20
zamarrón…

z a m a r r o n

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Design by Jose Martinez Salmeron

Citation preview

Page 1: z a m a r r o n

zamarrón…

Page 2: z a m a r r o n

Zamarrón es un artista gráfico cuyo trabajo ha sido expuesto en diferentes medios: web, televisión, video-creación, imprenta, al igual que en galerias de arte. Ha exhibido sus obras tanto en España como en Estados Unidos y Europa del Norte. Fue invitado a exponer en los premios anuales de la prestigiosa galería “New Langton Arts” en el año 1995, recién llegado a San Francisco, y sus anteriores trabajos habían sido mostrados en sucesivas exposiciones individuales y colectivas en la Facultad de Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales) de la Universidad Complutense de Madrid, donde se licenció en 1994. Ha trabajado con la Galería Gaudí de Madrid en muestras para festivales internacionales. Ha sido invitado por el Consulado de España a representar al país con sus pinturas en el emblemático Museo Palacio de Bellas Artes de la ciudad de San Francisco. Ha participado en una exposición colectiva en la famosa 111 Minna Gallery donde expondrá de nuevo su obra en septiembre de 2009. En la actualidad compagina el trabajo de profesor de arte en el colegio Holy Name of Jesús con su labor profesional de pintor retratista, intentando hacer “cosas nuevas” en lo que concierne al desarrollo de su arte. Continúa con sus estudios artísticos y no artísticos día a día, pues cree que siempre se puede aprender algo nuevo. En California ha cursado estudios de multimedia y arte en las universidades de San Francisco State y Berkeley, respectivamente.

Page 3: z a m a r r o n

Zamarrón is a graphic artist whose work has been presented in different media: web, television, video, print, as well as art galleries. He has exhibited his work both in Spain, the United States and Northern Europe. He was invited to participate in the annual contest at the prestigious “New Langton Arts” gallery in 1995, after he just arrived in San Francisco. His earlier work had been featured in several individual and collective shows at the Fine Arts School (Painting and Audiovisual Media), where he graduated in 1994. He has worked with Madrid’s Galería Gaudí on shows for international festivals. He was invited by the Spanish Consulate to represent the country with his paintings at the emblematic Museo Palacio de Bellas Artes in the city of San Francisco. He participated in a collective exhibit at the prestigious 111 Minna Gallery where he will again show his work in september of 2009. Currently, he alternates his work as art teacher at the Holy Name of Jesus school with his professional activity as a portrait artist, while trying to do “new things” in all that relates to the development of his body of work. Day by day, he continues with his studies in art and all that is not art because he believes that one can always learn something new. He studied multimedia and art in California at the universities of San Francisco State and Berkeley, respectively.

Page 4: z a m a r r o n

1988: “Dibujos” R.C. Alfonso XII, Escorial

1989–1994: Licenciado en Bellas Artes (Pintura y Audiovisuales), Madrid

1990: Exposición colectiva de alumnos de Bellas Artes contra la huelga de profesores de BBAA (Bellas Artes), Madrid

1991: “Pintura en los Pasillos” colectiva de alumnos de Bellas Artes, Madrid

1991–1993: Diseño y realización de carteles publicitarios para los Cursos de Verano de la Universidad Complutense, Aguadulce, Almería

1990–1992: “Mi Viaje” video-creacion de 30 minutos. Muestra Internacional de Video de Cádiz. Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería

1992: “Pintura Rápida en el Retiro” exposición colectiva, Madrid

1993: “Loop & Letanía” Participación en el proyecto de video-instalación de Egon Bunne, Feria Internacional de Arte Contemporaneo: ARCO Madrid

1994: “Drawing Classes” En el mítico San Francisco Art Institute

1990–1992: “MSFERA” video-creación de 5 minutos. Selección oficial: V Festival de Video de Canarias. Realizador: P.G.C. Postproducción: Canal Sí, Almería

1994: “Los Fantasmas de la Madrugada” video-creación a raíz de un cuadro del gran pintor Juan José Romero (www.juanjoseromero.com). Ayudante de realización y producción junto a P.G.C. Almería

1994: “Post Industrial Landscape” ayudante de producción en las exposiciones “A Mindful Geography-Marking Places” y “Seismic Farewell”. S.F.A.C. Gallery. San Francisco

