56
Agosto - 2011 ISSUE 34 Lideres para el mañana Andres Bernal Adolescentes rebeldes - desmotivados Dr. Patti Felici Sobrevivir a la locura adolescente Maria Luisa Salcines

AUGUST SPA 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

august spanish magazine 2011

Citation preview

Page 1: AUGUST SPA 2011

Agosto - 2011

ISSUE 34

Lideres para el mañanaAndres Bernal

Adolescentes rebeldes - desmotivadosDr. Patti Felici

Sobrevivir a la locura adolescenteMaria Luisa Salcines

Page 2: AUGUST SPA 2011
Page 3: AUGUST SPA 2011

“VALLEY INTENSIVISTS, PULMONOLOGISTS AND SLEEP SPECIALISTS ha sido elegido como Miembro de la Academia Americana de Medicina del Sueño. Los servicios médicos de este centro han sido acreditados y se encuentran de acuerdo con los altos estándares exigidos por la Academia.” Academia Americana de Medicina del Sueño, 2010.

• PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO PULMONAR

• CLÍNICA PARA PROBLEMAS RESPIRATORIOS.

• CLÍNICA DEL SUEÑO Y ESTUDIOS DEL SUEÑO EN

NUESTRAS FACILIDADES.

• ASMA Y CLINICA DE ALEGIAS

• PERSONAL BILINGÜE.

• DOCTORES CERTIFICADOS POR EL CONSEJO MÉDICO.

Page 4: AUGUST SPA 2011

HV

4

healthy valley

magazineContenido

AGOSTO 11Director General

Director Editorial

Director de Mercadeo

Director del sitio web

Diseño Gráfico

Fotografía

Corrección

Escritores Colaboradores

Ejecutivos de Cuenta

Healthy Valle Magazine es una publicación gratuita mensual. Todos los contenidos están protegidos por derechos de autor y no pueden ser reproducidos sin el consentimiento por escrito del editor. El material en esta revista está destinado a servir de información general y no tiene como fin constituir consejo médico, diagnóstico probable, o tratamientos recomendados. La revista Healthy Valley Magazine y sus colaboradores no aceptan responsabilidad por inexactitudes, y el anunciante es el único responsable por el contenido del anuncio, liberando al editor de toda responsabilidad por cualquier error. Impreso en México.

HV CONTENIDO

Questions?

CONTENIDO EDITORIAL

4

10 Su vida en la misión de Dios

12 Trastorno histriónico de la personalidad

18 Seguridad en el verano

20 Los hispanos y el cáncer: tome las medidas necesarias

para reducir su riesgo

24 Usted puede salvar hasta 8 vidas

26 Centros de desarrollo infantil Easter Seals: satisfaciendo

las necesidades de padres e hijos

29 Líderes para el mañana

32 Nuevos comienzos = Nuevas oportunidades

34 Cómo sobrevivir a la locura adolescente

36 Los beneficios de un programa musical sólido

38 Adolescentes rebeldes - desmotivados

41 Age Management Center of South Texas trae al Valle del

Río Grande la tecnología y la ciencia de la salud

42 Tiene acné?

44 Radiofrecuencia para el tratamiento de la celulitis,

la flaccidez y la grasa localizada

46 RegenPlasmaTM Plasma autólogo rico en plaquetas

48 Los beneficios del Yoga

Mauricio Portillo

Claudia Portillo Del Valle

Arnaldo Del Valle

Andres Rojas

Healthy Valley Media

Lina Tobon

Lora Incardona

Ana C Posada-Díaz, M.D.Jesus Saenz R.Ph.Guillermo Lazo, M.D.Dr. Jorge KutugataDr. Patti FeliciAndres Bernal CPCAlexandra Farias Maria Luisa SalcinesLora Incardona Rubel ShellyLeon WoloskiEduardo MirandaFlor Yulieth RuizBlanca RamirezEASTERSEALS

Carlos JaramilloLidza Bernal

Page 5: AUGUST SPA 2011

Todos los servicios quirúrgicos son provistos en hospitales del Valle o centros quirúrgicos ambulatorios (ASC).

SERVICIOSAdultos y niños desde recién nacidos

COLUMNA VERTEBRAL• Estenosis cervical y lumbar • Hernias de disco y sustitución de disco • Traumatismo y estabilización de la columna vertebral • Tumores en la columna y la médula espinal • Trastornos congénitos de la médula espinal en adultos y niños • Osteoplastía de columna

TUMOR CEREBRAL• Gliomas y glioblastoma • Meningiomas • Tumores • Tumores de la glándula pituitaria • Neuromas acústicos NERVIOS• Liberación del túnel carpiano • Liberación o transposición del nervio cubital • Neu-ropatía del nervio peroneo • Tumores de los nervios periféricos

VASCULAR• Aneurismas • Malformaciones arteriovenosas • Estenosis carótida • Derrame cerebral agudo

FUNCIONAL• Epilepsia intratable • Estimulador cerebral profundo para el mal de Parkinson • Temblores esenciales • Neuralgia trigeminal • Espasmo hemifacial

DOLOR• Estimuladores de la médula espinal • Bombas intratecales • Procedimiento en la zona de entrada de la raíz dorsal • Cordotomía para los dolores provocados por el cáncer • Estimulación de la corteza motora

TRAUMA• Monitoreo de la presión intracraneal • Agujeros de trepanación para la evacuación del hematoma subdural • Craneotomía para la evacuación de hemorragias • Hemicraniec-tomía descompresiva • Descompresión y estabilización de la médula espinal

24 horas de notificación previa se les agradece, si no les es posible cumplir su cita.

Page 6: AUGUST SPA 2011

HV

6

EDITORIAL

Claudia PortilloEditor in Chief

ANIMARSE A SER UN LÍDER

Cuando estoy en mi oficina con el equipo de la revista, ponemos música, nos apoyamos entre sí y trabajamos felices para traerles otra publicación que ha movilizado mis sentimientos.

Soy la segunda de tres hijos en mi familia y también madre de dos niños. Reconozco que formar una familia debe ser uno de los regalos más desafiantes pero más increíbles que he recibido. Sin embargo, he descubierto que mientras estamos en el vientre materno, recibimos habilidades y nacemos en este mundo con mucho amor y con el potencial de formar una familia maravillosa, y mucho más.

En mi época de adolescente pasé por muchas etapas, y me llevó bastante tiempo comprender quién era yo para poder florecer y crecer. Pero una vez que lo hice, me di cuenta de que cada pedazo de información recibida y todo lo que mis padres hicieron por mí, habían influenciado mi vida de maneras muy positivas. Mi agradecimiento de corazón va para ellos, porque pudieron criarnos con mucho amor y dedicación, algo que ha influido en mi deseo de hacer lo mismo por mis hijos.

Estoy segura de que muchos de ustedes se sentirán inspirados al leer este número. Hemos trabajado arduamente para ofrecerles artículos que les ayuden a entender, respetar y criar a sus adolescentes. Como padres y como personas, los invito a concentrarse en sus familias y, mientras lo hacen, recuerden que hay otra parte de nuestras vidas que también necesita de atención: nosotros mismos. Cuanto mejor nos sintamos, mejor podremos cuidar a los demás y controlar el estrés que implica formar una familia.

Trabajar en este número ha inspirado la autorreflexión. Recordé los momentos en los que me sentí perdida o “fuera de lugar” y cuando no pude mantenerme a flote. En esos momentos, todo lo que me quedaba eran Dios y mi familia. Estén allí para sus familiares y denles permiso para ser ellos mismos, y estén seguros de que están haciendo lo correcto por ellos, porque sus intenciones son lo que realmente cuentan.

Este número está repleto de historias increíbles, mucha orientación e instrucciones detalladas para encontrar la autenticidad y guiar a sus hijos y adolescentes. Recuerden que lo que realmente importa es el viaje, no el destino. Reciban el poder de la influencia y disfruten de sus descubrimientos a medida que crecen como padres.

A ustedes, los adolescentes de la comunidad, anímense a ser líderes, pónganse en marcha y aprovechen las oportunidades que se les presentan. Quiero agradecer especialmente a Andrés Bernal por tomarse el tiempo de entrevistar a Carina Martínez, Gabriel Ozuna y Victoria Ochoa. Y por supuesto, gracias a los jóvenes mencionados por compartir sus historias. Tal como nos han demostrado, el éxito proviene de tomar las decisiones difíciles que los harán ser mejores personas.

No deben preocuparse por lo que piensen los demás, siempre y cuando sepan que están haciendo lo correcto para ustedes. Parece fácil, pero se necesita mucho coraje. El éxito vendrá, siempre y cuando nos mantengamos fieles a nosotros mismos.

Espero que tengan un hermoso y saludable fin del verano.

Claudia [email protected]

Page 7: AUGUST SPA 2011
Page 8: AUGUST SPA 2011
Page 9: AUGUST SPA 2011

healthy mind

Page 10: AUGUST SPA 2011

Para poner un ejemplo, permítame asumir que tiene una trayectoria profesional. Quizás últimamente se haya visto cuestionada, y tal vez no se encuentre en su mejor momento, pero existe algo para lo que se siente más idóneo. Usted espera que esa carrera le permita pagar sus cuentas, cubrir las responsabilidades de su familia y brindarles a sus integrantes un cierto nivel de vida. Probablemente espera que le reporte otras recompensas menos tangibles como títulos y una determinada posición social.

Pero, además de eso, ¿también siente un llamado? Para la mayoría de la gente que escucha ese término, un llamado involucra un sentimiento claro de haber sido llamada por Dios para realizar una tarea sagrada. Es una toma de conciencia sobre la soberanía de Dios sobre lo que somos y lo que hacemos con nuestras vidas. Es el sentimiento de que somos tocados por la mano de Dios y de que Él está genuinamente satisfecho con lo que estamos haciendo.

El verdadero secreto para sentirse realizado es que la carrera y el llamado se fusionen en una sola cosa. ¿No siente que ése ha sido el caso de Billy Graham? ¿Qué hay de usted?

Creo que Dios le está ofreciendo una oportunidad de marcar una diferencia en el mundo. Estoy convencido de que Él desea que usted cambia el mundo. Y también creo que desea ver a su trabajo, empresa o profesión como una extensión de su reinado sobre el planeta Tierra. Esto es lo que quiero decir.

La sensación de que nuestra carrera también es un llamado sagrado realmente no debe asustarnos. Si a los esclavos que se convertían al cristianismo se les aconsejó: “servid de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres, sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, esto recibirá del Señor, sea siervo o sea libre” (Efesios 6:7-8 NRSV), entonces seguramente se supone que usted sea el mejor empleado o empleador que haya tenido la Acme Widget Company. Si no es así, ¿por qué no?

Además de pensar en su salario o los ascensos, haga algo que ayude a mejorar su mundo. Haga que su rutina refleje el carácter y la excelencia que el cielo está incorporando a su vida. Sepa que su trabajo es inseparable de su vida espiritual; y que refleja su autenticidad. Cuando su fé limpia y consagra su lugar de trabajo para Dios, usted ha encontrado un llamamiento más grande que su carrera.

