui.; Y-guic.
Refregar: Yigichidi; Agi.; Y-gic.
Afinar, pulir: Yigùilegi; Aguil.; Y-guil.
Tejer esteras: Yigiiconi; Agiic. ; Y-giic.
Compuestos
Ahorcar, ahogar: Yigibol-agadi; Agi.; Y-gib.
Achicar: Yilionigo-gadi; Alio.; Y-lion.
Acardenalar: Yimacate-gadi; Ama.; Y-mac.
Ablandar, estrujar: Yiligigeni; Alig.; Y-lig.
Aplastar: Yiguopa-gadi; Aguop.; Y-guop.
Encenizar: Yiloy-eni; Aloy.; Y-loy.
Alisar: Yibolob-adi; Abol.; Y-bol.
Poner nombre: Yiboònaga-teni; Aboòn.; Y-boón.
Ensanchar, extender: Yilati-eni; Alat.; Y-lat.
Componer: Yibini-eni; Abin.; Y-bin.Envolver: Yilipad-agadi; Alip.; Y-lip.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 25/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
25
Deslustrar, envejecer: Ybaned-agadi; Ab.; Y-ba.
Escudriñar: Yigúid-agani; Aguid.; Y-guid.
Echar a perder: Ybeacagidi; Abeac.; Y-beac.
Hacer atar: Yigoògu-eni; Agoog.; Y-goog.
Núm. 86.
Especie segunda
Singular. – Yo: Yi; Tú: Y; Aquel: Y.
Plural. – Nosotros: Yi-Aga, o Ga; Vosotros: Y-diguayi; Aquellos: Y-diguayi.
Verbos simples
Apretar: Yipia; Yp.; Y-p., añaden Tini, como: Yo aprieto: Yipia-tini.
Apuntar, mostrar: Yiiqueni; Y-que; Y-que.
Asar: Yilodi; Y-lo; Y-lod.
Llevar carga: Yiabo; Y-ab.; Y-ab.
Caminar despacio: Yiloni; Y-lo.; Y-lon.
Enviar: Yeni; Y-en.; Y-en.
Empujar: Yiligodi; Y-lig.; Y-lígod.
Matar en guerra: Yigùacani; Y-gua.; Y-gua.
Escribir: Yiticoni; Y-tic.; Y-tic.
Ahuyentar: Yiticodi: Y-tíc: Y-tíc.; Y-ticod.
Culpar, achacar; Yipia-talo; Y-pi.; Y-pi. El talo es partícula, que siempre añaden.
Emparejar: Yibicodi; Y-bic.; Y-bic.
Meter, envainar: Yiyomi-tibo; Y-yom.; Y-yom. El tibo dice en dentro.
Pisar: Yipodi; Y-po.; Y-po. Añaden Telògo, que dice sobre.
Regalar, estimar: Yiadi-te; Y-ad.; Y-ad.
Rastrear: Yionaga. Añaden tibigi. Por Y-on.; Y-on.
Tener: Yica; Y-c.; Y-c. – Yicat-aga; v. gr.: tienes tijeras?: T-ica acami Nalecagatedi? – No
tengo: A-yica e.
En habiendo Portugueses: Nig-icat-aga Epolutue. – Más ordinariamente hacen este verbo
defectivo. V. § 23. núm. 176.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 26/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
26
Compuestos
Caminar despacio, con algo: Yiloni-to; Y-lo.; Y-lo.
Hacer hacer: Yiguacateni; Y-gua.; Y-guac.Hacer distinguir: Yioma-gadi; Y-om.; Y-om.
Pegar fuego, encenderle: Yiitagadi; Y-tag.; Y-tag.
Excepción
Enseñar; Yiigaichini; Y-gai.; E-igaich.
Obedecer: Eyiguag-adi; Y-igua; E-igúag.
Decir: Eyini; Eni.; E. vel, Ete.
Especie tercera
Singular . – Yo: Yin; Tú: An; Aquel: N.
Plural. – Nosotros: Yin-Aga: Vosotros: An-tiguayi; Aquellos: N-tiguayi.
Yin-a
Abonar, aprobar: Yin-ali-tini; Anal.; Nalit.
Abotonar: Yinacapeni: Anac.; Nacap.
Abollar: Yinagaya m.agadi; Anag; ; Nagay.
Cavar, enterrar: Yinaligi; Anal. ; Nalig.
Abarcar: Yinaguogodi; Anag.; Naguog.
Entrar hacer: Yinaca-tibo; Anac.; Nac.
Salir hacer: Yinaca-tique; Anac.; Nac.
Tironear: Yinaguag-eni; Anag.; Naguag.
Pasar hacer: Yinagacha; Anag.; Nagac.
Trasquilar, pelar: Yinalegi; Anal.; Naleg.
Traer algo: Yinadegi; Anad.; Nad.
Yin-e
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 27/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
27
Pelar: Yineguegi; Aneg.; Negueg.
Adelgazar: Yinepoget-agadi; Anep.; Nepeg.
Acepillar: Yineyegi; Aney.; Ney.
Correr hacer: Yinetal-eni; Anet.; Netal.Cardar, carmenar: Yineichegi; Anei.; Neich.
Moquetes dar: Yinetadigi; Anet.; Netad.
Librar, rescatar: Yinele; Anel.; Nel.
Hacer harina de mandioca: Yinepone; Ane.; Nep.
Hacer abortar: Yinegiieni; Aneg.; Neg.
Hacer aquerenciar: Yinequegeni; Ane.; Neq.
Atropellar: Yineguade; Aneg.; Neg.
Yin-i
Acabar: Yinigódi; Ani.; Nig.
Juntar: Yinibota; Anib.; Nib.
Rebocar pared: Yiniguogedi; Anig.; Nig.
Finalizar, dar fin: Yiniog-igi; Anio.; Niod.
Remedar: Yinigeén-agagi; Anig.; Nig.
Retirar, apartar: Yiniigi; Aniig.; Niig.
Hacer caso de los dichos: Yininigo; Ani.; Ninig.
Sacar pique: Yinibilagi; Anió.; Nibil.
Poner trabas: Yiniguelo; Anig.; Niguil.
Tostar: Yinibiodi; Anib.; Nibiod.
Cubrir la cabeza: Yinigèeteni; Anig.; Niget.
Yin-e
Abrir: Yinoguiegi; Anog.; Nogui.
Acortar: Yinoyopan-adi; Anoy.; Noyop.
Afianzar, detener: Yinoli; Anol.; Nol.
Comprar: Yinoyedi; Anoy.; Noy.
Volver algo: Yinoilagadi; Anoil; Noil. Dicen también: Yoil.agadi; oil.; Eoil.Quebrar: Yinoqueni; Anog.; Nog.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 28/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
28
(Fot. 25).
Desatar: Yinogo-eni; Anog.; Nog.Cascar: Yinoiagadi; Anoig.; Noiag.
Apartar, quitar: Yinogoà; Anog.; Nog.
Trasquilar: Yinochodigi; Anoc.; Noch.
Tejer cordón: Yinogogùi; Anog.; Nog.
Incensar, exhaumar: Yinogoquilgadi; Anog.; Nog.
Yin-u
Alisar, acepillar: Yinulegi; Anu.; Nul.
Limpiar los mocos: Yinupid-agadi; Anu.; Nup.
Curar, medicar: Yinuetad-eni; Anue.; Nuet.
Llenar: Yinulen-agadi; Anul.; Nule.
Salar: Yinuqui-eni; Anuq.; Nuq. Este verbo es compuesto de la palabra Guaraní, Yuquí,
sal.
Núm. 88.
CUARTA CLASE
Verbos activos de la primera persona enYo
Los verbos de esta clase tienen la segunda persona en o, y la tercera en e.
Singular. – Yo: Yo; Tú: o; Aquel: e.
Plural. – Nosotros: Yo-aga; Vosotros: o-diguayi; Aquellos: E-tiguayi.
Verbos simples
Clavar: Yoyogo; Oyog.; Eoyog.
Morder: Yoguagi; Ogua.; Eogua.
Ciudar, guardar: Yoguieni; Ogui.; Eoguie.
Recelo tener, aborrecer: Yotani; Ota.; Eot.
Saber: Yogùogodi; Oguo.; Eoguo.Tirar piedra, etc.: Yocoleni; Ocol.; Eocol.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 29/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
29
Cocer la comida: Yoola; Ool.; Eol.
Aporcar: Yotoni; Oton.; Eoton.
Hacer: Yoeni; Oen.; Eoen.
Otro: Yoenatacani; Oen.; Eoenatac. Este es compuesto.
Compuestos
Corversar: Yotagangeni; Otag.; Eotag.
Despedir, apartar: Yogogueteni; Ogog.; Eogog.
Aumentar: Yoguieni; Ogui.; Eogui.
Alargar: Yocagateni; Ocag.; Eocag.
Hundir: Yomoloneni; Omol.; Eomol.
Arrancar: Yoguoq-eni; Oguo.; Eoguo.
Desatar: Yoguileq-gadi; Oguil.; Eoguil.
Componer: Yoteteni; Otet.; Eotet.
Núm. 89.
QUINTA CLASE
Verbos activos de la primera persona en Yu
Los verbos de esta clase tienen la segunda persona en u, y la tercera en Y-u. La Y es
vocal.
Singular. – Yo: Yu; Tú: u; Aquel; Y-u te.
Plural. – Nosotros: Yu-Aga; Vosotros: u-diguayi; Aquellos: Yu-tiguayi.
Compuestos
Arrempujar, dar empellones: Yumileni; vm.; Yum.
Volver algo: Yupilagadi; Upil.; Y-up.
Pescar: Yumig-eni; Umig.; Y-umig.