1994: “Green Show” Garden Gallery. Muesta colectiva en Menlo Park, California

1994: “ZAMARRÓN” exposición individual en la galería Central Hispano 20, Madrid

1995: “La Mirada Mestiza” exposición Individual en la UAL, Almería

1995: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco

1996: “INA” Internet & Art, San Francisco “Berkeley Student Show” colectiva de objetos de diseño artisticos, Berkeley

1997: “Exposicion Individual” Javaholics Cafe, San Francisco “Pintura Digital” Colectiva en M.S.P. de SF (Prog. de Multimedia) San Fco. State University Formación del grupo creativo “ON” junto a Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com), San Francisco

Exposiciones y ConcursosExhibits and Contests

Page 5: z a m a r r o n

1998: “Open Studios” Fulton Street Gallery, San Francisco

1999: “Studio Solo Show” Art Explosion Gallery, San Francisco

2000: “Studio Sale” Fulton Street Gallery, San Francisco

2001: “Pintores Mediterraneos” exposición colectiva de pintura y dibujo con los pintores almerienses: Juan José Romero (www.juanjoseromero.com), Pepe Salmerón (www.pepesalmeron.com) y Rafael Vergel (www.rafaelvergel.com) Fulton Street Gallery, San Francisco

2002: “Studio Sale” Arts on 9th Gallery, San Francisco

2003: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco

2004: “M&M” exposición individual en Roquetas de Mar, Almeria

2005: “Exposición Colectiva” Galería Gaudí, Madrid

2006: “Feria Internacional Lineart Fair” representado por la Galería Gaudí, Madrid

2007: “Group Show” Art Explosion Gallery, San Francisco “Art Handler” Frey Norris Gallery, San Francisco “Curso de Acuarelas Julio Visconti” curso con el maestro Visconti, UAL, Almeria

2008: “World Arts West” subasta de pintura en el Museo Palace of Fine Arts de San Francisco. Invitado por el Cónsul General de España en San Francisco: D. Manuel Pradas Romani. “Open Studios” Arts on 9th, Art Span Gallery, San Francisco

2009: “Group Show” 111 Minna Gallery, San Francisco “LULA Show” exposición de Dibujo y Pintura, Almería

Page 6: z a m a r r o n

6

Page 7: z a m a r r o n

7

¿Puede capturarse el “duende” de España?Por José Antonio Martínez Salmerón

JESÚS ZAMARRÓN nació en Almería, una ciudad española famosa por su “duen-de” estéril ejemplificado en las arenas volcánicas de sus playas, las dunas del desierto de Tabernas y las rutas andalusíes y flamencas de su cultura. Pintor por vocación…no, por natura-leza…Zamarrón años atrás decidió buscar su fortuna en las frías costas de la Bahía de San Francisco, al otro lado del charco. Allí vive con su esposa, sus hijos y su amor por el arte en una casa victoriana que alberga un ámplio estudio de pintura donde pasa largas tardes contemplando lienzos vírgenes. Es conocido por aquellas gentes como un afable pintor de retratos y paisajes. Sus me-jores amigos forman parte de su clientela —lo cual es notable dada la propensidad hacia el desastre que las transacciones económicas entre amistades presentan—. Sus retratos siempre resultan frescos y sorprendentes. Ciertamente, no son las típicas representaciones visuales de personalidad y carácter a las que estamos acostumbrados. Sucumben, por otro lado, a la necesidad de trascendencia por parte del artista, pero de forma sutil. Las otras pinturas de Zamarrón donde, como él mismo dice, se inventa mundos, esconden una hermenéutica más compleja dentro de sí. Tienden a ser más ominosas, pero de forma radiante, si aceptamos esta paradoja. Aparacen imbuídas de los colores crudos e intensos de su tierra natal. Son los rojos, amarillos y ocres del paisaje y espíritu españoles. Pero tal y como la mentalidad colectiva e histórica de la población ibérica mantiene el sentimiento trágico de la vida y sus tradiciones católicas, la obra de Zamarrón supera lo mundano para alterar la percepción que tenemos del mundo. Es arte metafísico, tal y como sugieren algu-nos de sus títulos: “Caída”, “Adoración”, “Perdido”. Estos temas son tratados con respeto pero también son observados desde una nueva perspectiva. Tientan al artista a manipular las formas explorando una rara capa conceptual. Dicho de otro modo, su interpretación de lo sobrenatural así como de la fé que lo sobrenatural supone, es muy única. A la vez alegres y horroroso, dinámicos y estancados, sus trazos recuer-dan el primitivismo de un Matisse o un Cézanne. Nadie puede negar que un cierto “no sé qué” puede esperarse de todo artista es-pañol, pero el histrionismo de Zamarrón es