Salomón lo expresó de esta forma: “Nada hay mejor para el hombre que comer y beber y decirse que su trabajo es bueno. Esto también yo he visto que es de la mano de Dios; porque, ¿quién comerá y quién se alegrará sin Él?” (Eclesiastés 2:24-25).¿Está listo para cambiar el mundo a partir de hoy? Dios está listo para ser su socio en esa tarea.

por Rubel Shelly

HV SUVIDAENLAMISIÓNDEDIOS

10

Su vida en la mision de Dios

Page 11: AUGUST SPA 2011
Page 12: AUGUST SPA 2011

12

Las personas que sufren del trastorno histriónico de la personalidad disfrutan de ser el centro de atención y a menudo actúan para asegurarse de que esto suceda. El término histriónico deriva del latín histrionicus que significa actor. Los pacientes afectados actúan como si estuvieran actuando su propio melodrama: insisten en ser el centro de atención y a menudo se visten con ropa colorida y extravagante, y gran cantidad de accesorios. Las mujeres por lo general son provocativas sexualmente y los varones prefieren tener la típica imagen de “macho”. Si bien ciertas personas inicialmente pueden sentir atracción hacia estos pacientes, luego descubren que son superficiales y que no tienen sentimientos verdaderos, por lo cual toman distancia de ellos.

El trastorno histriónico de la personalidad está clasificado en el DSM IV TR (Manual de diagnóstico y estadística de trastornos mentales, 4º edición revisada) como una personalidad del grupo B (personalidades generalmente dramáticas y emocionales). Se define como un patrón invasivo de emotividad y búsqueda de atención excesivas. Estas personas se sienten incómodas en las situaciones en las que no son el centro de atención y exhiben un comportamiento inadecuado de seducción sexual y una expresión rápida y superficial de las emociones. Usan la apariencia física para atraer la atención de los demás, hablan de un modo excesivamente subjetivo y dramatizan sus propias situaciones. Los pacientes son sugestionables (fácilmente influenciables por los demás) y generalmente consideran que las relaciones son más íntimas de lo que realmente son. Por definición, esto genera una inadecuación o incapacidad de funcionamiento en el plano social y laboral, entre otros.

El trastorno histriónico de la personalidad es más común en las mujeres y tiene una prevalencia del 2 al 3%. Aparece aproximadamente en la pubertad y es crónico. Las complicaciones incluyen depresión, ansiedad y dificultades para lograr intimidad emocional. La causa exacta se desconoce, pero se cree que los factores heredados y adquiridos tienen un papel fundamental en su desarrollo.

El tratamiento del trastorno histriónico de la personalidad consiste principalmente de la psicoterapia (individual, grupal o de pareja). Se recetan medicamentos para tratar los síntomas asociados, como la depresión o la ansiedad. Desafortunadamente, al igual que otros trastornos de la personalidad, muchas personas que sufren de esta condición no creen necesitar un tratamiento. No obstante, tal vez busquen ayuda para tratar los síntomas o complicaciones asociados que les provocan malestar.

por Ana C. Posada-Diaz, M.D.Psiquiatra

HV TRASTORNOHISTRIÓNICO

Trastorno histrionico de la personalidad

Page 13: AUGUST SPA 2011

HVTRASTORNOHISTRIONICODELAPERSONALIDAD

13

Page 14: AUGUST SPA 2011
Page 15: AUGUST SPA 2011

HVTRASTORNOHISTRIONICODELAPERSONALIDAD

15

Page 16: AUGUST SPA 2011
Page 17: AUGUST SPA 2011

healthy body

Page 18: AUGUST SPA 2011

HV

18

SEGURIDADENELVERANO

Jesus Saenz R.Ph.Saenz Medical Pharmacy

PH. 1.888.600.7236www.saenzpharmacy.com

Alexandra Farias, Pharmacy StudentUniversity of Texas

El verano debería ser un momento de diversión y relajación. No obstante, si no tomamos las precauciones adecuadas, el verano puede ser un momento repleto de problemas de salud a causa del calor y las actividades al aire libre. Los problemas más comunes incluyen insolaciones, deshidratación, problemas en los oídos a causa del agua y picaduras de insectos. Aquí hay algunos consejos caseros para tratar los problemas que ocurren durante esta estación tan divertida.

La exposición prolongada al sol puede provocar insolaciones y otras complicaciones si no se toman las medidas adecuadas. Es fundamental proteger su piel y aplicarse protector solar periódicamente para evitar la insolación. Los protectores solares que contienen un FPS 15 son adecuados y deben aplicarse varias veces al día, no sólo antes de exponerse al sol. Si va a estar en la playa o la piscina, asegúrese de usar un protector solar a prueba de agua para evitar que se salga. La protección de los labios es tan importante como la del resto del cuerpo; los produtcos como Blistex, Vaselina y Carmex se pueden usar para evitar los labios secos y resquebrajados.

Otro problema de salud que puede evitar fácilmente es la deshidratación, que se define como la pérdida excesiva de líquido corporal y puede presentar síntomas como sed excesiva, cambio en el color de la piel y oscurecimiento de la orina. La deshidratación puede ocurrir cuando una persona tiene fiebre, diarrea o una exposición excesiva al calor, y no ingiere la suficiente cantidad de líquido. Antes de exponerse al sol, asegúrese de llevar una cantidad suficiente de agua y otros líquidos para hidratarse. Bébalos frecuentemente, no sólo cuando sienta sed. La deshidratación es más grave en los niños que en los adultos, porque los cuerpos de los niños están compuestos principalmente de agua. Además, la regulación de la temperatura y la transpiración en los niños pequeños no está totalmente desarrollada, por lo cual el problema se vuelve aún peor.

Muchas personas prefieren refrescarse con un buen chapuzón, y eso puede provocar que se le tapen los oídos con agua, es decir, se introduce agua en los oídos y queda atascada en el canal auditivo y uno puede sentir que se mueve cuando inclina la cabeza. Los signos y síntomas de los oídos tapados incluyen sentir el oído húmedo o lleno, pérdida gradual de la audición y daño en los tejidos que provoca picazón, dolor, inflamación e infección (que puede provocarse si no se quita el agua). Los oídos tapados por el agua se pueden tratar con sólo inclinar la cabeza hacia abajo y manipular suavemente la parte externa del oído. Algunos medicamentos de venta libre para su tratamiento incluyen alcohol isopropílico con glicerina, que se usa para secar y desinfectar. Si un paciente ha usado tubos en sus oídos, no se recomienda usar alcohol ni ninguna otra sustancia que seque los oídos. Se pueden usar tapones para los oídos mientras nada o se baña, para evitar que se le llenen los oídos de agua.

Las picaduras de insectos son muy comunes durante el verano, debido a que hacemos más cantidad de actividades al aire libre. Generalmente nos pican los mosquitos, pulgas, garrapatas y arañas. El tratamiento incluye colocar un poco de hielo y evitar rascarse, debido al riesgo de infecciones bacterianas. Los tratamientos de venta libre que se usan para adormecer la zona de la picadura incluyen anestesia local como benzocaina, lidocaína y fenol. Los productos para calmar la picazón incluyen hidrocortisona y antihistamínicos orales y tópicos como el Benadryl. Hay situaciones en las cuales el tratamiento casero no es adecuado, como en el caso de personas con hipersensibilidad a las picaduras de insectos, niños de menos de 2 años de edad y si se sospecha una picadura de araña (se parece a un ojo de buey). Para evitar las picaduras, es mejor usar repelente para insectos, pero no en niños menores de 2 años debido a que estos tienen la piel muy fina y absorben fácilmente el producto. En el caso de que nos pique un insecto con aguijón, es importante calmar la picazón y el dolor, y buscar atención médica de emergencia si ocurre una reacción alérgica. No se deben tratar los aguijones si el paciente tiene menos de dos años o si se presentan signos de urticaria, hinchazón excesiva, mareos, debilidad, náuseas, vómitos y dificultad para respirar. Cuando trate estos casos, recuerde que es importante quitar el aguijón de inmediato y aplicar hielo para reducir la hinchazón. Los medicamentos para tratar estas situaciones son parecidos a los que se usan para las picaduras, pero si el dolor persiste, tal vez pueda ser útil tomar analgésicos como Tylenol o Motrin.

Así que, mientras disfruta del verano, ¡no se olvide de la seguridad! Si alguno de los problemas anteriormente mencionados persiste o no los puede tratar solo, consulte a su médico o farmacéutico.

Referencia: Berardi, Rosemary et al., Handbook of Nonprescription Drugs: An Interactive Approach to Self-Care, 15º edición, 2006.

Seguridad en el verano

Page 19: AUGUST SPA 2011

Free pregnancy test • Well women and annual exams • Management of low & high-risk pregnancy • Management of recurrent miscarriages • Ultrasound, including 4D • Family planning and birth control methods • Diagnosis and management of infertility • Management of abnormal PAP smears • Sexual transmitted diseases screening & treatment • Management of menopause & osteoporosis • Diagnosis & management of hormonal problems • Diagnosis & management of pelvic pain • Management of menstrual problems • In house cystometrogram • Management of urinary incontinence • Minimal invasive & laparoscopic surgery • Diagnosis & treatment of sexual dysfunction • Adolescent Gynecology

Page 20: AUGUST SPA 2011

20

Según las estadísticas del Departamento del Censo de los Estados Unidos del año 2010, los hispanos ahora son la minoría mayoritaria en Texas, ya que abarcan el 38% de la población total. Como hay tantos latinos viviendo en el “estado de la estrella solitaria”, es importante que este grupo conozca cuáles son los riesgos potenciales de sufrir cáncer a los cuales está expuesto debido a su origen y lo que puede hacer para minimizarlos.

La American Cancer Society calculó que se diagnosticaron 47.900 nuevos casos de cáncer en hombres hispanos y 51.000 en mujeres hispanas en el año 2009 (últimas estadísticas disponibles para este grupo). Los tipos de cáncer que se diagnostican más comúnmente entre los hispanos son el cáncer de próstata en hombres y el de mama en mujeres. Otros tipos comunes de cáncer entre los latinos incluyen el cáncer de colon y recto, y el cáncer de pulmón. Además, los hispanos tienen una mayor tasa de cáncer de hígado y cuello de útero que los demás grupos étnicos.

Si bien hay muchos factores que pueden contribuir con el desarrollo del cáncer, los hispanos ahora pueden tomar varias medidas para aumentar sus posibilidades de disfrutar de una vida larga y saludable.

MANTENGA UN PESO CORPORAL SALUDABLESegún la Encuesta Nacional de Salud y Nutrición, hay más casos de obesidad en blancos hispanos que en blancos no hispanos. La obesidad también se asocia con un mayor riesgo de sufrir distintos tipos de cáncer, como el de mama, próstata y colon. La obesidad también aumenta el riesgo de sufrir diabetes, otro problema de salud importante que afecta a los hispanos. Un adulto con un índice de masa corporal (IMC) de 30 o más se considera obeso.