NOTAS
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 30/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
30
1ª – De lo dicho en cada clase consta, y es regla general, que los verbos Activos
compuestos tienen las mismas notas de personas que tienen los verbos Activos simples, a
cuya clase proporcionalmente aquellos pertenecen.
Adviértase aquí, que los Infieles a veces parece que confunden alguna nota del verbo,pues debiendo pronunciar una letra, suena a nuestro oído otra; v. gr.: el verbo Yumigeni de la
quinta clase, tiene, como se ha visto, la tercera persona en Y-umigete. Quien oye algunos
Indios apenas percibirá la Y, y le parecerá que pronuncia la D, así, dumigete. Puede también
provenir este sonido de que el Indio responde por futuro. Le pregunta uno, v. gr.: ¿Pesca
Antonio? T-yumigete Antonio?: Este aun no fue a pescar, pero irá; y responde el Indio: D-
yumigete; y como expresa poco la Y, suena D-umigete. A este modo acaece con otras letras,
que fácilmente se confunden.
Adviértase también, que por regla general de los verbos activos de primera persona en Yi,
debían tener en la tercera persona antes de la N la Y vocal; y en tal cual se halla, v. gr.:
Engañar yo: Yinaleni; Aquel engaña: Ynalete. Pero en otros verbos de esta especie suprimen la
Y, y queda por nota la N al modo que los posesivos de primera persona en Yn, es también
tercera persona la N, como en su lugar se dijo.
2ª – Esta regla es también general, y dice, que muchos verbos activos no dejan de serlo,
aunque siempre les posponen alguna partícula de ablativo, como Tini, Tigi, Tibigi, o alguna
otra.
Conoceráse ser activos, si a más del caso, regido de la partícula, que es ablativo, o
dativo, o como preposición de acusativo, rige el verbo otro caso, o su acusativo; v. gr.: Poner:
Yeli; Poner en algo: Yeli-tini; Poner sobre algo: Yeli-telogo. Ahora: Pon la carne en la olla: Eli-
tini noòligi eiyegagi.
La razón de poner inmediata, y juntar al verbo la partícula, es la propiedad de esta
Lengua; por lo que siempre que se ofrezca se ha de guardar este modo de colocación; v. gr.:
Ataco la escopeta: Yoyogo tigi Natopenigi lamogo, esto es, clavo en ella su harina, o su polvo,
o también machaco en la escopeta su harina.
Mirar, con el verbo Yole, neutro, se dice, Yo lo miro: Yole talo, vel, Yole ta: vel, Yole-tibo. –
Mira si gustas el pájaro: Dig-ole tibo ilagagi. No tiene otro caso.
Yo bebo agua: Yaquipe-ta niogodi, dicen los hombres. – Yaaca-ta niogodi, las mujeres.
Son neutros. Pero adviértase, que los Indios muchas veces callan el acusativo, regido del
verbo activo; y otras veces el regido de la partícula en los neutros. Las circunstancias en que lo
hacen, darán a entender si el verbo es activo o neutro, y el caso regido de la partícula.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 31/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
31
3ª – Cuando los verbos activos compuestos de los neutros, o de nombres, hayan de tener
la nota Y arrimada a la vocal del neutro, o del nombre, esto es, Yin, se conocerá por el verbo
neutro, o por el nombre. Si es propia de estos la N se pone Yin; si no es propia, se pone Y
según está en el núm. 123, nota 6 y en el núm. 123, nota 4. Esta regla se extiende a los participios activos, pasivos y neutros, en cuanto absolutos y
posesivos, y también a los verbales. Si no es propia la N en lo absoluto se pone N; y en lo
relativo de posesión, Y-cad, L-cod.
Si la N es propia, se pone Yn, An, N, Con. Y esto, bien que sean los verbos activos,
simples, o compuestos; así también los verbos neutros, o sean de los conjugados por notas, o
con pronombres.
Los ejemplos harán clara la regla.
Verbos activos simples de primera nota en Y
Arrojar: Yaladi
Participio activo: el que arroja: Nalat. ogodi. – Mío: Yalat-cada; L-cod.
Verbal: con lo que se arroja: Nalataga-nagadi; Yal.; Cadal.; Lat.; Codal.
Participio pasivo: Lo arrojado: Nalat-igi; Yal.; Cadal.; Lal.; Codal.
(Fot.26).
Matar: Yelobadi
Participio activo: Nelobat-ogodi; Yelob.; Cadel.; Lelob.; Codelob.
Participio pasivo: Nelobat-agi; Yel.; Cade.; Le.; Codel.
Verbal: Nelobat-aga nagadi; Yel.; Cad.; Le.; Cod.
Medir: Yibicodi
Participio activo: Nibicot-ogodi; Yib.; Cadib.; Libic.; Codibic.
Participio pasivo: Nibicot-igi; Yib.; Cad.; Li.; Codib.
Verbal: Nibicotaga nagadi; Yi.; Cad.; Li.; Codi.
Clavar, machacar: Yoyogo
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 32/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
32
Participio activo: Noyocog-odi; Yoy; Cado; Loy; Codoy.
Participio pasivo: Noyocog-igi; vel, Noyocogo-yegi; Yoy.; Cadoy.; Loy.; Codoy.
Verbal: Noyocaga-nagadi; Yo.; Cad.; Lo.; Codo.
Rempujar: Yumileni
Participio activo: Numilen-ogodi; Yum.; Cadu.; L.; Cod.
Participio pasivo: Numilen-igi; Yu.; Cad.; Lu.; Codu.
Verbal: Numilenagadi; Yu.; Cad.; Lu.; Codu.
Los verbos activos compuestos, también de la primera persona en Y, tienen del mismo
modo los participios y verbales. Ejemplos:
Azotar: Yalaq-eni
Participio activo: Nalaquen-ogodi; Yal.; Cadal.; Lalaq.; Codolaq.
Participio pasivo: Nalaquen-igi; Yal.; La.; Coda.
Verbal: Azote: Nalaquenaga-nagadi; Yal.; Cadal.; Lal.; Codalaq.
A este modo los verbos compuestos de la partícula Gadi o Agadi.
Escupir a otro: Yagùalen-agadi
Participio activo: Nagualen-ogodi; Ya.; Cad.; L.; Cod.
Participio pasivo: Nagualen-igi; Ya.; Cad.; L.; Cod.
Verbal: Nagualenaga nagadi; Ya.; Cad.; L.; Cod..
Así de los demás verrbos cuyas primeras personas son Ye, Yi, Yo, Yu.
Verbos activos simples de persona en Yin
Aprobar: Yinaàli
Participio activo: Naàlin ogodi; Ynaál.; Can.; N-aàl.; Con-aál.
Participio pasivo: Naàlgigi; Yn.; Can.; N.; Con.
Verbal: Naàlin-agadi; Yn.; Can.; N.; Con.
Tostar: Yinibiodi
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 33/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
33
Participio activo: Nibiot-ogodi; Ynib.; Canib.; Nibi.; Conib.
Participio pasivo: nibiogo; Yn.; Can.; Nib.; Conib.
Verbal: Nibionagadi; Yn.; Can.; N.; Con.
Los demás de primeras personas, en Ye, Yo, Yu; y también los compuestos con laspartículas Geni, Gadi, siguen el mismo modo.
Verbos Neutros de primera persona en Y.
Parlar: Yalome. – El que parla: Alomeg-igi.
Así de los demás neutros en Ye, Yi, Yo, Yu.
Lo mismo que se ha dicho de los participios, terminados en ogodi, y en igi; y del verbal,
Nagadi, se ha de entender de los que tienen las terminaciones, según se dice en sus
respectivos lugares.
Excepción
Esta regla tiene excepción en algunos verbos: v. gr.: Hacer: Yoeni.
Participio activo: Noenata-godi; Yn.; Can.; N.; Con.
Participio pasivo: Noenata-gi; Yn.; Can.; L.; Con.
En el activo ponen la N, y en el pasivo la quitan, y sustituyen la L. que es como regla
general.
Cavar: Yinaligi.
Lo cavado: Lalig-igi.
Núm. 90.
§ 14
Del verbo pasivo
El verbo pasivo, o la pasiva de los verbos activos se hace por medio de algunas de las
palabras siguientes, igi, igo, yogo. Estas son participiales pasivas, como en el párrafo siguiente
veremos.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 34/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
34
El modo de formar con ellas el verbo pasivo, es, quitar al verbo las notas de personas, y
en su lugar poner N, y al fin del verbo alguna voz de las dichas.
PRESENTE
Singulas. – Yo soy enseñado: E n-iigaichin-igi.
Tú eres enseñado: Acami n-iigaichin-igi.
Plural. – Nosotros somos enseñados: Ocò n-iigaichin-aga.
Vosotros sois enseñados: Acami diguayi n-iigaichin-aga, l., Acami n-iigaichin-aga.
Para los demás tiempos, poner las partículas con que en el § 7 se conjugó el verbo activo.
El futuro en Dus se hace con la voz igi. Pónese antes del verbo alguna de estas palabras,
Quide, De, Nige, Nige leègi, v. gr.:
He de ser enseñado: Quide n-iigaichin-igi e; vel: e de n-iigaichin-igi.
Como se ve el pronombre, (lo mismo se entiende del nombre) nominativo, ya se
antepone, ya se pospone ad libitum.
Del mismo modo que la voz igi se usa la voz igo, o Yogo, v. gr.:
Yo chupo al enfermo: Ynibati.
Yo soy chupado: e nibat-igo, vel Nibat-igo e.
Aprisionar: Yinoguilogo.
Pedro fue aprisionado: Pedro noguilogo-yogo.
Acertar el tiro: Yinaligo.
El pájaro fue el herido, o en quien dio el tiro: ilagagi-naligo yogo.
Usan con bastante indiferencia ya una, ya otra de las dichas voces.