“sutil”, sus gestos controlados pulsan, no obstante, en las entrañas de sus cuadros. En conversación se le ve distraído y bromista pero, a fin de cuentas, su corazón es de oro. Y esto puede apreciarse en sus pinturas. Son trabajos sentidos, auténticos, generosos e inequívocamente importantes. Como en una novela de García Márquez, lo fantástico se presiente tras cualquier esquina en el arte de Zamarrón. El mundo que nos rodea es un milagro a punto de suceder. Mejor dicho, es una corriente constante de milagros semiocultos, que pasan inadvertidos, porque todos estamos demasiado ocupados para apreciar el arte, la musa, la ejecución mágica de un concepto…demasiado ocupados para vivir deliberadamente. ¿No es esto muy triste? Tal es la pre-gunta que el pintor se hace a sí mismo, o a cualquiera que le preste un rato de atención. ¿Por qué nos apresuramos? ¿Por qué corremos sin rumbo? ¿Por qué nuestra adicción a los espejismos electrónicos que nos agobian? Zamarrón piensa que deberíamos liberarnos de tal tiranía ayuda-dos de placeres simples: amistad, comida, sonrisa y arte.

¿Can the Spanish “duende” be captured?By José Antonio Martínez Salmerón

JESÚS ZAMARRÓN was born in Almería, a Spanish town famous for its barren “duende,” exemplified by the volcanic sand of its beaches, the dunes of the Tabernas desert and the andalusí and flamenco roots of its culture. A painter by vocation…no, by nature… Zamarrón early-on decided to try his for-tune in the much colder shores of the San Francisco Bay Area, across the Atlantic. There he lives with his wife, children and his love for art in a Victorian house which includes a large painter’s studio where he can spend long afternoons contemplating blank canvases. He is well known in the community as an affable painter of portraits and land-scapes. His clients include some of his best friends—something remarkable given the high propensity with which business transactions can derail even the best friendships. These portraits are always fresh and surprising. They are certainly not your art-ist-on-the-street depiction of personalities and character traits. They succumb to the artist’s need for transcendence, but in a subtle way. Zamarrón’s other paintings, in which as he puts it worlds are invented, guard a

more complex hermeneutics within them. They tend to be darker, in a colorful way, if that makes any sense. They are imbued by the raw, intense colors of his native land. These are the reds, yellows and ocres of the Spanish landscape and spirit. But just like the collective historical psyche of the Iberian population holds true to the “tragic sense of life” and its Catholic traditions, Zamarrón’s work reaches beyond the mun-dane to alter one’s perception of the world. It’s metaphisical art, as some of his titles attest: “Caída,” “Adoración,” “Perdido.” These subjects are treated with respect, but also viewed from a new angle. They prompt the artist to manipulate their forms by entering an unusual conceptual layer. In other words, Zamarrón’s interpretation of the supernatural and the faith that purports it is very, very unique. At once happy and terrifying, dynamic and stale, his traces are reminiscent of the primitivism of a Matisse or a Cézanne. Nobody can deny that a certain flare must be expected of a Spanish artist, but Zamarrón’s theatrics are subdued, his gestures under control, but nonetheless strongly pulsating within the innards of his canvases. In conversation he appears simultaneous-ly aloof and goofy, but in the end his heart is one of gold. This shows in his pictures. They are most heartfelt, they are authentic, generous and completely non-trivial. Like a García Márquez novel, fantasy is just around the corner for Zamarrón. The world is a miracle waiting to happen. Rather, it is a constant stream of hidden miracles, overlooked by most people, who are too busy to appreciate art, appreciate the muse, the execution of a concept in a magical sense…too busy to really live. Isn’t that sad? That’s what our painter asks himself, or anyone who would listen. Why the need to rush, why the race to no-where, why the addiction to the electronic mirages that surround all of us? Zamarrón thinks that we should free ourselves from that tyranny, with the help of attainable pleasures: friendships, food, laughter and art.