Los hispanos pueden mantener un peso saludable si siguen una dieta que contenga gran cantidad de frutas, verduras y granos integrales y, si a la vez, limitan la ingesta de carnes rojas, alimentos con alto contenido de grasa y alcohol. También se recomienda realizar de 30 a 60 minutos de ejercicio al menos 5 veces por semana.

DEJE DE FUMARComo todos los fumadores, los fumadores hispanos pueden reducir su riesgo de sufrir cáncer de pulmón y otras enfermedades relacionadas con el tabaquismo si dejan de fumar. No obstante, en general los médicos no indican a los hispanos que tomen ciertas medidas para dejar de fumar. Ciertos estudios han demostrado los proveedores de atención médica no recomiendan a los hispanos que dejen de fumar tanto como a los blancos no hispanos.

De modo que aquí la familia entra a jugar un papel fundamental. La cultura hispana tiene un increíble sentido de pertenencia a la familia que puede servir como un apoyo necesario para los fumadores que están tratando de abandonar el hábito. Los familiares pueden ayudar a sus seres queridos a dejar de fumar participando en otras actividades divertidas con ellos, con el objetivo de mantenerlos distraídos y ocupados. También pueden ayudarles a que se mantengan firmes en

la decisión brindándoles motivación.

MANTÉNGASE AL DÍA CON SUS EXÁMENES MÉDICOS Y SUS VACUNASDebido a que los hispanos no se realizan sus exámenes de rutina con frecuencia, es más probable que les diagnostiquen cáncer en una etapa más avanzada, momento en el cual las opciones de tratamiento disponible son menos y los resultados, peores. Los exámenes de rutina ayudan a diagnosticar el cáncer en las primeras etapas, cuando el tratamiento será el más eficaz. Texas Oncology-McAllen recomienda la realización periódica de exámenes médicos y/o un autoexamen de mamas, próstata, colon y recto, piel y testículos. Como las hispanas tienen más probabilidades de sufrir cáncer de cuello de útero, se recomienda que se realicen un Pap periódicamente.

Tanto hombres como mujeres deberían considerar colocarse la vacuna contra el HPV, ya que ayuda a prevenir algunos tipos de cáncer como el de cuello de útero, cabeza y cuello.

PROTÉJASE DEL SOLEs un mito que el cáncer de piel sólo afecta a los hombres y mujeres caucásicos y a quienes tienen la piel más clara. Todos tienen riesgo de sufrir cáncer de piel. De acuerdo con el Instituto Nacional del Cáncer, aproximadamente el 7% de todos los casos de cáncer de piel ocurren en pacientes de descendencia hispana, afroamericana, asiático-americana o nativo americana.

Es importante cuidarse del sol cuando se está al aire libre, colocándose protector solar. La FDA recientemente estableció que para el verano siguiente, los fabricantes de protectores solares deberán colocar en sus etiquetas si el producto brinda protección contra los rayos UVA y UVB. Elija un protector solar que le brinde protección contra ambos tipos de radiación UV, ya que esto le ayudará a reducir su riesgo de sufrir cáncer de piel. Texas Oncology también recomienda usar un sombrero con un borde de dos a tres pulgadas para proteger su cara y su cuello, además de gafas de sol con una absorción de los rayos UV de al menos un 99%, para proteger sus ojos.

ENCUENTRE EL MÉDICO ADECUADOEn la cultura hispana, el respeto mutuo y la confianza son elementos necesarios en una relación exitosa entre un paciente y su proveedor de atención médica. De modo que, independientemente de cuáles sean sus propios factores de riesgo, es sumamente importante encontrar al médico adecuado para que controle su salud. Debe elegir un médico con el cual se sienta cómodo, que escuche sus inquietudes respecto de su salud y que le ayude a mantener su bienestar general.

Guillermo Lazo, M.D.

HV HISPANOSYELCáNCER

Los hispanos y el cancer:

tome las medidas necesarias

para reducir su riesgo

Page 21: AUGUST SPA 2011

BROWNSVILLE2150 N Expressway 83Brownsville, TX 78521

PH: 956.548.0810FAX: 956.548.2239

MCALLEN1901 South 2nd StreetMcAllen, Texas 78503

PH: 956.687.5150FAX: 956.687.9546

WESLACO1330 East 6th Street, Suite 204

Weslaco, Texas 78596PH: 956.969.0021FAX: 956.968.9744

HARLINGEN2121 Pease Street, Suite 101

Harlingen, Texas 78550PH: 956.425.8845FAX: 956.364.6793

Page 22: AUGUST SPA 2011

Texas Oncology ofrece un tratamiento del cáncer de alta calidad con tecnología de vanguardia y opciones de tratamiento avanzado para ayudar a los pacientes a lograr “Más Avances. Más Victorias.” En sus lucha contra el cáncer. Texas Oncology, pionera en tratamientos del cáncer a nivel comunitario, es una institución independiente del ramo oncológico en la que los pacientes tiene la oportunidad de participar en algunas de las pruebas clínicas más prometedoras del país para una amplia gama de tipos de cáncer. De hecho, Texas Oncology ha desempeñado un papel integral en la obtención de Food and Drug Administration (FDA) la aprobación de 29 de las últimas terapias del cáncer.

”Yo puedo ser parte de su equipo.. y juntos podemos pelear la batalla”. El Dr. Restrepo se especializa en oncología médica y hematología. Culminó su especialización en la Universidad de Miami. También se desempeña en el Comité de Cáncer de Mama del US Oncology y ha com-pletado una especialización en el tratamiento del cáncer de mama. A través de la Fundación Vida Más Allá del Cáncer (Life Beyond Cancer Fundation) Él estableció la colecta Carrera y Caminata contra el Cáncer del Texas-Oncology-McAllen con el fin de recaudar fondos para los pacientes de cáncer del Valle del Río Grande. Hasta la fecha, se ha donado aproximadamente

30,000 dólares a los pacientes de cáncer en el Valle del Río Grande.

Alvaro Restrepo, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Marek cuenta con la certificación del Consejo Médico y se especializa en oncología médica y hematología. Actualmente se desempeña como director de Texas Oncology y es el director médico de Texas Oncology-McAllen. Ha prestado servicios en el Valle del Río Grande durante los últimos 22 años como oncólogo médico y hematólogo, ha sido reconocido como un “Súper Doctor” en oncología durante cinco años consecutivos, y fue reconocido como Médico del Año a nivel regional en el Valle del Rio Grande. El Dr. Marek recibió su grado médico de la Escuela de Medicina de la Universidad de Texas en San Antonio. Completó su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

Billie J. Marek, M.D., FACPOncologo / Hematologo

El Dr. Ratnam trabaja en Texas Oncology-McAllen por 13 años, se incorporó a esta in-stitución después de completar su especialización en el renombrado Instituto Nacional del Cáncer de los Institutos Nacionales de Salud. Es co-autor de varias publicaciones de investigación y es un apasionado de la atención oncológica de vanguardia. Actualmente se desempeña en el Comité de Farmacia y Terapéutica del US Oncology y es presidente del Comité de Verificación de Poderes del Sistema de Salud del Sur de Texas.

Suresh Ratnam, M.D., FACPOncologo / Hematologo

McALLEN

McAllen 1901 South 2nd Street McAllen, Texas 78503 PH: 956.687.5150 FAX: 956.687.9546www.TexasOncology.com

Page 23: AUGUST SPA 2011

“La prevención del cáncer es un alta prioridad. Mi objetivo es identificar a las personas que pueden estar en alto riesgo de contraer cáncer y trabajar con ellos para desarrollar un plan

para reducir ese riesgo”.Debbie Gillett es una enfermera profesional.

Debbie Gillett, R.N., N.P.Enfermera Profesional

El Dr. Litam se especializó en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas en Houston. Él es muy conocido en la comunidad y prestó sus servicios en la consulta privada durante 27 años antes de unirse a Texas Oncology. Tiene especial interés en el

tratamiento de los tumores sólidos.

Joseph Litam, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Wahid se especializó en oncología médica y hematología en el Centro de Médicos y Cirujanos de la Universidad de Columbia en New York. Él ha sido reconocido como Médico del Año en Rio Grande State Center en Harlingen, donde se ha desempeñado como médico principal durante los últimos 13 años.

Nurul Wahid, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Salinas es un oncólogo radiólogo certificado por el Consejo Médico. Completó su entrenamiento como residente en el Centro Memorial Sloan-Kettering para el Cáncer en Nueva York, seguido de su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

Rogelio Salinas, M.D.Oncologo / Radiologo

La Dra. Shekar se especializa en oncología médica y hematología. Ella completó su especialización en la Facultad de Medicina de la Universidad Johns Hopkins en Baltimore, Maryland y recibió capacitación en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

Nirupama Shekar, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. West es un oncólogo radiólogo certificado por el Consejo Médico. Fue un físico antes de convertirse en médico.

Benjamin West, M.D.Oncologo / Radiologo

El Dr. Lazo se especializó en oncología médica y hematología. Culminó su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas. Ha recibido varios premios que incluyen el Premio al Mérito de la Sociedad Americana de Oncología Clínica y es autor de varias publicaciones médicas revisada por expertos, así como capítulos de libros. Recibió los honores más altos en el examen profesional para obtener el título de doctor en medicina.

Guillermo Lazo, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Borek cuenta con certificación del Consejo Médico en medicina interna, oncología médica y hematología. Antes de integrarse a Texas Oncology, llevó a cabo investigación clínica como parte del North Central Cancer Treatment Group (Grupo para el Tratamiento del

Cáncer del Área del Centro Norte).

Marcelo Boek, M.D.Oncologo / Hematologo

Page 24: AUGUST SPA 2011

HV USTEDPUEDESALVARHASTA8VIDAS

24

Cada texano tiene la posibilidad de salvar hasta ocho vidas a través del acto desinteresado de la donación de órganos.

Ese es el mensaje de la campaña “Save 8” (www.save8.org) de la Texas Organ Sharing Alliance (TOSA). Además, es un mensaje que cobra una importancia especial durante agosto, el Mes Nacional de Concientización de las Minorías sobre la Donación de Órganos.

“Actualmente, hay mas de 10.715 personas en Texas que están esperando el trasplante de un órgano, y la mayoría de ellas vive en el Centro y el Sur de Texas”, afirmó el CEO de TOSA, Patrick J. Giordano. “La necesidad es particularmente acuciante entre los miembros de la comunidad hispana”.

De todos los texanos que se encuentran en la lista de espera para recibir la donación de un órgano, el 45% son hispanos, señaló Giordano, aunque los hispanos constituyen el 37,6% de la población del estado. Como los trasplantes de órganos generalmente son más exitosos cuando se realizan entre personas del mismo grupo étnico debido a la compatibilidad de tejidos, El Mes Nacional de Concientización de las Minorías sobre la Donación de Órganos es una de las campañas más importantes de la TOSA.