Las posposiciones Yegi y Layo, en muchas ocasiones sirven como las antecedentes: v.
gr.: Aprisionado, engrillado, trabado, maniatado: Noguilogo-yigi. – Cosa molida, machacada:
Noyogo-yegi.
Con algunos verbos usan la terminación participial Go, v. gr.: lo llevado: Niabo-go. Lo
llevado por mi: Yiabo-go.
Mermar hacer: Yelibo. – Lo mermado: N-elibo-go. – Lo que yo hago mermar: Yelibo-go.
Tostar: Yinibiodi. – Cosa tostada: Nibio-go. – Lo tostado por mí: Yn-ibio-go. – Can.-con.
Núm. 91 (Fot. 27).
§ 15De los participios pasivos
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 35/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
35
El participio pasivo se hace como el activo, pero con diversas terminaciones, o voces, que se
posponen, al modo que se acaba de decir en el párrafo antecedente. Las terminaciones
participiales de pasiva son estas: igi; igo; Yogo; Yegi; Layo; Go. – Las primeras cuatro son muyusadas.
De todas se dirá en particular para poder hablar con ellas.
(Fot. 27).
Igi, PARTICIPIO
Pospónese al verbo, y a este se pone la N, en lugar de las Notas de personas, y por lo
común quitan la última sílaba del verbo, y la consonante se pronuncia con el igi. Con mucha
frecuencia anteponen a la primera i una g. y así suena G-igi.
Ejemplos: el ayudado: Nachaguan-igi. – Lo arrojado: N-alat-igi.
Hace este participio veces de nombre y de verbo. Como nombre en lo absoluto tiene la N,
v. gr.: Discículo, el enseñado: N-iigaichin-igi.
Tu discípulo: Cad-iigaichin-igi;
Su discúpulo: L-iigaichin-igi;
Nuestro: Cod-iigaichin-igi;
Vuestro: Cad-iig. – Tiguayi.
Tiene los números de singular y plural, v. gr.:
Discípulo: N-iigaichin-igi.
Discípulos: N-iigaichin-aga; l., N-iigaichin-íg-ipi.
Palo: Niale. – Palo desechado: Niale N-alat-igi.
Palos desechados: Niales n-alat-aga.
Como verbo tiene los cinco tiempos puestos en el § 10 de los participios activos, y del
mismo modo allí explicado.
Presente: el que es enseñado: N-iigaichin-igi.
Pretérito: el que fue enseñado: Ané; l., Ne-Niigach.
Futuro: el que será enseñado: Quide; l., De N-iigai.
Pretérito mixto: el que hubo de ser enseñado, y no lo
fue: Domaga n-iigaichin-igi; l., Ané domaga n-iigaichin-igi.
Subjuntivo: siendo o habiendo sido enseñado: Mé N-iigaichin-igi.Después de haber sido enseñado: Nigé n-iigaichin-igi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 36/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
36
Sirve este participio a los verbos activos simples y compuestos, con la misma mudanza de
letras en sus últimas consonantes, como en el participio activo, v. gr.:
Cortar yo: Yacagidi.
Cosa cortada: N-acagit-igi.Abrazar yo: Ybedoni. – Lo abrazado: N-ìbedon-igi.
Despedirse, avisar: Yibodeni.
Aviso, lo que se avisa, o lo avisado: N-ibot-igi.
Juntar, amontonando: Yilatieni.
Lo que así está junto: N-ilatien-igi.
Núm. 92
NOTAS
1ª – Con algunos verbos activos aparece desfigurado este participio, y ponen Agi; v. gr.:
Librar yo a otro: Yineleni. – Nosotros: Yinelen-aga. – Libertado, libre: N-elenat-agi.
Hacer yo: Yoeni. – Nosotros: Yoen-aga. – Lo hecho, obra: N-oenat-agi.
Hacer yo: Yoeni. – Nosotros: Yoen-aga. – Lo hecho, obra: N-oenat-agi.
Amontonar, coger: Yinibota. – Nosotros Yinibot-aga. – Cogido, esclavo: N-ibot-agi.
La razón de esta, que parece mutación, es, que unas veces, y es lo más común, este
participio se forma en la primera persona de singular, al modo dicho del activo, y entonces va
bien el igi.
Otras veces le forman con la primera persona de plural, y mudan la G del aga en t, y por
esto el participio queda t-agi, porque suprimen la primera i, v. gr.: Nosotros hacemos: Yoenaga.
– Obra: Noenat-agi.
Nosotros libramos: Yinelen-aga. – Libertado, libre: N-elenat-agi.
Nosotros respetamos: Eyiguagadaga. – El respetado: N-eliguagat-agi; l., Eliguagat-agi.
2ª – La palabra M-igi, de la cual hablamos en el § 6º, es indistinta del igi; solamente se le
antepone la M para usarla con nombres.
También la anteponen, cuando la usan con algunos verbos neutros, como se dirá en el §
18.
3ª – Con muchos verbos hace veces de participio activo, en el modo y circunstancias
dichas en el § 10. y de estas mismas circunstancias, y del sentido de la oración, se entenderá,
cuando es activo, cuando pasivo.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 37/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
37
Núm. 94
Igo, PARTICIPIO PASIVO
En el § 6 queda dicho, como esta terminación igo hace con nombres, y verbos neutros,conjugados con pronombres, el relativo el que, la que, etc.
Ahora veremos cómo hace participio pasivo con los verbos activos, al modo que se ha
dicho del igi.
Fórmase, como el antecedente, del presente de indicativo, quitada la Nota de persona,
que es la Y, y poniendo en su lugar la N. La última sílaba del verbo se elide, y la consonante se
junta con el igo. De aquí proviene, que unas veces suena t-igo, y otras d-igo. Tiene singular y
plural; y en cuanto nombre se le juntan los posesivos.
Singular: El chupado: N-ibat-igo.
Plural: Los chupados: N-ibat-igo dipi.
Posesivo: Mi chupado, el que yo chupo: Yibat-igo. –
Cadib. – Libat. – Codib.
Como verbo, tiene los tiempos, puestos en el participio antecedente.
Presente: El que es chupado: N-ibat-igo.
Pretérito: El que fue chupado: Ané, l., Ne N-ibat-igo.
Futuro: el que será chupado: Quide, l., D-N-ibat igo.
Pretérito mixto: Domaga, l., Ané domaga N-ibat-igo.
Subjuntivo: Siendo, habiendo sido chupado: Mé N-ibat-igo.
Después de haber sido chupado: Nigé N-ibat-igo.
Núm. 95.
NOTAS
1ª – La pronunciación de este participio es de acento largo en la penúltima, como la
palabra castellana, Mendigo; pero con alguna más fuerza en la última sílaba, o Gò. esta
pronunciación será fácil, alargando el Di o Ti, y dar un golpecillo hacia la garganta en el Go; v.
gr.: Sapo: Ligedemage. – Sitio, que tiene sapos: Ligedemadigó.
A veces el go suena co por el dicho golpecillo.
2ª – Para evitar alguna equivocación en las oraciones con este participio entre las terceras
personas, se debe mirar el posesivo, y absoluto. Si con el posesivo queda clara la oración,usarle; mas si resulta duda, poner el absoluto en el nominativo, o sujeto principal; v. gr.: Dice el
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 38/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
38
Indio: dos puercos fueron muertos por antonio: Nigitag-ipi inigùata La-igo Antonio; esto es,
contuvieron, tuvieron la muerte que les dio Antonio.
Pero si los puercos hubieran muerto a Antonio, se quita la duda con el absoluto, así:
antonio na-igo Nigitag-ipi inigùata: Antonio fue el muerto, etc.Los Infieles Lenguas, recibieron la muerte, que les dieron los Españoles: Enimaga la-igo
ecalai-pi.
3ª – Según la última consonante del verbo se pone t, o d, o g, etc. v. gr.: Yo mato:
Yelobadi. – Lo muerto de mí: Yelobat-igo, l., Yelobad-igo.
Llevar yo: Yaadegi. – Lo que no llevo, o llevado de mí: Yaadeg-igo.
Besar, oler: Yininiqueni. – Lo que yo beso o lo que yo huelo: Yininiquen.igo.
Adviértase, que La-igo, es del verbo Yiateni, que significa acosar, matar cazando, y quitan
el teni, y así queda La-igo.
Núm. 96.
Yogo, PARTICIPIO PASIVO
Del mismo modo, que los dos vocablos antecedentes, se pospone al verbo activo este
yogo, y hace participio pasivo.
No se le quita la última sílaba al verbo, ni la primera a esta partícula; v. gr.:
Aprisionar: Yiniguilo. – Aprisionado: N-iguilo-yogo. – Tiene los posesivos: Yiguiloyogo;
Cadiguilo-yogo; Liguilo-yogo; Codig. – El plural es: Niguilo-yog-odi. Quitan la o a la partícula
participial, y la d al Dodi.
Como verbo tiene los tiempos, puestos en los otros participios de arriba; v. gr.:
Yo acierto el tiro: Yaniligo. – Lo acertado de mí, o lo que yo acierto: Yaligo-yogo; Cad.; La.;
Cod.
Lo que acerté o herí: Ané yaligo-yogo.
Lo que acertaré. o he de acertar: Quidé yaligo-yogo.
Hube de acertarle, y no le acerté: Domaga yaligo-yogo.
Subjuntivo: siendo acertado: Men-aligo-yogo.
Después que fue acertado: Nige naligo-yogo.
Plural: N-aligo-yog-odi, l., yog-ipi.
Núm. 97. (Fot. 28).
Yegi, PARTICIPIO PASIVO
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 39/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
39
Muchas veces con verbos activos en lugar de las terminaciones participiales dichas, entra
esta palabra yegi, de la cual hablamos en el § 1º, núm. 4.
