MANSÍN

Preview:

DESCRIPTION

LIBRO EN LLINGUA ASTURIANA Y TRADUCIDO AL GALLEGO/ASTURIANO

Citation preview

APACIGUAO TABA EL MONTE, NIN AS FOYAS SE MOVÍAN, HATA QUE DETRÁS D´UN MATO APARECÉU UN RARO ANIMAL.

TÁBACHE ABURRIDO ENTRE ARTOS, MOFO Y PEDRAS AL PÉ DA CARBAYEIRA. HATA QUE YE DEU POR TIRAR MONTE ABAXO

HATA UN PUEBLÍN EN MITÁ DA PRADEIRÍA.

AQUEL PETEIRO DE CASAS ERA UN PUEBLO EXEMPLAR.ESCONDIDO ENTRE AS MONTAÑAS, TARNA TABA ESPERANDO.

NÚA DAS PRAZAS ATOPÓUSE CON UN VECÍN, QUE ZAPICANDO COL CHALECO, LAYABA:- ¡ESTE PÁXARO É UN PELIGRO PRA UN RAPACÍN!

POUCO A POUCO XA LO VAN CONOCENDO.MANSÍN YE POÍN DE NOME, POS É UN COMPAÑEIRO MÁIS.EL GALLO MONTÉS XOGA AL FÚTBOL. A CASILLAS SE QUER ASOMEÑAR.- ¡ESTE PÁXARO É UN FENÓMENO!, ESCÚITASE DESDE A GRADA BERRAR.

VEI A ESCOLA PR´APRENDER. COS RAPACÍOS PRÉSTAYE CANTAR . NUN HAI XOGO QUE SE YE RESISTA Y TODOS CON ÉL QUEREN XOGAR.É ÚA MÁQUINA XOGANDO A MARIOLA Y A PITA CEGA Y CONDO GANA PONSE TAN CONTENTO QU´ENGALA POL REGO.

NUN HOUBO DÍA QUE FALTASE AL CHIGRE DE PEPÍN. A PARTIDA EMPEZA ENTRE PINGARATAS, FUMO Y CAFETÍN.

PASA OS DÍAS ENTRE HOMES Y MUYERES

Y ASÍ ENSEÑÁRONYE A FER “MARAÑUELES”

AMASA QU´AMASA ESA PASTÍA COL PICO Y AS PATAS.ESCARRAPATA COMO AS PITASY VEÑA DEIXAR MARCAS

PERÓ HAI OUTRAS COUSAS COMPLICADAS……ATOPAR PAREXA NUN É FÁCIL, CHORA E ANIMAL POLLAS CALLES

A FAMA D´ESTE GALLÓNAPORTÓU A OS PICOS D´EUROPA.FALAN D´ÉL EN TODAS AS CASAS,

NEL HORTO, NEL MERCAO Y HATA NA SOPA.

CHÓVENYE AS OFERTAS DE TRABAYO.NA RADIO, NAS REVISTAS Y NA TELEVISIÓN

QUEREN ENTREVISTALLO.

ESTE “PITO GRANDÓN” CONVERTÍUSE NUN ICONO,NÚA AUTÉNTICA LLENDA.

- ¡PUXA MANSÍN!- FESTEXAN, DESDE EL RAPAZ HATA A VEYA

.

MANSÍNAUTORA: CARLA MÉNDEZ FERNÁNDEZLlibro escrito en llingua asturiana y pasao a gallego asturiano por Inés Fernández