“Una sola persona que firma el registro de donantes de órganos puede salvar hasta ocho vidas a través de su donación”, explicó Giordano. “Sin embargo, la mayoría de las personas no piensa o ni siquiera comprende lo que significa ser un donante de órganos, a menos que la necesidad de un órgano les impacte directamente; es decir, si quien lo necesita es su padre, su madre, su cónyuge, un hermano, un hijo o ellas mismas”.

Personas de carne y hueso, cuyas vidas han cambiado gracias a la donación de un órgano, cuentan sus historias (algunas en inglés y otras en español) en videos testimoniales de familias de receptores de trasplantes y donantes en el sitio web YouTube.

Alice Driskill es una de ellas. Hace poco festejó su 21º aniversario de su “regalo de vida”. El 20 de mayo de 1990, luego de que su salud

Usted puede salvar hasta 8 vidas

se deteriorara durante más de una década, recibió un trasplante de hígado que le salvó la vida. “No estaría aquí si no hubiese recibido mi trasplante”, dice ella en su video testimonial. “No te pierdes nada, aprecias todo lo que te ocurre en la vida”.

OTROS TESTIMONIOS INCLUYEN:

• Fleming Mitchell, receptor de un corazón; fecha de su trasplante: 24 de mayo de 2005

• Ana Szulta, receptora de páncreas y riñón; fecha de su trasplante: 17 de marzo de 1991

• Linda Meeker, esposa de Dennis, que entregó el “regalo de vida” el 6 de junio de 2009

• Mary Jane Balderrama, madre de Adrian, que entregó el “regalo de vida” el 25 de septiembre de 1994

• Roger Moore, padre de Theresa, entregó el “regalo de vida” el 13 de noviembre 1995

• Oralia “Lalie” Gómez, madre de Yvette, que entregó el “regalo de vida” el 29 de junio de 2003

• Marcus Griffin, receptor de un riñón; fecha de su trasplante: octubre de 1997

• Jesse y Gloria Arredondo, padres de Timothy, que entregó el “regalo de vida” el 30 de abril de 2003

“Cada día, 18 personas mueren esperando un trasplante que les salve la vida. Alentamos a los texanos del Centro y el Sur del estado para hablar con sus familias acerca de sus deseos de donar órganos después de la muerte”, afirmó Patrick Giordano. “La donación de órganos es un regalo que le hace un ser humano a otro; no tiene ningún costo y simplemente implica registrarse para hacerlo”.

Para conocer más sobre la campaña de donación de órganos de TOSA o registrarse como donante de órganos, visite www.save8.org, colóquenos “me gusta” en Facebook o síganos en Twitter. Para obtener información, llame a Esmeralda “Mela” Pérez, gerente de Comunicaciones y Desarrollo Comunitario, TOSA, (210) 614-7030, o por correo electrónico a [email protected].

HV SALVAR8VIDAS

Page 25: AUGUST SPA 2011

WESLACO

La Dra. Cisneros se especializa en hematología y oncología. Completó su residencia en medicina interna así como su especialización en oncología y hematología en el University of Kansas Medical Center. Esta certificada por el consejo de

Medicina Interna y es miembro de la Sociedad Americana de Oncología Clínica.

Laura E. Cisneros, M.D.Oncologo / Hematologo

El Dr. Doctor Farray está certificado en oncología médica, hematología, y medicina interna. Recibió su título en medicina en 1998 de la Universidad Nacional Pedro Henriquez Urena en Republica Dominicana y completó su internado y residencia en la Cleveland Clinic Foundation en Cleveland, Ohio. Completó su especialización en oncología médica y hematología en el 2006 en el Cardinal Bernardin Cancer Center/Loyola University Chicago. Dr. Farray ocupó el primer lugar en su clase de la escuela de medicina. Dr. Farray es miembro de la Sociedad American Society of Clinical Oncology y American College of Physicians.

Daniel Farray, M.D.Oncologo / Hematologo

Harlingen 2121 Pease Street, Suite 101 Harlingen, Texas 78550 PH: 956.425.8845 FAX: 956.364.6793Weslaco 1330 East 6th Street, Suite 204 Weslaco, Texas 78596 PH: 956.969.0021 FAX: 956.968.9744

www.TexasOncology.com

El Dr. Ghaddar se especializa en oncología médica y hematología. Está certificado por Consejo Americano de Medicina Interna en medicina oncológica y hematología. Recibió su título en medicina en American University of Beirut in Beirut, Lebanon. Com-pletó su internado y residencia en medicina interna en The Good Samaritan Hospital/John Hopkins University in Baltimore, Maryland . Completó su especialización en hematología/oncología en la The University of Texas MD Anderson Cancer Center

in Houston, Texas. Ha estado ejerciendo en Texas Oncology desde 1995.

Habib Ghaddar, M.D., FACPOncologo / Hematologo

El Dr. Araneda se especializa en oncología médica y está certificado en medicina interna y oncología médica. Se título en medicina en la Universidad de San Carlos en Guatemala y completó su especialización en oncología médica en la East Tennessee State Uni-versity, así como una especialización en trasplante de médula ósea en la Universidad de Florida, Gainesville, Florida. Tiene especial interés en el cáncer de mama, malignidad gastrointestinal, malignidad hematológica, y terapia apuntada molecular. Es instructor clínico en el R.A.H.C., en un campus de extensión en el bajo Valle de Rio Grande de la The University of Texas en San Antonio.

Marco A. Araneda, M.D.Oncologo / Hematologo

El Doctor González se especializa en oncología de radiación y medicina interna. Certificado por la American Board of Internal Medicine así como por la American Board of Radiology y es miembro de la Sociedad Americana de Radiología Terapéutica y Oncología (ASTRO), American College of Radiation Oncology (ACRO). Completó su especialización en oncología de radiación en el Roswell Park Cancer Institute, en Buffalo, New York, y también completó una segunda residencia en oncología de radiación en el Jackson Memorial Hospital/Sylvester Comprehensive Cancer Center, Miami, Florida . Además de su práctica médica el Dr. Gonzalez es un ministro Cristiano y un estudiante de griego antiguo.

Carlos Gonzalez-Angulo, M.D.Oncologo / Radiologo

HARLINGEN

Page 26: AUGUST SPA 2011

2626

Calidad para el cuidado de los niños de todos los niveles, 6 semanas a 5 añosllame para oportunidades de inscripción, 956-631-9171.

1217 Houston, McAllen, TX 78501 www.rgv.easterseals.com

Centros de desarrollo infantil Easter Seals:satisfaciendo las necesidades de padres e hijos

Un centro de cuidado infantil de primer nivel es una prioridad para los padres con hijos de todas las capacidades. Según una encuesta reciente encargada por Easter Seals, la mayoría de los padres definen a un centro de cuidado infantil de primer nivel como un entorno seguro y agradable para los niños que cuente con un personal amable, accesible y bien capacitado y pocos niños por cada cuidador. Pero el hecho de reconocer esta situación no garantiza que los padres encuentren lo que buscan.

Los centros de cuidado infantil que cumplen con estos requisitos no siempre son fáciles de encontrar, especialmente para los padres de niños con necesidades especiales. Según un estudio, casi cada estado informa que no hay suficientes establecimientos para los niños pequeños, niños enfermos y niños con discapacidades.

La red de centros de desarrollo infantil Easter Seals responde a las necesidades de los padres con hijos de todas las capacidades ofreciendo un servicio de cuidado infantil de primer nivel y totalmente inclusivo en sus centros de todo el país.

La Academia Americana de Pediatría sostiene que el entorno y la experiencia social de un niño en sus primeros tres años de vida son fundamentales para su desarrollo cerebral y puede tener un impacto decisivo y duradero en su bienestar y su capacidad para aprender. Los centros de desarrollo infantil Easter Seals están diseñados para brindar a los niños pequeños un entorno óptimo de aprendizaje y desarrollo. EASTER SEALS DEL VALLE DEL RÍO GRANDE TRABAJA PARA CREAR UN MUNDO EN EL QUE:

• Cada niño que nazca con una discapacidad tenga el apoyo necesario para participar en todos los aspectos de la vida y para tener sueños y esperanzas, éxitos y logros.

• Las comunidades valoren y apoyen a los niños discapacitados y a sus familias.

• El acceso al cuidado infantil sea posible en un entorno inclusivo, aprendiendo junto a niños de todas las capacidades.

• Las familias se beneficien con las innovaciones y nuevas

tecnologías que ayudan a los niños con discapacidades a ser lo más independientes posible.

Nuestra red de centros de desarrollo infantil constituye el mayor proveedor de cuidados infantiles inclusivos en los Estados Unidos. Con casi 80 centros, Easter Seals presta sus servicios a miles de niños y a sus familias, en un entorno en el que los niños con discapacidades y necesidades especiales comprendan el 25% de los inscriptos.

ALGUNOS INDICADORES DE CALIDAD EN UNA GUARDERÍA INFANTIL SON:

1. Un entorno de aprendizaje positivo y feliz:• ¿Los niños parecen interesados?• ¿Los adultos hablan positivamente acerca de todos los

niños?2. Una cantidad y combinación correcta de niños y adultos:

• ¿Los niños reciben apoyo del personal o de otros niños, cuando lo necesitan?

• ¿Hay una cantidad suficiente de miembros del personal para actuar frente a una emergencia?

3. Personal capacitado y avalado • ¿Los cuidadores están capacitados en educación

preescolar y en niños con necesidades especiales?• ¿El personal es capaz de brindar apoyo cuando su hijo

pase del preescolar a la escuela primaria?4. Un enfoque sobre el desarrollo del niño:

• ¿Puede ver y escuchar que se realizan diversas actividades para propiciar el desarrollo de los niños?

• ¿Los niños tienen la oportunidad de elegir en su entorno?• ¿Las actividades de aprendizaje y los materiales son

accesibles para los niños de todas las capacidades?5. Los padres son tratados como compañeros:

• ¿El personal de la guardería le ayudará a desarrollar objetivos para su hijo y trabajará junto a usted para lograrlos?

• ¿El personal de la guardería brinda un programa periódico de actividades y eventos para propiciar el aprendizaje?

Page 27: AUGUST SPA 2011

healthykids

Page 28: AUGUST SPA 2011

HV LIDERESPARAELMANANA

28

En plena era posmoderna de la información, todos sabemos que es más difícil que nunca pasar por la etapa de la adolescencia. Hoy en día, nos bombardean con información y estimulación desde todos los ángulos, constantemente nos influencian las publicidades, los mensajes y los discursos que luchan por definir quiénes somos, qué debemos comprar y quiénes debemos tratar de ser. En una edad en la que los estudiantes comienzan a formar un concepto de sí mismos y un sentido de la autonomía, estas fuerzas pueden generar un gran estrés y ansiedad. Por ende, es evidente que muchos adolescentes luchan contra un sentido de la alienación y un deseo de la aprobación externa. Esto se puede manifestar de muchas maneras, incluyendo la sumisión a la presión de los pares, una timidez extrema, el bullying u hostigamiento, la apatía, y otros sentimientos destructivos/contraproducentes. Bajo estas condiciones, el liderazgo es más que necesario, no sólo para funcionar como guía hacia la iluminación personal, sino también para inspirar a los demás a vivir con un propósito en la vida y con virtud. Para entender mejor el liderazgo aplicado a la juventud de hoy, exploraremos algunos de sus componentes a través de las vidas de los adolescentes de nuestra comunidad.