Significa por ahora lo que pertenece, y el que, o los que padecen lo que el verbo significa.Su formación es como la de los participios antecedentes, también pospuesta: v. gr.:
Herir: Yogogo. – El herido: Noyogo-yegi.
Significa también lo machacado.
Singular. – Aprisionado: Niguilo-yegi.
Plural. – Aprisionados: Niguilo dipi-yegi, vel, Niguil-ipi-yegi.
Los posesivos se le ponen como los otros participios, coo también los tiempos, que son
comunes, y están arriba.
NOTA. – A veces hacen el plural con esta partícula Tedi, y quitan la Yegi, porque lo que
ésta dice en singular, dice aquella en plural; v. gr.: Cosas machacadas: N-oyogo-tedi. – Cosas
machacadas por mí: Y-oyogo tedi; Cado.; Loy.; Codoy.
Usan el Yegi, o el Ygi casi con indiferencia; v. gr.: Cocer carne: Yoòla. – Carne cocida:
Eiyegagi n-oòla yegi, vel, N-oòl igi.
Núm. 98.
Layo, PARTICIPIO PASIVO
Algunas veces usan esta palabra Layo en significación de participio pasivo.
Fórmase como los antecedentes. Al verbo se le quita la última sílaba, y a la partícula L; v.
gr.: Derribar, derrocar: Yamaga.
Palo derribado: Niale-N-amac-ayo.
Tiene los posesivos, como los otros ya dichos.
Palo, que yo derribo: Niale Yamag ayo; Cad.; L.; Cod.
El plural es: N-amag-ayo dipi.
Los tiempos como están en los otros. Véase núm. 38.
Laiyedi, PARTICIPIO PASIVO
Esta palabra significa lo contenido en algo; v. gr.: Lo que está en el campo, lo contenido
en él: Nipodigi laiyedi. – En el agua: Laiyedi niogodi.Estoy sin comer, nada contiene mi vientre: Ag-icate laiyedi yeé.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 40/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
40
Las cosas que se encierran, contienen en el cielo: Laiyedi tibigi medi.
Con Yin- y esta Laiyedi forman un verbo, que significa contener; v. gr.: Yo contengo: Yin-
aiyedi. – Anaiy. – Naiy. – Yinaiyed-apa. Véase vocab. pal. contener.
(Fot. 28).
§ 16
De los verbos neutros
Al presente verbos neutros son todos aquellos que no piden acusativo, sino algún otro
caso por razón de la partícula, que al verbo se pospone y le rige. También aquellos, cuya
acción queda en el nominativo, o sujeto, y llaman verbos intransitivos y absolutos, como dormir,
correr, llover, etc.
En esta inteligencia son tres las clases de verbos neutros en esta lengua, de las cuales se
hablará con distinción.
Conviene antes traer a la memoria la advertencia puesta en el § 7. – También los verbos
de este género varían mucho en segundas, y terceras personasl. Tampoco todos se conjugan
con notas, en cuyo lugar entran los posesivos. Por esto no puede señalarse regla general para
la conjugación de las tres clases. Sin embargo por sus clases se guscará algún orden.
Núm. 100.
PRIMERA CLASE
Verbos neutros conjugados con notas de personas
Los verbos de esta clase se dividen en cinco órdenes, al modo que los activos, según sus
letras iniciales A, e, i, o, u. Para evitar confusión, se hará la cuenta, que hacen, Ya, Ye, Yi, Yo,
Yu.
Orden primero
Verbos neutros de la primera persona en Ya.
Los verbos de este orden por lo común se conjugan con las notas siguientes, tres para el
singular, y tres para el plural con las terminaciones Te, Aga, Diguayi.
Singular. – Yo: Ya. – Tú: A. – Aquel: D-te.Plural. – Nos.: Ya-Aga. – Vos.: A-diguayi, l., Aga. – Aquellos: D-te, l., tiguayi, l., Aga.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 41/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
41
PRESENTE:
Yo parlo: Yalóme. – Tú: Alome. – Aquel: D-alomete. – Nosotros: Yalomega. – Vosotros:Alome Diguayi, l., Alom-aga. – Aquellos: D-alomet-iguayi, l., D-alom-aga-te.
En lo demás sigue la conjugación del verbo activo, poniendo las partículas, que distinguen
los tiempos, como se dijo en su lugar.
NOTA. – En los imperativos de los verbos neutros suelen poner el pronombre algo
alterado. Ejemplos:
Habla, parla tu: Al-alome.
Ven tu: Ad-amagi, vel, Al-amagi. – Entra tu: An-acativo; vel, Ad-acativo; l., Am-acativo. –
Vete: Emi; l., An-emi.
La partícula Digi permisiva la usan mucho con los verbos neutros. Es modo cortés de
mandar: v. gr.: Corre, si gustas: Dig-olocadi. – Parla, si lo tienes a bien: Dig-alome. – Que os
sentéis, o sentáos por vida vuestra: Dig-oon-iguayi tini. – Míralo, se te agrada: Dig-olé-talo, l.,
Dig-olé-tibo.
Poneos en hilera: Dig-adin-ichige diguayi. Por Digi dicen también Daga.
A veces antes del imperativo ponen esta partícula, o voz uné, la cual no es imperativa,
sino verbo defectivo, que significa Diz que, dice, dice que: v. gr.:
Dice que vengas: un-anagi. – Dice que parles: un-alomé.
Y así en otros. V. en el § 22,
Excepción 1ª
Los verbos siguientes tienen la tercera persona en e.
Caer: Yani; Ani; Eni; con la partícula Tini.
Caminar: Yagualigi; Agual; Egual.
Llegar: Yanó; Anó; Enote.
Venir: Yanagi; Anag; Enagite.
Quemarse: Yapidi; Apid; Eapidite.
Faltar las fuerzas, no poder, ser dificultoso, imposible: Yapini; Apin; Eapi.
No pudimos traer la canoa: Yapinaga tibigi-tibigi neguategi.
Excepción 2ª.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 42/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
42
Los verbos siguientes tienen la tercera persona en Gu.
Aguardar: Yali; Ali; Gual; con Tegi.
Apearse, bajar: Yachodi; Acho; Guac; Tini.Cortarse, romperse: Yacagi; Acag; Guac.
Bostezar: Yató; Ató; Guat.
Callar: Yataco; Atac; Guat.
Casarse: Yatoni; Aton; Guaton.
Beber: Yaquipe; Aquip; Guaq, vel, Yaáca; Aac Guac.
Cantar: Yayigeteni; Ayig; Guayig.
Nadar: Yaloconi; Aloc; Gual.
Resollar, anhelar con trabajo: Yatiadi; Ati; Guat.
Oir: Yayipaá; Ayip; Guay.
Cojear: Yayodi; Ayod; Guay.
Núm. 101.
Orden segundo
Verbos neutros de la primera persona en Ye
Por lo general los verbos de este orden tienen las Notas siguientes:
Singular. – Yo: Ye; Tú: E; Aquel: D-te.
Plural. – Nosotros: Ye-Aga; Vosotros: E-diguayi, vel, Aga; Aquellos: D-te, l., D-t-iguayi, l.,
Aga.
PRESENTE
Singular. – Yo me hallo: Yequeguani; Tú te hallas: Equegueni; Aquel se halla:
Dequeguete.
Plural. – Nosotros nos hallamos: Yequeguenaga; Vosotros: Equegueni diguayi, l.,
Equeguen-aga; Aquellos: D-equeguet-iguayi, l., D-equeguet-aga.
En lo demás sigue la conjugación común.
Excepción
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 43/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
43
Huirse: Yelodi; Elod; Y-elodite.
Núm. 102.
Orden terceroVerbos neutros de la primera persona en Yi
Estos verbos por lo general tienen estas Notas:
Singular. – Yo: Yi; Tu: Y; Aquel: D-i-te.
Plural. – Nosotros: Yi-Aga; Vosotros: Y-diguayi; Aquellos: D-i-tiguayi.
PRESENTE
Singular. – Yo rezo: Yiacani; Tu: Y-acani; Aquel: D-iacate.
Plural. – Nosotros: Yiacan-aga; Vosotros: Yiacani diguayi; Aquellos: D-iacat-iguayi.
Excepción 1ª.
Desistir: Yicani; Ycani; Ycanite; Yicanaga; Ycanitiguayi; D-icani-diguayi.
Excepción 2ª.
Enrollarse: Yilipadi; Alipad; Ylipad.
Decente estar: Yilicagadi; Alic; Ylicag.
No estoy decente para ponerme en tu presencia: A-yilicagadi tagaboa.
Excepción 3ª.
Dormir: Yiote; Ad-iote; D-iote.
Dicen también: Yiote; Y-ote; Diote.
Llamar con la mano: Eyidi-ta; Y-idi-ta; E-idi-ta.
Irse: Eyigo; Emi; Igote.
Núm. 103.Orden cuarto
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 44/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
44
Los verbos de este orden se conjugan del modo siguiente: Tienen la primera persona en
Yo.
Singular. – Yo: Yo; Tu: O; Aquel; Do-te.Plural. – Nosotros: Yo-Aga; Vosotros: o-diguayi; Aquellos: o-tiguayi.
PRESENTE
Yo hablo: Yotagani; Tu: Otagani; Aquel: Otagate; Nosotros: Yotaganaga; Vosotros:
Otogan-iguayi; Aquellos: Dotagat-iguayi.
Núm. 102.
Orden quinto
Verbos neutros de la primera persona en Yu
Tienen las Notas siguientes los verbos de este orden:
Singular. – Yo: Yu; Tu: U; Aquel: Du-te.
Plural. – Nosotros: Yu-Aga; Vosotros: U-diguayi; Aquellos: Du-tiguayi.