Page 8: z a m a r r o n

8

P. ¿Por qué pintas?

R. Pinto para recordar que existo. Tam-bién para perderme en algo nuevo que dé sentido a mi tiempo mientras olvido todo, incluso el tiempo.Es un ejercicio de transferencia de ideas de mi cabeza al lienzo y que, eventualmente, necesito plasmar. Creo que la vida es de-masiado apasionante para no ser pintada. Esta es la razón fundamental por la que pinto, no sólo para reflejar lo que me rodea, sino cómo me siento, mi experiencia vital. También lo hago para recrear otros mundos que están dentro de mi y que, de alguna forma, se encuentran en relación con el mundo externo. Pinto para hacer que la gente reflexione sobre sí misma, pinto para sentirme más humano.

P. Es interesante que hables de ser “más humano” mediante el arte. ¿Qué se siente siendo artista en la sociedad actual? ¿Es una experiencia humanizadora o deshu-manizadora? Pregunto dado el reciente papel de los nuevos mecenas y las grandes cantidades de dinero que se pagan, en cierto modo inexplicablemente, por el tra-bajo de algunos artistas y no de otros.

R. Depende de donde se viva, supongo. Hay países donde la sociedad demuestra un profundo respeto por el arte en general, donde el arte se enseña en las escuelas y donde hay más apoyo por parte de las instituciones públicas. Aquí en los Esta-dos Unidos eres respetado como artista si tienes éxito comercial y tus pinturas se venden caras. La idea de dedicar tu tiempo al arte sin fines lucrativos no se entiende.Así que ser un artista puede resultar duro si tu objetivo es vender. Ahora mismo, lo que quiero es conectar conmigo mismo y con otras personas a través de la pintura. Que muchas personas disfruten de mi trabajo, oír lo que tienen que decir a su respecto. Esto humaniza el ser artista. Escuchar lo que la gente piensa de lo que hago y com-partir las ideas que les provoque. Siempre me interesa saber lo que los visitantes a mi estudio piensan, observar dónde se paran sus ojos al ver mis pinturas, para así apren-der lo que atrae la atención del público. Me encanta ir a museos y galerías, aprender sobre el arte y la cultura de otras gentes y analizar cómo esto despierta el interés de las personas. Todo ello me inspira.

P. El tema multicultural es algo recurrente en tus respuestas, al igual que en tu obra. ¿Podrías definir cómo influye en tu obra? ¿Lo interesante o no que resulta la injeren-cia del forastero?

R. Lo bueno de ser un extranjero, prove-niente de otro lugar, es que te das cuenta de muchas cosas y puedes ponerlas en perspectiva. Por ello puedes juzgar todo en una dimensión más ámplia.

P. Siempre mencionas que tus influencias provienen de muchos lugares y movimien-tos. ¿Cómo consigues encontrar tu propia voz, separada de tales influencias? Y, ¿crees que la sociedad enfatiza demasiado la noción de originalidad?

R. Estoy aún encontrando y definiendo mi estilo, me gusta referirme a él como “arte ensalada”, porque hay un poco de todo en él. Un mezcla de diferentes estilos en uno. No sé si alguna vez encontraré un estilo definitivo. Creo que me resultaría abur-rido y que preferiría comenzar de nuevo si fuera así. Definitivamente la gente busca lo original, lo más nuevo…¿pero qué hay nuevo bajo el sol? ¿Y por qué tenemos tal obsesión “snob”? Pienso que cualquiera puede reinterpretar la forma en la que entiende la vida y la muerte a través de su trabajo. Hay muchos artistas que simple-mente intentan imitar el mundo externo, pintando así fotografías, un arte muy seco e insípido sin ninguna influencia personal, que sólo trata de capturar lo que tienen frente a sus narices. Hay artistas que crean nuevos mundos, y yo me considero perteneciente a este grupo.