Curiosidad

Carina Martínez tiene 14 años y es una estudiante de primer año que debe enfrentarse por primera vez con la experiencia de la escuela secundaria. En los papeles, Carina es una estudiante que tiene un desempeño escolar excelente, con puntajes notables en la prueba TAKS y un reconocimiento académico entregado por el Presidente de los Estados Unidos. No obstante, detrás de las notas excelentes existe uno de los aspectos más importantes del crecimiento y el éxito personal. Es la fuerza detrás de cada descubrimiento y cada deseo de aprender, y ése es el poder de la curiosidad. Carina, que aparenta ser una chica tímida y reservada, mira al mundo con una increíble capacidad de asombro. A través de la fotografía, la literatura y la música, desarrolla su costado artístico. En su tiempo libre, por ejemplo, ha decidido aprender a tocar el ukelele, inspirada por el personaje de una novela. Para Carina, el arte es un medio de expresión que le permite comprenderse mejor y entender el mundo que la rodea. “Simplemente me parece lo más saludable”. Desde temprana edad ha mostrado un interés por la psicología, intrigada por el modo en el que las personas piensan, funcionan y se comunican entre sí. Para ampliar su conocimiento de la gente, Carina usa los libros y la observación, además

HV LíDERESPARAELMAñANA

28

Carina Martinez

Lideres para el manana

Page 29: AUGUST SPA 2011

29

Lideres para el mananade viajar, algo que la expone a la diversidad cultural y humana de todo el mundo. La curiosidad por aprender y entender siempre lidera nuestros éxitos personales. Nos brinda la motivación para comprender nuestros problemas y superar los obstáculos. Cuanto antes comencemos a ser curiosos, más servirá la curiosidad como una herramienta para hacer el bien.

Ambición

“Me dí cuenta de que ser líder significa tener la capacidad para influenciar a la gente, tener la chispa que hace que la gente quiera escucharte. Y creo que en el ambiente actual de los adolescentes de secundaria, que ahora enloquece por las redes sociales, eso no podría ser más importante”, explicó Victoria Ochoa, de 17 años. Victoria está ingresando en la preparatoria y posee uno de los rasgos más deseados en un ambiente lleno de apatía: la ambición. Victoria tiene grandes planes. Como participante en la Sesión Legislativa de Jóvenes LDZ del National Hispanic Institute en 2010, transitó un viaje de descubrimiento de su identidad cultural y personal, y de fortalecimiento. Hoy en día tiene una visión para su futuro. Como adolescente, aprender cómo hablar frente a una audiencia y decir lo que uno piensa, tanto en el mundo virtual de las redes sociales como en la vida real, es fundamental. Poco después de la Sesión Legislativa de Jóvenes LDZ, Victoria decidió ponerse en marcha. Pensó en un proyecto para Facebook y creó el grupo “No seas estúpido”. Este foro permite que los jóvenes hablen sobre cuestiones de filosofía, política y cultura, además de otras cosas que afectan a nuestras vidas, en un debate constructivo. Se encontró con varios obstáculos, como tratar de que la gente participara y mantener el orden y el respeto en los acalorados debates. No obstante, se mantuvo firme en su idea de lo importante que es construir un espacio de discusión pública y superó su miedo al fracaso. En marzo de este año, Victoria pudo entrevistar a los representantes gubernamentales Steny Hoyer y Nancy Pelosi. Luego de hablar acerca de algunos temas de su foro, se enorgulleció en reconocer que tenía 300 miembros de 5 estados diferentes del país. Victoria continúa trabajando para concretar su pasión de la educación y el conocimiento y para ayudar a crear el mundo que ella desea. Cuando tenemos ambiciones, desarrollamos una fuerza interna que nos impulsa a movernos, aún en nuestros momentos más oscuros. Esta fuerza también se vuelve contagiosa e inspira a los demás a actuar y a liberarse de la indiferencia y el miedo.

29

Victoria Ochoa

Page 30: AUGUST SPA 2011

HV LIDERESPARAELMANANA

30

RESPETO

Gabriel Ozuna, de 18 años, se graduó de la escuela IDEA en McAllen, asistirá a la Universidad de Yale en el otoño y ha sido presidente de Junior Statesmen of America. Sin dudas, este joven está, y seguirá estando, en una posición de liderazgo. No obstante, más importante que cualquier título, puesto o premio material, es el respeto que guía la vida de Gabriel: respeto por sus pares y respeto a sí mismo. En un lugar de liderazgo, el respeto por sí mismo y por los demás es lo que Gabriel muestra para mantener un sentido de la integridad. Es la capacidad de escuchar y preocuparse por las necesidades de los demás, vivir la vida con honestidad y ver el valor inherente de cada persona. Este sentido de responsabilidad personal, guiado por el respeto, crea la actitud necesaria para evitar las distracciones y mantener el foco en los objetivos propios, basándose en los valores internos, lo cual conduce al éxito. Para Gabriel, el éxito no necesariamente se mide a través de los resultados finales. Por el contrario, de manera muy filosófica, el proceso mismo es lo que mide el éxito. Es el proceso continuo de establecer nuevos objetivos y desafíos, mientras se reflexiona hasta donde uno ha llegado y al lugar al que desea llegar. Una vida de integridad personal, establecimiento de objetivos y auto-reflexión naturalmente dará resultados positivos y muchas oportunidades. El respeto es el coraje de vivir con autenticidad, a menudo amenazada por las presiones externas. Sirve como una evaluación interna que evita que nos descontrolemos.

Al embarcarnos en un nuevo siglo con nuevos desafíos y nuevas posibilidades, debemos comenzar a asumir el rol de liderazgo en nuestras propias vidas. Podemos aprender mucho de los jóvenes. Aunque enfrentan la difícil transición de la niñez a la adultez, vemos ejemplos de nuevos comienzos, nuevas formas de pensar e inspiración, todo motivado por el idealismo y la energía que generalmente tiene la juventud. También podemos trabajar juntos para motivar y alentar a quienes aún están buscando el propósito interno de sus vidas. Podemos brindar apoyo y motivación a quienes nos rodean y ayudarles a vivir sus sueños y enfrentar sus miedos con coraje y resiliencia, porque son los soñadores del mañana, son los artistas cuyos trabajos iluminarán el futuro.

30

HV

Andres Bernal CPC, is the founder and President of ILS Infinite Life Solutions. As a certified life coach, speaker, and philosopher he works with individuals to build purpose and direction as a means of raising self confidence and conquering goals in both personal life and community. visit: www.theinfinitelife.com

LíDERESPARAELMAñANA

Gabriel Ozuna

Page 31: AUGUST SPA 2011

HVLIDERESPARAELMANANA

31

Page 32: AUGUST SPA 2011

32

201 South Shary Road, Suite 450, Mission, TX 78572 PH. [email protected] www.mathnasium.com

32

Si bien el comienzo de un nuevo año escolar forma parte de la rutina académica de un niño, siempre representa una adaptación a un nuevo ciclo, nuevos maestros, nuevos compañeros y, tal vez, una nueva escuela. Este proceso puede ser un desafío para ciertos niños y una situación que provoque ansiedad para otros. No obstante, podemos hacer mucho al respecto.

Podemos ayudar a nuestros niños durante esta transición demostrando emoción y entusiasmo acerca de su nuevo año escolar. Después de todo, como padres, nuestra actitud frente a la educación modela la forma en la que nuestros niños se comportan en este nuevo ciclo y nuestra actitud positiva promoverá una actitud positiva en ellos respecto de la educación en general.

DESAFÍO + ENTUSIASMO + ACTITUD CORRECTA = UN AÑO MÁS PRODUCTIVO Y DIVERTIDO Si su hijo tiende a ser ansioso, asegúrese de facilitar este período de adaptación tratando de que se familiarice antes de comenzar con este nuevo entorno académico. Visite la escuela nueva y el aula de clases, conozca a los maestros y, si es posible, contáctese con los compañeros anteriores. A medida que un niño se va sintiendo cómodo en un nuevo entorno escolar, la ansiedad baja y se promueve la capacidad de disfrutar y rendir mejor académicamente.

ENTORNO / SITUACIÓN FAMILIAR = MENOS ANSIEDADSi su hijo acaba de terminar un año escolar difícil, evite que deje de estudiar por completo durante el verano antes de comenzar un nuevo año. Es fundamental que su hijo mantenga frescos los conceptos importantes y se comprometa con actividades educativas aptas para su edad y nivel educativo en el verano. Dichas actividades le permitirán comenzar el nuevo año escolar con mayor preparación y seguridad ¡Será un comienzo exitoso!

Nuevos comienzos = Nuevas oportunidades

CONSISTENCIA + PRÁCTICA = SEGURIDADAliente a su hijo a participar activamente en la compra de los útiles escolares necesarios y a planificar el nuevo año académico ¡No espere hasta último momento para restablecer la rutina! Lograr que su hijo se despierte temprano luego de un largo verano de ocio puede ser una verdadera pesadilla.

PREPARACIÓN = DISPOSICIÓNEn lo que respecta a las matemáticas, una materia problemática para varios niños, la planificación previa es fundamental para el éxito. Establezca contacto con los recursos disponibles en su comunidad para facilitar el desempeño académico de su hijo. Asegúrese de que tenga la oportunidad de enriquecer sus conocimientos con actividades extracurriculares y si necesitan apoyo educativo, no dude en apelar a estos recursos.

BASE SÓLIDA = FORTALEZA Los niños están a punto de comenzar un nuevo año académico y Mathnasium también se está preparando para el nuevo ciclo escolar con mucho entusiasmo debido a la apertura de su nuevo centro en el norte de McAllen (ubicado en 7001 N. 10th St. Suite B2) en el mes de agosto de 2011. En Mathnasium de Sharyland, y ahora en Mathnasium de McAllen, nuestra misión es que la matemática tenga sentido. Ofrecemos un programa de aprendizaje de la matemática que se adapta a las necesidades de su hijo en un ambiente divertido. Lo invitamos a visitar nuestro centro para que conozca nuestro entretenido programa y los servicios que brindamos en nuestra comunidad.

MATHNASIUM = A+En Mathnasium podemos ayudar a que su hijo se ponga al día con las matemáticas y mejore sus notas. No espere ni un minuto, más ¡inscríbalo hoy mismo!

Por Leon Woloski

HV NUEVOSCOMIENZOS

Page 33: AUGUST SPA 2011

The Art Village On Main800 N Main St. • McAllen, Texas 78501

956 627-0677 • 956 330-4242www.susysdance.com

[email protected]

Now Enrolling

BALLET • BALLET ADULTS BEGINNERSFLAMENCO • JAZZ • BELLY DANCE • TAP

ZUMBA • ZUMBATOMIC • SALSARENGUEYOGA & PILATES • HIP HOP • BREAK DANCE

BOOT CAMP (Ages 3 & Up)

• Sleeping Beauty Ballet 2011• Alice in Wonderland 2012

Ballet Ata New Level!Ballet Ata New Level!