PRESENTE
Yo me vuelvo: Yupile; Tu: Upile; Aquel: Dupilete; Nosotros: Yupilaga; Vosotros: Upile-
diguayi; Aquellos: Dupi-tiguayi.
Núm. 105.
SEGUNDA CLASE
De los verbos neutros que se conjugan por Pronombres
Consiguientes los Autores de este idioma, procedieron en esta clase de verbos, con las
divisiones de las vocales, que se siguen a las consonantes. De aquí es que como en los verbos
activos y neutros, conjugados con notas, sus clases y órdenes siguen a las cinco vocales; así
en los neutros, de que ahora hablamos, hay las mismas divisiones de las vocales o
consonantes, que son radicales de estos verbos.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 45/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
45
Resultan, pues, muchas divisiones de verbos en esta clase. – Primera las que se originan
de las cinco vocales, y suenan en sus primeras personas así: Yda; Yde; Ydi; Ydo; Ydu.
Nace otra división en el posesivo en N, ni más ni menos que del posesivo en Y. Por lo que
hay verbos, cuyas primeras personas son las siguientes: Yna; Yne; Yni; Yno; Ynu.Otra división se hace con verbos defectivos, anteponiendo los pronombres, o nombres a la
dicción del verbo.
Recorriéndolas todas por su orden, se podrá formar concepto de la discrepancia, o
conveniencia, que entre sí tienen, y del modo de conjugarlos.
Núm. 106.
División primera
Verbos neutros de la primera persona en Yda.
Los verbos de esta división por lo común tienen las personas de singular y plural del modo
siguiente.
(Fot. 30).
Singular. – Yo: Yda; Tú: Ad, l., Cad; Aquel: Da-te;
Plural. – Nosotros: Co. l., Cod, l., Ga; Vosotros: Ad, l., Cad-diguayi; Aquellos: Da-tiguayi.
PRESENTE
Yo asecho, espío: Idáli; Tú: Adáli; Aquel: D-ali-te; nosotros: Idali-ga; Vosotros: Adali-
diguayi; Aquellos: D-ali-t-iguayi.
Yo espío a los Payaguás: Ydáli tegi cachomodi.
Yo soy duro, fuerte: Ydacaque; Tu: Cad-acaque; Aquel: Dacaque-te; Nosotros:
Codacaque; Vosotros: Cadacaque diguayi; Aquellos: Dacaque-t-iguayi.
En los demás tiempos se usan las partículas de la conjugación común.
Excepción 1ª.
Estar gordo: Ydayacalo; Cadaya; Eayac.
Excepción 2ª.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 46/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
46
Asustarse: Ydaguela; Cadague; Nag.
Acordarse: Idaága; Cad-aág; N-aadag. Es verbo de las mujeres.
Los hombres: Ydalàga; Cad-al; N-alag.
Baldado estar: Ida magalaga; Cadam; Lam.Leve, legero ser: Ydochadigi; Cadoch; Nochad.
Núm. 107.
División segunda
Verbos neutros de la primera persona en Yde
Singular . – Yo: Yde; Tu: Ade, l., Cade; Aquel: De-te.
Plural. – Nosotros: Co, l., Cod; Vosotros: Ade, l., Cade diguayi; Aquellos: De-te-diguayi.
Singular. – Emborracharse: Ydemàga; Cadem; De-magate, l., Yemayate.
Nosotros: Codemaga; Cademaga diguayi; Aquellos: Demata-t-iguayi, l., Yemaga diguayi.
Excepción 1ª.
Enfermar: Ydelotica; Cadel.; Delot.
Vivir: Ydeguiga; Cade.; Yeguiga.
Morir: Ydelebo; Cadel, l., Adel.; Y-eleb. Dicen los hombres; las mujeres dicen: Morir:
Ydeema; Cadeema Yeema.
Excepción 2ª.
Podrirse: Ydeladi; Cadel. ; N-eladi.
Núm. 108.
División tercera
Verbos neutros de la primera persona en Idi
Singular. – Yo: Idi; Tu: Cad, l., Ad; Aquel: D-i-te.
Plural.– Nosotros: Cod.; Vosotros: Cad, l., Ad-diguayi; Aquellos: D-i-t-iguayi.
PRESENTE
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 47/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
47
Yo me compadezco: Ydiguicodeni; Ad-iguic.; Diguicode-te; Nosotros: Codiguicodenaga;
Vosotros: Adiguicodeni diguayi; Aquellos: Diguicode-t-iguayi.
Alabarse: Yo: Ydinibilegi; Tu: Adinibilegi; Aquel: Dinibilegi, etc.
Excepción 1ª.
Estar frío: Ydiloguadi; Cadilog; Yloguadi. Dicen también: diloguadi-te.
Estar bueno y bien: Ydilaga; Cadil; Ylaga.
Igual ser: Idiboo; Cadib; Yboo.
Perezoso ser: Ydibági; Cadib; Ybagi.
Estar ocioso: Ydigatagi; Cadig; Ygitag.
Usan también el Ydibagi.
Excepción 2ª.
Avergonzarse: Ydibolíga; Cadibol; N-ibol.
Núm. 109. (Fot. 30).
División cuarta
Verbos neutros de la primera persona en Ydo
Singular. – Yo: Ydo; Tu: Cad, l., Ad; Aquel: D-o-te.
Plural. – Nosotros: Cod-o; Vosotros: Cad, l., Ad diguayi; Aquellos: D-o-t-iguayi.
PRESENTE
Airarse: Ydeolagite, l., Ydoel-gite; Tu: Cadoelgite; Aquel: Doelgite; Nosotros: Codeolgite;
Vosotros: Cad, l., Ad-oelgite-guayi; Aquellos: Doelgite-te, l., Doelgit-iguayi.
El verbo Ydoi, tener, tiene el plural en Aga. – Nosotros tenemos: Ydoi-ga. Quitan el Cod.
Excepción 1ª.
Hastío tener: Ydogolo; Cadog.; N-ogol.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 48/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
48
Bascas tener: Ydogomi; Cadog.; N-ogom.
Excepción 2ª.
Estar gordo: Ydotiga; Cadot.; Eotig.
Acostumbrarse: Ydocó; Adoc.; Eoco.
Harto de comida: Ydoguigo; Cadog.; Eog.
Núm. 110.
División quinta
Verbos neutros de la primera persona en Ydu
Singular. – Yo: Ydu; Tu: Adu; Aquel: Du-te.
Plural. – Nosotros: Codu; Vosotros: Adu-tiguayi; Aquellos: Du-tiguayi.
PRESENTE
Enojarse: Yduela; Aduel.; Duelate; Nosotros: Coduela; Vosotros: Aduela-tiguayi; Aquellos:
Duela-t-iguayi.
Pronuncian también: Ydoela, como arriba; y otros dicen: Ydela.
Núm. 111.
División sexta
Verbos de las primeras personas en Yna, Yne, Yni, Yno, Ynu
Ejemplos de cada vocal:
Singular. – Yo: Yna; Tu: Ana; Aquel: Na.
Plural. – Nosotros: Cona; Vosotros: Ana diguayi; Aquellos: Na-t-iguayi.
Acezar yo: Ynatiyegi; Anatiy; Natiyegi; Nosotros: Conatiyege; Vosotros: Anatiyegi diguayi;
Aquellos: Natiyegi-t-igùayi.
(Fot. 31).
Yne
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 49/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
49
Singular.– Yo: Yne; Tu: Ane; Aquel: Ne.
Plural.– Nosotros: Cone; Vosotros: Cane-diguayi; Aquellos: Ne-t-iguayi.
Hacerse noche: Ynenuale; Canenuale; Nenualete; Conenuale; Canenuale diguayi;
Nenuale-t-iguayi.
Yni
Singular. – Yo: Yni; Tu: Ani; Aquel: Ni.
Plural. – Nosotros: Coni; Vosotros: Ani diguayi; Aquellos: Ni-t-iguayi.
Hacer del cuerpo: Yniniagadi; Aniniag.; Nini.; Coniniag.; Caniniagad-iguayi; Niniagadi-t-
iguayi.
Yno
Singular. – Yo: Yno; Tu: Ano; Aquel: No-te.
Plural. – Nosotros: Con; Vosotros: Ano diguayi; Aquellos: No-tiguayi.
Yo sudo: Ynonibi; Anonibi; Nonibi-te; Nosotros: Coninibi; Vosotros: Anonibi diguayi;
Aquellos: Nonibi-t-iguayi.
Ynu
Singular. – Yo: Ynu; Tu: Anu; Aquel: Nu-te.
Plural. – Nosotros: Conu; Vosotros: Anu diguayi; Aquellos: Nueni-t-iguayi.
Yo lloro: Ynueni; Anueni; Nuenite; Nosotros: Conueni; Vosotros: Anueni-diguayi; Aquellos:
Nueni-t-iguayi.
NOTA. – Que este verbo le conjugan también así: Yinueni; anueni; Nuenite; Yinuenaga.
Núm. 112.
TERCERA CLASE
De los verbos neutros recíprocos, y de los que se forman de los nombres
Llamo verbos recíprocos a aquellos, que de activos (cuya acción se terminaba a persona
distinta) vuelven la acción al agente mismo, o la hacen común a muchos agentes.Primero se tratará de los verbos recíprocos ad se, esto es, a un solo agente: v. gr.:
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 50/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
50
Enseñar: Yiigaichini, es verbo activo. – Enseñarse a sí mismo: Idin-iigaichini, aprender por
sí, es verbo neutro, recíproco ad se.