Q. Why do you paint?

Z. I paint to remember that I exist. Also to get myself lost in something new that makes my time feel worth it, while forget-ting about everything…even time.It’s all an exercise of transfering ideas that go through my head daily and that, eventu-ally, I need to put on paper. I think that life is too amazing not to be painted. That’s the big reason that I do paint, not only to reflect the exterior. What I do feel while living, my experiences. Also I do it to recreate another world that’s inside me and that is somehow related to the outside world. I paint to make people think about themselves, I paint to feel more human.

Q. It’s interesting that you should talk about becoming “more human” through your art. How does it feel to be an artist in today’s society? Is it a humanizing or a dehumaniz-ing experience? I ask because of the recent role of the maecenas and the vast amounts of money paid, seemingly in a random fashion, to certain artists and not others.

Z. It all depends where you live, I guess. There are countries (out there) where so-

ciety has a deep respect for art in general, where art is taught in schools and where there is more financial support from the government. Here in the U.S. you are respected as an artist if you are successful, if you sell, and sell expensive. The whole idea of dedicating your time to art without any lucrative end is not understood or ap-preciated.So, being an artist can be hard if you are trying to sell. Right now, what I want is to connect with myself and other people through what I paint. To have my art seen by many people and hear what they have to say. This makes it humanizing, to be an artist. To hear what other people think of what I do and share ideas they might have. I’ve had people over at my studio and it’s always good to hear their comments and see where their eyes focus, so I know what drives their attention. I love going to mu-seums and galleries, to learn about other peoples’ art and cultures, and see people take an interest. This keeps me positive.

Q. The multicultural theme is something that keeps recurring in your answers as well as through your art. ¿Could you define how it influences your work? ¿How interesting or not the outsider’s input really is?

Z. Well, the good thing about being an outsider, coming from another place, is that you see a lot and can put things into per-spective. You can judge things in a broader dimension because of this.

Q. You always talk about having multiple influences from several periods. How do you go about finding your own voice, dif-ferent from those influences? And, do you think that society places too much impor-tance on originality?

Z. I am still finding and defining my style, I Iike to call my art style “Salad art,” because there’s a little of everything in it. A mix of different styles in one. I don’t know if I ever will find a definitive style. I think I’d think that was boring and might like to start over. Definitely people look for originality, the latest and newest…but what’s out there to invent? And why such a snob obsession about it? I think anyone can reinterpret the way they see life or death through their work. There are a lot of artists who just try to mimic the outside world, painting pho-tographs, very dry and insipid without per-sonal influence, just to try to capture what they have in front of their noses. There are artists who create new worlds, I consider myself in the second group.

Page 9: z a m a r r o n
Page 10: z a m a r r o n

10

“Conmigo Siempre”25 x 25 pulgadas

Acrílico sobre lienzo2004

“Always with You”25" x 25"

Acrylic on canvas2004

Page 11: z a m a r r o n

11

“Desequilibrado”25 x 25 pulgadas

Acrílico sobre lienzo2004

“Unbalanced”25" x 25"

Acrylic on canvas2004

Page 12: z a m a r r o n

12

“Quemado”25 x 25 pulgadas

Acrílico sobre lienzo2004

“Burned”25" x 25"

Acrylic on canvas2004

Page 13: z a m a r r o n

13

“Sin Parar”25 x 25 pulgadas

Acrílico sobre lienzo2004

“Without Stop”25" x 25"

Acrylic on canvas2004

Page 14: z a m a r r o n

14

“Acantilado Marino”75 x 100 pulgadas

Técnica mixta sobre tabla2008

“Sea Cliff”75" x 100"

Mixed media on board2008

Page 15: z a m a r r o n

15

“Piscina”40 x 50 pulgadas

Acrilico sobre papel2008

“Swimming Pool”40" x 50"

Acrylic on paper2008

Page 16: z a m a r r o n

16

“Eva”16 x 20 pulgadas

Técnica mixta sobre cartulina2008

“Eva”16" x 20"

Mixed media on cardboard2008

Page 17: z a m a r r o n

17

“Marco”16 x 20 pulgadas

Técnica mixta sobre cartulina2008

“Marco”16" x 20"

Mixed media on cardboard2008

Page 18: z a m a r r o n
Page 19: z a m a r r o n

Diseño y textos José Antonio Martínez Salmerónwww.pepesalmeron.com

Page 20: z a m a r r o n