Rolando PachecoArt Director McAllen BalletCertified by National Ballet of Cuba& Real Academia de Madrid, España

McAllen Ballet

Page 34: AUGUST SPA 2011

34

Las palabras más temibles que un adolescente puede decir son: “No te preocupes mamá, tengo todo bajo control”. Como adultos, sabemos bien que la vida generalmente no está bajo nuestro control. Las cosas suceden, aún cuando uno es cuidadoso.

Como padres, queremos proteger a nuestros hijos. Compartimos nuestras experiencias con ellos con la esperanza de que no comentan los mismos errores que nosotros. Rogamos porque nuestras palabras ingresen en el cerebro de nuestro hijo adolescente y se queden grabadas para aparecer cuando están a punto de hacer algo incorrecto. Lamentablemente, sin importar qué les digamos a nuestros hijos, aprenden acerca de la vida cometiendo errores y enfrentando las consecuencias.

Entonces, ¿qué se puede hacer? ¿Encerramos a nuestros hijos hasta que cumplan los 18? Claro que estará seguro, pero luego irá a la universidad y no sabrá qué hacer solo.

Si somos demasiado estrictos, los hijos hacen cosas a nuestras espaldas. Si somos demasiado permisivos, criamos un hijo que no sabe distinguir entre lo que está bien y lo que está mal. Encontrar un equilibrio no es fácil. Criar a un adolescente es como un juego de tira y afloja: usted sostiene la soga de un lado y su hijo jala del otro. Es normal que uno vaya soltando la cuerda, pero es necesario hacerlo de manera gradual y con límites.

Los padres deben aprender a no preocuparse por las cosas antes de que éstas sucedan, algo que es muy fácil de decir, pero no de hacer. Necesitan aprender cómo pasar esta etapa tan difícil en la relación padre-hijo, y tener cuidado de no alejar al adolescente. Es importante que su hijo sepa que algunas cosas no se pueden negociar y que la respuesta siempre será no. Pero al mismo tiempo, usted necesita ser flexible y escucharlo.

Los padres deben trabajar arduamente para mantener abierta la comunicación, de modo que su hijo adolescente sepa que siempre puede recurrir a ellos. Pero lo más importante es recordar que, la mayor parte del tiempo, su hijo adolescente no estará de acuerdo con sus reglas. No le dé un sermón y sepa cuándo

tomar distancia. A veces puede ser eficaz tratar un problema más adelante.

Su adolescente necesita de su motivación y valora lo que usted piensa de él, aunque no lo demuestre. Insista amablemente en que continúe participando de las actividades familiares e ignore su indiferencia frente a las tradiciones familiares. Estas tradiciones y las actividades familiares serán algo constante en su vida. Esas son las cosas con las que siempre podrá contar durante los años de su adolescencia.

Abrace a su hijo adolescente. Dígale que lo quiera y no se sienta mal si no recibe amor de su parte. Éste es el momento en el que su amor incondicional se pone a prueba al máximo.

Durante los años de su adolescencia, su hijo tendrá muchos amigos. Lo que necesita son un padre y una madre. Necesita que usted le diga que no, que lo culpe porque no lo dejó ir a una fiesta o por obligarle a hacer algo con lo cual no se sentía cómodo; esto es lo que evita que él haga lo que no debe hacer. Si usted hace bien su trabajo, no ganará ningún concurso de popularidad, pero estará protegiendo a su hijo hasta que tenga la edad suficiente para afrontar el mundo solo.

Y más importante aún, nunca se de por vencido con su hijo. Luche por él y proteja a la maravillosa persona que surgirá luego de estos años tan difíciles.

“Uno tiene un hijo maravilloso”, dijo Jill Eikenberry. “Luego, cuando tiene trece años, los gremlins se lo llevan y dejan en su lugar a un extraño que no le da ni un segundo de paz. Tiene que soportar esta etapa porque dos o tres años después, los gremlins le devolverán a su hijo, y volverá a ser maravilloso”.

María Luisa Salcines es una escritora independiente, educadora certificada en la educación e instrucción de padres con The International Network for Children and Families en Redirecting Children’s Behavior, Redirecting for a Cooperative Classroom, y Redirecting Corporate America. Puede contactarse con ella a través de su sitio Web, www.redirectingchildrenrgv.org.

HV LALOCURAADOLESCENTE

Como sobrevivir a la locura adolescente

Page 35: AUGUST SPA 2011
Page 36: AUGUST SPA 2011

36

Mire el ejemplo de un pentagrama:

Dice que debe tocar un mi y sostenerlo durante cuatro tiempos. A pesar de que es la primera lección, es relativamente complicada. Requiere de la activación de los hemisferios izquierdo y derecho del cerebro. Cuando leemos, escribimos o realizamos cálculos matemáticos usamos un solo hemisferio. Tal vez es la estimulación musical lo que da como resultado notas más altas en las pruebas estandarizadas, además de muchos otros beneficios para quienes participan en actividades relacionadas con la música. Éste es el valor real de la educación musical. Es lindo soñar que nuestros niños serán el próximo Mozart o John Lennon, o incluso Hannah Montana, pero aún sin alcanzar un nivel tal de logro, un buen programa de educación musical puede mejorar considerablemente la calidad general de la educación de nuestros niños. Lamentablemente, las clases de música son algo en peligro de extinción.

En lo que respecta a nuestros hijos, la mayoría de nosotros buscamos escuelas que puedan satisfacer todas sus necesidades educativas. Históricamente, las escuelas han ofrecido instrucción académica, como así también deportes y arte. No obstante, en el clima educativo actual, las escuelas sufren la presión de concentrarse en las pruebas estandarizadas como TAKS y STAAR, la cual promete ser aún más rigurosa. Esto ha implicado que se ponga menos atención a la música. Para empeorar aún más las cosas, estamos enfrentando un recorte presupuestario de unos mil millones de dólares para el área del Valle del Río Grande. Esto tendrá un impacto en el financiamiento de nuestras escuelas y, por lo tanto, en nuestros programas musicales.

Teniendo esto en cuenta, es importante que los padres tomen

una postura proactiva. Si bien aún quedan excelentes programas musicales en nuestras escuelas locales, los padres no pueden dar por sentado que esto sucederá en todas las instituciones. Por ejemplo, un programa de educación musical en la escuela primaria que se concentre en canciones que ayudarán a los estudiantes a recordar datos científicos es un mal sustituto de un programa musical de calidad. Un programa musical de calidad desarrolla las habilidades de creación musical y promueve una valoración y un amor por la música durante toda la vida. Para garantizar que esto suceda, tal vez sea necesario buscar más allá de nuestras escuelas.

Afortunadamente, el Valle del Río Grande tiene una tradición fuerte en lo que respecta a creación musical. Existen excelentes profesores privados que enseñan piano, música y técnica vocal, además de instrumentos de orquestra. Nuestras dos universidades, UTPA y UTB/TSC, ofrecen programas de extensión en el área de la música para niños en edad escolar. Un programa de educación musical sólida debe ofrecer instrucciones y actividades a largo plazo. Esto motiva a los estudiantes a buscar la excelencia artística y promueve una autoestima positiva. Las actividades pueden incluir conciertos, competencias, orquesta juvenil, UIL (Liga Interescolar Universitaria), festivales musicales, etc. Estas actividades no sólo presentan un desafío y una oportunidad de crecimiento artístico, sino que también fortalecen el currículum de un estudiante en un momento en el que un desempeño escolar destacado y notas excelentes en las pruebas ACT/SAT no son lo único que brinda una ventaja en el mundo competitivo del ingreso universitario y las becas.

Eduardo Miranda dirige el Guitars Galore Studio en Edinburg, TX. Sus estudiantes participan en competencias y conciertos periódicamente. Ha sido invitado a brindar conferencias y clínicas para TMEA y GFA.

por Eduardo Miranda

Los beneficios de un programa musical solido

HV BENEfICIOMUSICAL

Page 37: AUGUST SPA 2011
Page 38: AUGUST SPA 2011

38

Un adolescente rebelde a menudo es un adolescente desmotivado que trata de encontrar su lugar en el mundo. Generalmente actúa basándose en la lógica errónea de que su mal comportamiento le dará la aceptación social que desea.

Es importante que evitemos criticar a los adolescentes rebeldes, porque esto genera hostilidad. Si mantenemos una relación amigable, podemos descubrir el motivo subyacente por el cual el adolescente se comporta así, sus conceptos o suposiciones erróneas, para luego ayudarle a corregirlas.

Una vez que comprendamos los motivos del comportamiento de nuestro adolescente, nos resultará más fácil poner en práctica métodos eficaces para su corrección. Sin embargo, modificar sólo el comportamiento no es suficiente, debemos modificar su motivación.

Un adolescente necesita motivación al igual que una planta necesita agua y sol. Lamentablemente, quienes necesitan la mayor motivación generalmente no obtienen la suficiente, porque se comportan de tal modo que nuestra reacción frente a ellos les provoca más desmotivación y rebeldía.

La esencia de la motivación es aumentar la confianza del adolescente en sí mismo y transmitirle que es lo suficientemente bueno tal como es y no como podría ser.

Sólo cuando los padres y maestros motivan a un adolescente, éste desarrolla su coraje. La motivación produce coraje. El coraje invencible es el coraje de ser imperfecto. El deseo de ser perfecto hace que la espontaneidad y creatividad sean casi imposibles.

La motivación no es lo que uno dice y hace sino cómo uno hace las

Adolescentes rebeldes - desmotivados

HV ADOLESCENTESREBELDES

cosas. Apunta a aumentar la fe de un adolescente en sí mismo.

Una de las formas de desmotivar a nuestros jóvenes hoy en día es entrenarlos en el arte de la competitividad, porque a menudo creemos que este entrenamiento es necesario en la preparación de un joven para ingresar en el mundo competitivo de los negocios. Creo que la competencia por obtener las mejores notas o ciertos premios sólo divide a una clase en dos campos de batalla… el más pequeño es el de los chicos que aprenden a sentirse superiores y que miran con desdén a los demás, a ese grupo más grande que se siente inferior. Sólo para los pocos que están por encima de la media, la competencia resulta una experiencia positiva. Para muchos adolescentes es el método más desalentador de motivación. Mientras sigamos propiciando el espíritu competitivo, los adolescentes gastarán sus energías pensando en ganar o perder, debilitando su fuerza y su potencial, desperdiciando una fortaleza muy valiosa que podría usarse para desarrollar su potencial al máximo.

Una persona no competitiva puede funcionar mejor que una competitiva dentro de una sociedad competitiva, porque no le preocupa lo que hacen los demás si no lo que ella misma está haciendo. Por eso, puede considerar libremente a los demás como amigos, vecinos y compañeros, en vez de competidores. Esta persona no competitiva no tiene sentimientos de superioridad o inferioridad, status o prejuicios. Como realmente se respeta a sí mismo, puede tratar a los demás con el mismo respeto. Tiene el coraje de ser imperfecto.