Fórmanse estos verbos con la partícula Dini. Esta se pone entre las notas de personas, y
el verbo: si éste tiene vocal, pierde la partícula su i última, y la N se junta a la vocal del verbo.Por esta razón resultan primeras personas de los verbos recíprocos ad se, con este orden:
Ydina, Ydine, Ydini, Ydino, Ydinu; y a proporción las otras personas, como se irá viendo.
Ydina
Singular. – Yo: Ydina; Tu: Adina; Aquel: Dina-te.
Plural. – Nosotros: Ydina-Aga; Vosotros: Adina diguayi; Aquellos: Dina-t-iguayi.
Arrojar: Yo: Yaladi. – Arrojarse, abalanzarse: Ydinaladi; Adinaladi; Dinaladite; Ydinala-t-
aga; Adinala diguayi; Dinala-t-iguayi.
Para los otros tiempos sirven las partículas del verbo activo.
Ydine
Singular. – Yo: Ydine; Tu: Adine; Aquel: Dine-te.
Plural. – Nosotros: Ydine-aga; Vosotros: Adine diguagi; Aquellos: Dine-t-iguayi.
Manifestar: Yelogodi. Manifestarse: Ydinelogodi.
Yo me manifiesto, me declaro: Ydinelogodi; Tu: Adinelogodi; Aquel: Dinelogodite;
Nosotros: Ydinelogod-aga; Vosotros: Adinelogod-iguayi; Aquellos: Dinelogod-iguayi, l., tiguayi.
Ydini
Singular. – Yo: Ydini; Tu: Adini; Aquel: Dini-te.
Plural. – Nosotros: Ydini-aga; Vosotros: Adini-diguayi; Aquellos: Dini-t-iguayi.
Enseñar: Yiigaichini. – Enseñarse, instruirse, aprender por sí mismo, ceclararse a sí
mismo:
Yo: Ydiniigaichini; Adiniigaichini; Din-iigaichine; Nosotros: Ydiniigaichin-aga; Vosotros:
Adiniigaichini diguayi; Aquellos: Din-iigaichi-t-iguayi.
Ydino
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 51/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
51
Singular. – Yo: Ydino; Tu: Adino; Aquel: Dino-te.
Plural. – Nosotros: Ydino-aga; Vosotros: Adino-diguayi; Aquellos: Dino-tiguayi.
Saber, conocer: Yoguogodi. – Saberse a sí mismo, conocerse: Ydinoguogodi.
Yo: Ydinoguogodi; Tu: Adinoguogodi; Aquel: Dinoguogodi-te. – Nosotros: Ydinoguogo-taga, l., daga; Vosotros: Adinoguogod-iguayi; Aquellos: Dinoguogo-t-iguayi.
Ydinu
Singular. – Yo: Ydinu; Tu: Adinu; Aquel: Dinu-te.
Plural. – Nosotros: Ydinu-aga; Vosotros: Adinu-diguayi, l., Aga; Aquellos: Dinu-t-iguayi.
Alisar, acepillar: Yinuelgi.
Alisarse: Ydinuelgi: Yo: Tu: Adinul; Aquel: Dinulegite; Nosotros: Ydinule-aga; Vosotros:
Adinuleg-diguayi; Aquellos: Dinulegi-t-iguayi.
Dini sin elisión
Ablandar yo: Yiligia-eni.
Ablandarse: Ydini-ligiq-eni.
Yo me ablando: Ydini-ligiq-eni; Tu: Adinilig; Aquel: Diniligiq-ete; Nosotros: Ydiniligiqen-aga;
Vosotros: Adini ligiqeni diguayi; Aquellos: Diniligiqe-ti-guayi.
Por los ejemplos dichos se ve el modo de formar los verbos neutros recíprocos ad se. En
los demás tiempos sirven las partículas de la conjugación común de los verbos activos.
Núm. 113.
Verbos recíprocos de acción mutua
La otra especie de verbos neutros, es de aquellos, que mutuamente reciprocan la acción
entre muchos agentes. Su formación es la siguiente. Usanse solas las personas del plural,
porque la acción recíproca múytua requiere ser entre muchos. Para formarlos, se ponen las
notas del número plural, después la partícula Dini, como en los verbos recíprocos ad se; y al
verbo se pospone o añade esta partícula Tiguagi, que significa, unos con otros: a la tercera
persona anteponen una o. Ejemplo:
Aporrear a otro: Yachacogo. – Aporrearse a sí mismo: Ydin-achacogo. – Aporrearsemuchos entre sí unos con otros, o mutuamente: Odin-achacogo-tiguayi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 52/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
52
Será bien poner algún verbo, siguiendo las personas del número plural para más claridad.
(Fot. 32)
Nos enseñamos mutuamente: Ydin-iigaichinaga tiguayi.
Os enseñáis mutuamente: Adin-iigaichini tiguayi-tigùagi.
Se enseñan mutuamente: odin-iigaichi-t-iguayi-tiguagi.
NOTA. – Casi siempre dejan el Tiguagi, especialmente en las terceras personas. Pero es
cierto, que la o y el Tiguagi determinan mejor la acción mutua; y el plural del pronombre o
nombre, que precede, puede también determinarla con una de las dichas voces o, u Tiguagi; v.
gr.: Los viejos se aporrearon entre sí: Oichegod-ipi quin-odin-achacogo, vel, Quin-
odinachacogo tiguayi. Véase el núm. 46.
Núm. 114.
Verbos neutros que se forman de los nombres
La partícula Dini, se se junta a nombres, capaces de recibirla, los hace verbos neutros, o
recíprocos ad se ; o recíprocos mutuos; v. gr.: Este nombre, Nibiago, significa compañero, y
corre por los posesivos, como Mi compañero: Y-ibiago; Tuyo: Cad-Ybiago; Suyo de él: L-ibiago;
El nuestro: Cod-ibiago, etc.
Ahora, el recíproco ad se. Acompañarse yo: Ydinibiago; Tu: Adin.ibiago; Aquel: Dinibiago;
Nosotros: Codin-ibiago.
Recíproco mutuo: Nos acompañamos mutuamente: Codin-ibiago tiguayi; Vosotros: Adin-
ibiago-tiguayi; Aquellos: Odin-ibiago-tiguayi.
NOTA. – Entre los verbos recíprocos, que se forman de verbos activos, y los de nombres,
hay esta diferencia. Los que se componen de los verbos, si son recíprocos ad se, tienen todas
las personas de ambos números; si son recíprocos mutuos, no tienen sino las del plural. Unos
y otros tienen en la terminación primera del plural Aga, o Ga; y los mutuos en la tercera
persona la o. Pero los compuestos de nombres con la partícula Dini, en la primera persona de
plural tienen Cod, sin la terminación Aga o Ga. Todos convienen en tener en las terceras
personas la o, y en todas la partícula Tiguagi.
Núm. 115.§ 17
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 53/64
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 54/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
54
naturaleza de verbos: o sea porque en sí tienen embebido al verbo sustantivo, o sea porque
por medio de partículas pasan a significar tiempo.
Debe, pues, saberse, que todo nombre tiene los tiempos siguientes: Presente, pretérito,
futuro y pretérito mixto.El presente es el mismo nombre; el pretéritgo tiene las partículas Ya, Yaga, Ne, Quine. –
El futuro éstas: Quide, De, Quid-aga y Nige. – El pretérito mixto, Domaga, l., Ané domaga. – El
subjuntivo Mé, Nigé. – Tienen también sus participios, como se dirá en el § siguiente.
Presente: es cuchillo: Nudayo.
Pretérito: fue cuchillo: Ne Nudayo.
Futuro: será cuchillo: De Nudayo.
Pretérito Mixto: Hubo de ser, pero no fue cuchillo: domaga nudayo.
Subjuntivo: Cuando, siendo, habiendo sido cuchillo: Mé Nudayo.
Subjuntivo6: Después de haber sido cuchillo: Nige Nudayo.
Si los nombres se declinan con los posesivos, y con las dichas partículas, hacen este
sentido: es mío, es tuyo, es suyo, es nuestro, es vuestro, es suyo de ellos; v. gr.:
Cosa, absolutamente: Nogúodi.
Es cosa mía: Yoguodi. – Tuya: Cad-oguadi.
Fue cosa mía: Ne-yoguodi. – Tuya: Ne-cadoguodi.
Será cosa mía: Deyoguodi. – Tuya: De-cadoguodi, vel, Quid-aga yoguodi.
Hubo de ser, y no fue cosa mía: Domaga yoguodi.
Después que fue cosa mía: Nigè-Yoguodi.
A este modo con cualquier otro nombre, y en todos los tiempos, y con todos los posesivos.
Los ejemplos siguientes facilitarán la inteligencia de este modo de Nombres verbos.
Dulce, sabroso: Liidigi. – Fue dulce: Ne-liidigi. – Será dulce: De-liidigi. – Hubo de ser, mas
no fue dulce: Domaga liidigi. – Cuando, habiendo sido dulce: Mé liidigi. – Después que sea,
será o fue dulce: Nige liidigi.
Es malo: Beagi. – Pretérito: Ne beagi. – Futuro: De beagi. – Pretérito Mixto: Domaga
beagi. – Subjuntivo: Mé beagi. – Hoy se puso malo mi pie: Ina tigi nocó ne-beagi Ygop-agi.
Pueden también tener el optativo: v. gr.: ¡Ojala fuera cosa mía!: Taga yoguodi.
NOTA. – Para el pretérito usan también a veces la partícula Mè: v. gr.: No ha visto el que
fue su mal modo, o no ha visto modo, o porte, que fuese malo: Ag-ica mé nadi mè beagi
liiquiagi, l., A-nadi mè liiquiagi beagi.
6 Aquí aparece una llave en lugar de la repetición de “Subjuntivo”(Nota de la E.D.)
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 55/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
55
Núm. 117
§ 18
Participios de los verbos neutros
Los verbos neutros tienen sus participios, los cuales se forman con algunas voces, de las
que ya varias veces hemos hablado. Ahora se hace preciso recorrerlos otra vez, con lo que se
comprenderá perfectamente su uso.
(Fot. 33).
Igi, PARTICIPIO CON NEUTROS
Sirve este participio a todos los verbos neutros conjugados con notas o con pronombres.
Significa el que, la que, lo que. Ejemplos:
Escopeta, dispararla: Yato-peni.
La que dispara, escopeta: Natopen-igi.
Morirse: Yeèmadi. – Muerto, difunto: Eém-g-igi; según el verbo había de ser eema-g-igi;
pero los Indios eliden la A, cosa frecuente en ellos.
Pescar yo: Yumige.
El que pesca, pescador: Umige-g-igi.
Este participio no se forma en todos los verbos de un mismo modo. En los verbos neutros,
que se conjugan con notas, se forma de las segundas personas de singular, y se pone por letra
primera del participio la que lo es radical del verbo, o vocal, nota de segunda persona. De aquí
es que las iniciales de los participios son tantas, cuantas las vocales. Ejemplos:
Bailar yo: Yaló; Tu: Aló.
Danzante, el que baila: Aloq-igi.
Hablar yo: Yalomé; Tu: Alomé.
El que habla, hablador: Alome-g-igi.
Columpiarse, hamacarse, mecerse yo: Yeladi; Tu: Eladi; Participio: Elad-igi.
Mentir yo: Yibuitaque; Tu: Abuitaque.
Mentiroso, embustero: Abuitaque-g-igi.
Compadecerse yo: Yiguicodeni; Tu: Yguicodeni; Compasivo: Yguicon-g-igi.
Dar vueltas, voltear yo: Yoyique; Tu: Oyique; el que las da, volatín: Oyique-g-igi.
Volver yo: Yupile; Tu: Upile; Volvedor, el que se vuelve: Upile-g-igi.Pescar yo: Yumige; Tu: Umige; El que pesca, pescador: Umige-g-igi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 56/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
56
Huirse yo: Yiale; Tu: Yale; Participio: Yal-g-rigi.
Núm. 118.
NOTAS
1ª. – Casi siempre ponen después del verbo la primera g, y suena Gigi el participio; y a
veces Grigi, por la contracción que hacen para no repetir tres ceces el gigi. Por lo que donde no
hay semejante contracción, se pronuncia Gigi, sin letra r; v. gr.: el que se columpia, eládi-g-igi.
Aquí contrael la i y la g inmediatas a la D, por lo que pronuncian: Elad-rigi. – Hablador: Alome-
gigi. Aquí no contraen, y así dicen: Alome-g-igi, llanamente.
En los plurales no suelen contraer, v. gr.: El que se huye, huidor: Y-alg-rigi; Los que se
huyen: Y-alg-aga. Pero si el plural se hace con la partícula Dini, suelen conservar la
contracción; v. gr.: Y-alg-rig-ipi.
De este modo de pronunciar contrayendo las letras resultan varios modos con que se oye
pronunciar este participio igi. Porque unas veces suena G-rigi, otras, crigi, y otras drigi; v. gr.:
Difunto: Eem-rigi. – El que es blanco: Lapa crigi. – El que es negro: Napid-rigi. Advertirles es la
mejor regla.
En el caso de no contraer, suelen mudar la última consonante del verbo, si éste acaba en
ga, ge, gi, go, suelen, digo, mudarla en q y así suena Qigi; v. gr.: Harto estar de comida: Yo
Ydoguigo; Tu: Cad-oguigo; El que está harto: Oguiq-igi.
En algún otro verbo, aunque no acabe en ninguna de la dicciones dichas, ponen también
la q, v. gr.:
Bailar:
Con los verbos acabados en di, a veces suena T-igi. Y así dicen, el que se mece: Elad-igi,
y elat-igi.
2ª – En muchos verbos con los participios parece que tienen pronunciación narigal; mas
esto proviene de que en tales participios está la letra N antes de la primera G del G-igi; y así
suena Ngigi, vel, ng-rigi. La N no es sobreañadida, sino letra del verbo. Por lo común lo hacen
de este modo con aquellos verbos que se terminan en Ni. Quitan la i y dejan la n en el
participio; v. gr.: Alegrarse, Yo Yilayicani; Tu: Aliyacani. – Participio: Alegre, festivo:
Alayican.g.rigi.
Hablar yo: Yotagani; Tu: Otagani. – Participio: Hablador, parlero: Otagan-g-igi.
3ª – El relativo M-igi, de que se habló en el § 7º m es este oartucuoui igi, con la M.También a veces lo usan con verbos neutros, de los cuales quitan la última sílaba, o la dicción
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 57/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
57
final; v. gr.: Amoquetearse, Yo: Yetadicagani; Tu: Etadicagani. El que se amoquetea, o riñe a
moquetes: Etadicaga-m-igi.
Arrugar la nariz, Yo: Yimicogo; Tu: Ymicogo. El que la arruga: Ymicogo-m.igi. Aquí no la
quitan.
––––––
4ª – En algunos verbos, y nombres, al parecer, ponen solamente Gi; v. gr.: Yo me canso:
Yoguila; Tu: Oguila. El que se cansa: Oguila-gi.
–––––
Núm. 119.
En los verbos neutros, que se conjugan con pronombres, forman también por lo general el
participio igi de las segundas personas, omitiendo las notas de éstas, y tomando por inicial del
participio la vocal, que lo es del verbo; y si es consonante, o ponen por inicial la A, o la N o L de
los posesivos.
Ejemplos:
Yo soy duro: Ydacaque; Tu: Cad-aca. Participio: Acaqeg-igi.
Enfermo, estar yo: Yeloticani; Tu: Cadelo-ticani. Participio: Elotican-gr-igi.
Gordo estar, yo: Id-ayacalo; Tu: Cad-ayacalo. Participio: Ayacal-gr-igi.
Embriagarse, Yo: Ydemaga; Tu: Cad-emaga. – Borracho: Ema-gr-igi.
Harto estar, Yo: Ydoguigo; Tu Cadoguigo. Participio: Oguiq-igi.
No tener parte, quedarse sin parte, Yo: Id-igitagi; Tu: Cadi-gitagi. Participio: Agitag-igi.
Arremeter el animal, Yo: Ydiboyo; Tu: Adiboyo. Participio: Aboyo-gr-igi.
Hinchado estar, Yo: Ynadedi: Tu: Anadedi. Participio: Anadet-igi.
Malo ser, Yo: Idi-beagi. Tu: Cadi-geagi. Participio: Abea-gr-igi.
Cuernos tener, yo: Ydi-biguè; Tu: Cadi-bigué. Participio: Abigueg-igi.
––––––
Núm. 120.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 58/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
58
Algunos participios ponen por inicial la N o la L de los posesivos contra la regla general.
Juzgo que esto es voluntario, pues a unos mismos participios, ya anteponen la A, ya alguna de
las dichas letras. Acomodarse a su modo, y los que usan con la N o L, usarlos así, o por la
condescendencia, o mirarlos como excepción de la regla general.Ejemplos:
(Fot. 33.)
Yo me vuelvo: Yupile; Tu: Upile; El que se vuelve: upile-gi. Dicen también: Lupit-igi.
Cascarse algo, Yo: Yd-oia. Tu: Cad-oia. Aquel: Noia. Cascado: Oiaq-igi. También dicen:
N-oia-quigi, l., N-oiag-igi.
Sazonar, Yo: Yd-achogo. Tu: Cad-achogo. Sazonado el que lo es: Achogo-d-igi. También:
Lachogo-t-igi, l., Lachog-rigi.
Hablador: Otagan-gr-igi, l., Lotagan-gr-igi.
Bellaco: Abeac-rigi; l., Libeac-rigi.
Dormilón: Y-oteg-rigi; l., Li-oteg-rigi.
Obscuro: Echog-rigi; l., Lechog-igi; l., Nechog-igi.
Rezador: Yacan-grigi; l., Liacan-g-rigi.
Asustador: Laguelg-rigi; l., Naguelg-rigi.
El que tiene cámaras o hace el cuerpo: Ninia-gigi.
El que es feroz, bravo: Louid-igi.
El que huele, o despide olor: L-an-igi.
Yerba olorosa: Caà lan-igi. Así llamaron a la del Paraguay: la voz caà es guaraní. En su
lengua diría: Nadegogo l-an-igi.
––––––
Tal cual vez en plural a la partícula aga anteponen una G: v. gr.: Cosa: Noguodi. El que
tiene cosas: Nogúode-gi. Los que las tienen: Noguode-g-aba.
El que es liberal y alimenta: Nediane-gi. Los que lo son: Nediane-g-aba. La g del Aga
hacen B.
Núm. 121. (Fot. 34).
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 59/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
59
NOTA. – Los principios dichos pasan a hacer una especie de nombres abstractos, cuales
son en castellano: Brillantez, Lucimiento, Luz, Claridad, Diafanidad, Transparencia,
Resplandor, Frialdad, Maldad, Bondad, tex.
El modo es el siguiente: Declínase el participio con las notas de los posesivos, de estemodo, el nombre, que antes no decía, sino el que juega: v. gr.: con habituación, o inclinación; el
que resplandece contínuamente; el que es bellaco por costumbre; etc. Con las dichas notas
dice, el que es su resplandor, su bellaquería, etc., y para lo absoluto, resplandor, bellaquería,
etc., se pone la N.
Ejemplos:
El que resplandece: Atalen-igi.
Resplandor, brillantez, transparencia: N-atalen-igi; ni resplandor: Yatalenigi. – Cad-at. – L-
at. – Cod-at.
El que baila, danzante: Aloq-igi.