Pruebe con la crianza democrática de los niños en vez de propiciar la competencia. Se sorprenderá y alegrará su espíritu de ayuda y cooperación que usted evidenciará.

Por Dr. Patti Felici

Page 39: AUGUST SPA 2011

POR QUÉ CREAR UN SITIO WEB

LA MISMA IMPORTANCIA QUE ANTES TENÍA EL DIRECTORIO, HOY LA TIENE LA PRESENCIA EN INTERNET. EL SIGLO PASADO, SI UN CLIENTE POTENCIAL DESEABA ENCONTRAR UNA EMPRESA, CONSULTABA EL DIRECTORIO. HOY EN DÍA RECURRIMOS A INTERNET. SI SU EMPRESA NO ESTÁ EN LÍNEA, SUS CLIENTES POTENCIALES SE IRÁN A OTRA EMPRESA QUE SÍ LO ESTÉ ¡NO PIERDA CLIENTES SÓLO PORQUE ELLOS NO PUEDAN ENCONTRARLO!

¡DEJE QUE HV ONLINE SERVICES CREE SU PRESENCIA EN INTERNET PARA QUE LOS CLIENTES POTENCIALES SE CONVIERTAN EN SUS CLIENTES!

Internet no sólo es el lugar en el cual sus clientes potenciales pueden encontrarlo, sino que además es el lugar ideal para mostrar su empresa. Su sitio web es un lugar en el que los clientes potenciales pueden conocerlo y ver su experiencia, para sentirse más cómodos al hacer negocios con usted. Estará disponible las 24 horas, todos los días y sus clientes pueden leer sobre su empresa a su ritmo y en cualquier momento, lo cual le deja a usted más tiempo para hacer crecer su empresa. Es el lugar ideal para compartir información importante rápida y fácilmente.

Las personas están muy influenciadas por la estimulación visual. El gran impacto que tienen el diseño gráfico y los videos que forman parte de un sitio web a menudo tienen mucha más influencia que las palabras habladas en una conversación telefónica. Además del diseño gráfico y los videos, sus folletos explicativos, panfletos y materiales de relaciones públicas también pueden estar listos para descargar con sólo un clic del mouse. Después de todo, una imagen vale más que mil palabras.

Contar con un sitio bien desarrollado tiene el potencial de ahorrarle tiempo y dinero. Sus empleados ya no necesitan perder tiempo respondiendo llamadas telefónicas sobre sus servicios y productos, porque su sitio web se convierte en un banco de información para todo lo que sus clientes necesitan saber. Su sitio web también puede desarrollarse para recibir pagos, evitando perder tiempo en papeleos y procesamiento de pagos.

Con una presencia en Internet, su base de clientes potenciales está limitada sólo por el acceso a la tecnología. Su presencia llega a todo el estado, el país y el mundo.

EXCELENCIONuestro equipo de trabajo es lo suficientemente grande como para brindar un excelente producto, y lo suficientemente pequeño como para brindar una atención personalizada y un servicio superior en un mercado altamente competitivo.

EXPERIENCIASomos un equipo altamente experimen-tado, acostumbrado a trabajar bajo la pre-sión de crear un excelente producto a par-tir de las ideas del cliente.

SERVICIOHV Online Services es una empresa sólida con una trayectoria comprobada. Nos adaptamos muy bien al trabajo con terminología y proveedores del ámbito de la medicina.

EQUIPO DE TRABAJONuestro equipo, situado en McAllen, Texas, es completamente bilingüe, por lo cual es capaz de crear productos para clientes que desean llegar a las comunidades hispano y anglo parlantes.

OBJETIVOSEl objetivo es brindar el mejor producto y el mejor servicio de la industria, y sabemos que la clave para obtener y conservar a los clientes es mantener buenas relaciones.

SOMOS UN EQUIPO DINÁMICO QUE ESTÁ LISTO PARA

SATISFACER LAS NECESIDADES DE NUESTROS CLIENTES.

[email protected] | 801 E. Fern Ave, Suite 131 | McAllen, TX 78501 | PH 956.525.0240www.HealthyValleyOnline.com

Page 40: AUGUST SPA 2011
Page 41: AUGUST SPA 2011

Weslaco, TX- El Age Management Center de South Texas es el único establecimiento al sur de Dallas, Texas, que le ofrece a los pobladores del Valle del Río Grande la oportunidad de gozar de un mejor estado de salud. El Age Management Center de South Texas es una filial de Cenegenics, una experiencia médica única que promueve el control del envejecimiento saludable a través de un programa de salud personalizado. Un control del envejecimiento adecuado puede disminuir muchos riesgos para la salud, como las enfermedades cardíacas, la demencia y la diabetes. El proceso de envejecimiento no es algo que pueda detenerse, pero a través del protocolo de control del envejecimiento, puede ser administrado adecuadamente.

El Dr. Jorge Kutugata, quien practica la medicina desde 1985, se especializó en el control del envejecimiento en el Cenegenics Medical Institute en 2009. Antes de especializarse, el Dr. Kutugata se graduó en la facultad de medicina de Monterrey, México, y completó su residencia en Texas Tech University. En marzo del año pasado, el Dr. Kutugata abrió el Age Management Center de South Texas, y desde entonces ha estado trabajando para mejorar la calidad de vida de sus pacientes.

El Dr. Kutugata inicia el programa específico para cada paciente a través de una serie de mediciones de composición corporal, densidad ósea y un análisis de sangre para garantizar la precisión del diagnóstico. Este enfoque médico basado en la ciencia ayuda al proceso de envejecimiento a través de una dieta personalizada baja en glucemia, ejercicio, suplementos alimenticios y optimización de las hormonas, cuando esto es indicado clínicamente. El programa de control del envejecimiento es desarrollado específicamente según las necesidades de cada paciente luego de una evaluación exhaustiva.

El Age Management Center de South Texas puede ayudarle a aumentar sus niveles de energía, reducir la grasa corporal, mejorar la capacidad de concentración y maximizar la libido sexual. El programa del Dr. Kutugata abarca desde la enseñanza de los principios de la nutrición hasta la modificación del estilo de vida del paciente para obtener resultados para toda la vida. Cada paciente es diferente y debe atender distintas necesidades para alcanzar su máximo potencial a través del protocolo Cenegenics.

“Este programa cambia la vida de los pacientes. Su calidad de vida mejora, al igual que su productividad y su capacidad de disfrutar. Se trata de mucho más que realizar ejercicios y perder peso”, afirma el Dr. Kutugata.

El Age Management Center de South Texas se encuentra en 2300 W. Pike Boulevard en Weslaco. Para más información, contacte al Dr. Kutugata al 956.969.4258.

Sitio web: www.agemanagementcenterofsouthtexas.com

fitnessand

beauty

Age Management Center

of South Texas trae al Valle del Rio Grande la

tecnologia y la ciencia de la salud

Page 42: AUGUST SPA 2011

SERVICIOS • REJUVENECIMIENTO FACIAL NO ABLATIVO • RESTRUCTURACION DE LA PIEL • CONSULTAS PARA TRATAMIENTOS DE ACNE INJECTABLES ESTETICOS • BOTOX® • RESTYLANE® • PERLANE® • JUVEDERM® • RADIESSE® TRATAMIENTOS CORPORALES • MASAJES • SELECCION DE TERAPEUTA SUECO • MATERNIDAD • ESCAPE EJECUTIVO • PURIFICACIÓN DE RECUBRIMIENTO DE BARRO TRATAMIENTOS FACIALES • EL SPA PEEL • MICRODERMABRASIÓN FACIAL • FIRMEZA CON COLÁGENO • FACIAL DE LIMPIEZA Y PURIFICACIÓN PROFUNDA LÁSER - LA SOLUCIÓN ESTÉTICA ULTRARRÁPIDA Y PODEROSA • MATRIZ IR™ TRATAMIENTO DE LA PIEL NO ABLATIVO FRACCIONARIO • REJUVENECIMIENTO SUBLATIVE™ • TRATAMIENTO DE LAS ARRUGAS • ELIMINACIÓN DEL VELLO ULTRARRÁPIDA • LESIONES EN LAS VENAS DE LAS PIERNAS / VASCULARES

A diferencia de un grano, el acné es una condición crónica. Ser un adolescente con acne puede ser duro, pero puede serlo aún más en el caso de una persona adulta. El acné es más que un simple grano que se va sin dejar rastros. A menudo produce cicatrices, manchas duraderas y piel áspera o descolorida. En pocas palabras, el acne puede destruir la belleza que su piel debe exudar, así como también su belleza interior.

El acné no sólo afecta su apariencia personal. Puede afectar también la forma en que se ve a sí mismo y la manera en que los demás se relacionan con usted. Si sufre de acné, sabe que está ligado a un componente social. Usted no solo debe lidiar con la incomodidad física que generan las erupciones, sino además con el deterioro de la autoestima y la falta de confianza que provocan.

¿Siente que evita las situaciones sociales o que tiene miedo de conocer a nuevas personas a causa de su acné? Si es así, no es el único. Pero existe ayuda disponible. Hay una solución real, un tratamiento muy exitoso que cambiará su vida. La Dra. Diana Cortinas ha venido trabajando en un nuevo método que le dará la vida y la libertad que siempre deseó tener.

Ahora, gracias a los sistemas elōs™ de Syneron®, el ME Medspa les ofrece a nuestros pacientes un nivel de cuidado del acné más eficaz. Estos sistemas son simplemente más seguros y efectivos que los tratamientos tradicionales del acné a través del láser.

Las energías combinadas de elōs™ (una terapia fotodinámica natural (espectro azul) con radiofrecuencia (RF)) nos permiten tratar de forma selectiva las glándulas sebáceas y las bacterias del acné. La luz pulsada, junto con las energías de radiofrecuencia, reduce la actividad de las glándulas sebáceas al tiempo que la luz azul destroza el acné activo simultáneamente. La mayoría de los pacientes no experimentan efectos secundarios, si bien algunos pueden sufrir algún enrojecimiento local por un tiempo breve.

¿No sería lindo que la gente le prestara atención a usted y no a su acné?

ANTES

DESPUES

Diana Cortinas, MD

ESCANEE ESTE CODIGO QR PARA VER UN TRATAMIENTO DE ACNE

Tiene acne?

Page 43: AUGUST SPA 2011

4745 S. Jackson Rd. Edinburg, TX 78539 Ph.956.287.3777 | www.me-medspa.com

Imagine un tratamiento que pueda tratar las líneas finas y arrugas, mejorar la apariencia de las cicatrices del acné y mejorar todas las irregularidades de la textura en una sola sesión. Ahora, imagine que usted puede lograr todo esto en un tratamiento que requiere poco o ningún tiempo de inactividad y está clínicamente comprobado para todo tipo de piel.

Venga a realizar una consulta sobre su caso de acné y averigüe cómo puede mejorar la textura de su piel y deshacerse del acné y de las cicatrices que produce de forma segura, así como también mejorar la textura general de su piel.