Baile: Nalog-igi. – Mío: Yaloq-igi. Cad-al. – L-al. – Cod-alo.
Baile de los españoles: Ecalaipi laloq-igi.
El que mira: oleq-igi. – Perspicacia: Noleq-igi. – Mía: Yoleq-igi; Cad-ol.; L-ol.; Cod-ol.
Muerto: Eemg-rigi.
Inhumanidad; N-eem-grigi.
No es inhumano mi natural: A-deem-grigi, l., N-eem-grigi yiiquiagi: con la N dice, la
inhumanidad no es de mi genio.
Napeg-igi, lo cortado y cortadura.
––––––
También con nombres; v. gr.: Fuego: Nuledi; Luz: Nuleq-igi; Luz mía: Yuleq-igi; Tuya:
Cadul.; Luleq.; Cod-uleq.
Malo, perverso: Beagi. – El que lo es: Abeaq-igi.
Maldad, perversidad: Ni-beaq-igi. Mía: Ybeaq-igi; Tuya: Cabeaq-igi; Libeaq; Co-beaq.
Piel, cutis, cuero: N-oladi; Especie, color, apariencia, tez; Noladeg-igi; Yol.; Cadol.; Lol.;
Cod-ol.
Frío: Nueetega. – Friolento: Lueéteg-rigi.
Frialdad: Nueeteg-igi; Yueet.; Cad-ueet.; Lu.; Cod-u.
Núm. 122.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 60/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
60
Algunas veces se halla con nombres el participio igi, y significa el que es, la que es, etc., o
el que hace lo que el nombre dice; v. gr.: Hormiguero alto de tierra: Apilalo. Hormiga que hce
semejantes hormigueros: Apilalo-g-igi.
––––––
También con tal cual adverbio, v. gr.: sin que, sin fin, sin motivo, en vano: ocá. – El que
está en vano y de balde: An-ocá-n-igi.
Palabras que lleva el aire, que son ociosas, que no vienen a propósito: Notag-ape An-ocá-
n-igi.
–––––––
Si al nombre se le junta la partícula Yegi, de pertenencia, a ella se pospone el G-igi; y
dice, el que pertenece a lo que el nombre significa; v. gr.: el que es de país o temple frío:
Nigueetega-yeg-igi.
–––––––
Lo demás que toca a este participio en cuanto nombre y en cuanto verbo, puede verse en
el § 15.
Núm. 123.
Anè, PARTICIPIO CON NEUTROS
Con todos los verbos neutros se junta esta partícula participial Ané, en el mismo sentido
de relativo, el que, la que, lo que, etc. Diferénciase del igi en esto: que Ané se antepone
siempre al verbo, o al nombre.
La tercera persona del verbo con su nota queda entera. También se diferencia en que el
Ané no dice ejercicio, o habituación; y embebe algún respecto a lo pasado, o pretérito; bien que
con mucha frecuencia la usan en sentido de presente. – Quiere el caso del verbo a que se
antepone. Ejemplos:
Hurtar, Aquel: Dolique.
Ladrón, el que hurta, el que roba: Ané dolique.
Aquel es el que hurtó mi sementera o chacra: Iyò ané dolique talo ychogotagi, l.,Yyogotagi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 61/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
61
Morirse, Aquel: Yelebote.
El muerto: An-yelebote.
Casarse, Aquel: Guatote.
El casado: Ané guatote.Regoldar, aquel: Yetecadite. – El que regüelda: An-yetecadite. – Eliden si se sigue vocal.
Desistir: alzar mano de algo, aquel: Ycan-talo. – El que desiste: An-ycan-talo.
Ayunar, aquel: Domete. – El que ayuna: Anè-domete.
Enfadarse, aquel: Doela-tema. – El que se enfada, se enoja: Ané doela-tema. – El tema es
ablativo.
Asustarse, aquel: Lagùela. – Asustado: Ané laguela.
Núm. 124.
NOTAS
1ª. – Como se dijo arriba, el Ané dice algún respecto a lo pasado; y en este sentido se
junta con los otros participios para significar de pretérito: v. gr.: El muerto: Eemg-rigi. – El que
fue muerto, o murió: An-eemg-rigi. – Dice tiempo ha.
El que resplandece: Atalenigi. – El que resplandeció antes: An-atalenigi.
Adviértase también que lo usan sin este respecto: v. gr.: El que se va: An-igote. – El que
tiene juicio, entendimiento: Ané diguaichin-agate.
Naga es otra partícula participial, como luego se verá.
2ª. – Como se ve en algunos de los ejemplos, quitan la última sílaba del Ané, si la tercera
persona del verbo empieza por vocal.
3ª. – Usan mucho poner la partícula Paga después del Ane; y entonces significa el que es
más bueno, si hay comparación; pero si no la hay, en este caso dice, el si, antes bien el, etc.;
véase el § 30, núm. 11.
4ª. – Los nombres, con que se usa este participio, son los adjetivos, y estos se conocen
en la significación: v. gr.: El que es más alto: Ané paga ocagataga, l., Ané pag-ocagataga.
El que es más hermoso: Ané pag-elè.
El que es mejor: Ané paga nibinienigi.
5ª. – El plural en este participio se junta al verbo, o al nombre; la partícula Ané queda
invariable: v. gr.: El que hurta, ladrón: Ané dolique.
Los que hurtan, ladrones: Ané dolique tiguayi.El que es bueno: Ané nibinienigi.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 62/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
62
Los que son buenos: ané ni, l., libinienig-ipi.
Lo demás, que pertenece al Ané, véase en el § 10, número 75.
Núm. 125.Naga, PARTICIPIO CON NEUTROS
Esta partícula, de la cual volveremos a hablar en el párrafo siguiente, como participial se
junta a algunos verbos neutros, y a nombres. Forma un modo de participio calificativo de los
defectos o virtudes del sujeto.
Cuando se junta a los verbos se pospone a la tercera persona de ellos. Quitan la nota de
persona, y en su lugar ponen la N. – Ejemplos:
Cazar, aquel: Dipadagate. – Cazador, el que se ejercita en la caza: Nipodaga-naga.
Rastrear, aquel: Y-onagate. – El que rastrea, rastreador: Niyonaga-naga.
Venir de lejos a visitar, aquel: Yboónagate. – El que así de lejos viene a visitar:
Niboonaga-naga.
–––––––
Con algún otro verbo quitan la N de la partícula, y la última sílaba del verbo, juntando la
consonante de ésta con la vocal de la partícula: v. gr.:
Enojarse, aquel: Doelgite. – Enojadizo, el que se enoja: oelgit-aga.
Canoa celosa: Neguategi an-iguem-aga.
Parece que en estos ejemplos, y en algunos otros, en que quitan la N, siguen la regla
general del participio igi, poniendo por letra inicial del participio la A, o la vocal del verbo, o la
letra inicial de éste.
Núm. 126. (Fot. 35).
Con nombres tiene mucho uso esta partícula Naga. Su significación es algo enfática, y
puede llamarse antifrastica : porque por sentido contrario a lo que hace significar, califica a los
sujetos. Al modo que en latín se dicen Parca, las que a nadie perdonan; y en castellano, animal
rabón , al que no tiene cola.
Para su uso, se ha de ver si el nombre tiene vocal por primera letra, o si consonante. Estose conocerá fácilmente por lo que se dijo hablando de los posesivos en el § 6.
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 63/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
63
Si la primera letra del nombre es consonante, se le quita el Ni que suele tener delante, y
en su lugar se pone la A, letra primera participial, después se pone el nombre, y al fin Naga. –
Ejemplos:
Ojos: Nigecoge. – El que tiene ojos resaltados y muy grandes: A-gecogo-naga. – Elgramatical sentido es, el que tiene ojos; y el sentido que da el Naga, es, el que los tiene
deformes.
Si el nombre tiene por inicial letra vocal, se le quita la N o O del absoluto y la vocal queda
por inicial del participio. Ejemplos:
Oído, sedo: Natiquilo. – Sordo: Atiquilo-naga.
Lo gramatical es, el que tiene oído, seso; y significa por lo contrario, sordo, etc.
Muslo: Nomacáyo. – Rengo, el que está lisiado en los muslos: Omacayo-naga.
Rodilla: Nocódi. – El que por falta de pies, anda de rodillas: ocodi-naga.
Ombligo: Notolo. – Ombligón: otolo-naga.
Semilla: Lolagi. – Cosa sin semilla, desgranada: olaginaga.
Tuerto: Etogui-naga.
El que tiene muchos anzuelos: Umigo-naga.
––––––
De lo dicho se colige el sentido de este modo de participio, y es, que unas veces significa
por exceso, y otras por defecto, aún de lo necesario.
––––––
Núm. 127.
Las voces participiales, Ygo, Layó, Chaga, de las cuales hablamos en el § 7, hacen
también participios, ya con verbos, ya con nombres: v. gr.: Tener frío, aquel: Loguadite. –
Friolento, el que tiene frío: Aloguaga-chaga.
Viento frío: Nigueetega. – El que abriga y tiene el frío: Nigueeteg-ayo.
Puede también significar, el que impide el viento frío.
Lindo, bello: Liniquidi. – Cuchillo que tiene belleza, lindura: Nudayo liniqui-t-igo.
––––––
8/4/2019 Parte 3 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del Nº 61 al Nº 127 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. J…
http://slidepdf.com/reader/full/parte-3-arte-de-la-lengua-mbaya-o-eyiguayegui-del-no-61-al-no-127-el 64/64
José SánchezLabrador EL PARAGUAY CATÓLICO III
También la partícula Yegi, cuyo significado ya se dijo en el § 15. – v. gr.: Redondo, liso:
Ocopaga. – El que así lo es con exceso: Ocopaga-yegi.
(Sigue Núm. 128., § 19. De los verbales)