Cinco personas serán seleccionadas para recibir este tratamiento de forma GRATUITA, que incluye un tratamiento completo contra el acné de 3 meses, consistente en productos, tratamiento y un rejuvenecimiento de la piel. Existen restricciones.

¿TIENE ACNÉ? ¿TIENE PUNTOS OSCUROS?

¿TIENE ROSACEA? ¿TIENE CICATRICES?

Page 44: AUGUST SPA 2011

44

La radiofrecuencia es una alternativa nueva, segura, eficaz y simple para el tratamiento de la celulitis, la flaccidez y la grasa localizada. El procedimiento es sencillo, fácil de tolerar y no requiere anestesia. Luego de la sesión, los pacientes pueden volver inmediatamente a sus vidas normales, pero deben evitar exponerse al sol y a los rayos UVA durante 24-48 horas.

La terapia de radiofrecuencia crea un campo eléctrico que alterna de positivo a negativo, lo cual genera calor. Este calentamiento profundo de la piel y los tejidos subcutáneos provoca una reacción en cadena que permite reducir la celulitis y la flaccidez, y deshacerse de la grasa localizada. Antes de explicar cómo la radiofrecuencia hace esto, debemos entender qué son la celulitis, la flaccidez y la grasa localizada.

La celulitis se define como la dermopatía vasculopática (trastorno de los vasos sanguíneos de la piel), que afecta al 90% de las mujeres y a menudo está acompañada por grasa y flaccidez. Existen varias fases de su desarrollo: edema, hinchazón provocada por el exceso de líquido, líquido en las paredes de los vasos sanguíneos y sustancias agresivas alrededor de las células adiposas. En este ambiente tóxico, las células adiposas no pueden realizar adecuadamente su intercambio metabólico y crecen cada vez más, envolviéndose en fibras conectivas que las rodean y las incapacitan para recolectar toxinas. La radiofrecuencia tiene la capacidad de terminar con este ciclo vicioso de la celulitis.

La flaccidez se define como una disfunción de la piel. Comienza con una reducción del metabolismo celular, lo que provoca una menor producción de colágeno y elastina, responsables de crear los tejidos conectivos y la elasticidad de la piel, respectivamente.

Radiofrecuencia para el tratamiento de la celulitis, la flaccidez y la grasa localizada

La cantidad de fibroblastos, las células que crean los tejidos conectivos, disminuye y la capa interna de la piel se debilita y pierde su capacidad de regenerarse. En resumen: la flaccidez es el resultado de la incapacidad de la capa externa de la piel para conectarse adecuadamente con la capa interna.

La grasa localizada es un problema común en las personas con sobrepeso. El cuerpo tiene lugares preferidos para almacenar la grasa: el abdomen en los hombres y en el caso de las mujeres, los costados del cuerpo. Todas las calorías extra que consume una persona, junto con las grasas que el cuerpo necesita, siempre terminan en estas áreas del cuerpo.

CÓMO FUNCIONA LA RADIOFRECUENCIA?La radiofrecuencia produce un calentamiento profundo que afecta a todas las capas de la piel y al tejido adiposo subcutáneo. Este calentamiento promueve el drenaje linfático, que reduce el líquido y las toxinas que están dentro de las células adiposas de la celulitis. Con el tiempo, la radiofrecuencia provoca un aumento de la circulación en las áreas que queremos reducir y esto provoca un aumento en el metabolismo de las células adiposas y un mejoramiento en la apariencia de la piel. Finalmente, y lo más importante, la radiofrecuencia provoca la formación de colágeno nuevo en la piel y el tejido subcutáneo, lo que permite que el tejido se ponga firme.

La radiofrecuencia es una alternativa terapéutica nueva para tratar la celulitis, la flaccidez y la grasa localizada.

Por Flor Yulieth Ruiz, Clhrp/MlsoLaser Derm Med Spa

HV RADIOfRECUENCIA

Page 45: AUGUST SPA 2011
Page 46: AUGUST SPA 2011

HV REGENPLASMA

ACERCA DE REGENPLASMATM

La esencia interna de la sangre que está dentro de su cuerpo contiene factores de crecimiento de proteínas fundamentales para la vida que están diseñados para restaurar y fortalecer su cuerpo.

RegenPlasmaTM, una tecnología líder patentada, utiliza una alta concentración de sus propias células ricas en nutrientes y las libera para promover una salud natural de la piel estimulando la reconstrucción de la integridad estructural subyacente de su piel. Con el proceso RegenlabTM, simple, rápido y beneficioso, su propia sangre se prepara en forma segura en el consultorio de su médico y se coloca en su piel en la misma sesión de tratamiento.

¿CÓMO FUNCIONA REGENPLASMATM?RegenPlasmaTM es un tratamiento regenerativo y funciona mejor estéticamente cuando se introduce en la piel. Su propia concentración de células luego trabajará con su cuerpo para promover naturalmente un proceso de “estructura” que permitirá el crecimiento de nuevos tejidos y colágeno.

¿CUÁNDO VERÉ LOS RESULTADOS?Luego del tratamiento, los pacientes generalmente notan que las arrugas y líneas de expresión finas se suavizan y las áreas con arrugas más profundas, como la zona del surco nasolabial, lucen más lisas y rellenas.

No obstante, de acuerdo con ciertos estudios, el objetivo principal de un tratamiento con RegenPlasmaTM es estimular los fibroblastos y desarrollar formaciones de colágeno a largo plazo en la dermis. El relleno de las áreas tratadas con RegenPlasmaTM se va absorbiendo lentamente en la dermis, lo que crea una base para una piel más fuerte y una apariencia más saludable.

RegenPlasmaTM

Plasma autologo rico en plaquetas

En general, los resultados son graduales y varían de una persona a otra según la salud, la edad y la composición genética. La mayoría de los pacientes disfrutan de mejoras significativas en la tez, la textura y el tono de la piel, generalmente dentro de las tres semanas posteriores al tratamiento. Las mejoras sutiles pueden continuar progresivamente durante hasta un año después.

¿QUÉ ÁREAS SE PUEDEN TRATAR CON REGENPLASMATM?RegenPlasmaTM se deriva de su propia composición biológica y no contiene productos sintéticos. Por lo tanto, cualquier área del cuerpo puede ser tratada, como la cara, el cuello, las manos, las zonas con cicatrices, etc.

¿CUÁNTOS TRATAMIENTOS VOY A NECESITAR?La estrategia básica de un programa de RegenPlasmaTM puede variar de uno a tres tratamientos distanciados por unas cuatro a seis semanas. No obstante, una vez que hable con su médico sobre sus prioridades principales según las necesidades de su piel, la cantidad de tratamientos puede variar.

¿HAY ALGÚN EFECTO SECUNDARIO?Como todos los componentes que se usan en el tratamiento RegenPlasmaTM derivan exclusivamente de usted (son de origen autólogo), no hay ningún riesgo de reacción alérgica o intolerancia.

No obstante, antes del tratamiento debe indicarle a su médico qué medicamentos está tomando (incluyendo los medicamentos herbales).

¿CÓMO DEBO CUIDAR MI PIEL LUEGO DEL TRATAMIENTO?Para aprovechar su tratamiento RegenPlasmaTM al máximo, debe comer bien, beber mucha agua y seguir el tratamiento de cuidado facial que le recomiende su médico.

“El tratamiento, al que la prensa ha llamado “terapia de Drácula”, está diseñado para los pacientes que buscan un tratamiento natural sin el riesgo de las reacciones alérgicas o el rechazo que sucede con sustancias como el ácido hialurónico o la toxina botulínica. La aceptación en los pacientes es superior a diferencia de otros tratamientos estéticos y es fascinante ver los resultados que nuestro propio material biológico puede alcanzar en comparación con los tratamientos convencionales”

Alan Gondinet, MD

46

RegenPlasma™ Treatment Results, Courtesy of Nicole Bell, RN., Face Today Medical Clinic

Page 47: AUGUST SPA 2011
Page 48: AUGUST SPA 2011

HV

48

LOSBENEfICIOSDELYOGA

La palabra Yoga, “Jug” en sánscrito significa unión. Es una antigua disciplina que integra el cuerpo físico y mental con el espiritual. La Yoga es meditación en acción, que nos conduce a la introyección. Es un puente que nos lleva hacia nosotros mismos, un encuentro personal cuyo objetivo es la plenitud del bienestar en el presente. Es una disciplina que integra posturas, técnicas de respiración y meditación; aprendemos mediante la práctica a enfocar nuestra atención conscientemente.

La Yoga despierta el interés por el autoconocimiento. Descubrimos en la práctica el gozo del bienestar físico y el de estar mentalmente alertas y relajados. Se convierte entonces en una alternativa para reunir y disfrutar plenamente de nuestras capacidades.

En occidente hemos adoptado Hata Yoga particularmente. Existen diferentes estilos que se enfocan en diversos objetivos así encontramos Anusara, Ashtanga, Bikram , Hata, Iyengar, Integral, Kundalini o Viniyoga. Todos estos estilos parten de la misma base, y las diferencias expresan la creatividad y diversidad de la riqueza que caracteriza al ser humano.

Algunos de los beneficios de la práctica de Yoga son los siguientes:

• Mejora la flexibilidad y el equilibrio.• Mejora la coordinación y la concentración.• Mejora el tono muscular y la fuerza.• Mejora la circulación de la sangre y el fluido cerebroespinal.• Mejora la digestión y el metabolismo.• Reduce el estrés y mejora la habilidad del manejo del mismo.• Incrementa la densidad ósea.• Ayuda a normalizar la presión arterial.• Mejora la postura y la alineación.• Reduce y alivia dolores de cuello y espalda.• Mejora el funcionamiento de los órganos internos.• Mejora la calidad del sueño.• Enseña a centrar nuestra atención.

Estos beneficios se logran mediante una práctica constante. El ritmo acelerado de vida que llevamos disminuye el tiempo que dedicamos a aprender nuevas alternativas para cuidar de nuestra salud. Es una buena idea utilizar videos o libros de Yoga en casa; sin embargo para establecer una práctica personal se requiere de aprender la disciplina desde una base sólida.

Nuestra sugerencia para que aprendas Yoga, es que recibas la instrucción de maestros certificados y que inicies tu práctica en el nivel de principiantes. Esto implica que los beneficios se obtengan de manera natural y segura.

La disciplina de Yoga está abierta a todas aquellas personas que tengan la disposición de aprenderla. Los resultados no tardan en manifestarse en un bienestar general.

Existen diversos estudios confirmando los resultados de Yoga, éstos se traducen en hombres y mujeres viviendo más plenamente en salud y armonía, consigo mismos y con el mundo. Regálate la oportunidad de descubrirlo.

Namasté: La Luz que está dentro de mi honra a la luz que está dentro de ti.

Por Blanca Ramirez

Los beneficios del Yoga

Page 49: AUGUST SPA 2011
Page 50: AUGUST SPA 2011
Page 51: AUGUST SPA 2011

DIR

ECTORYDentista

Arturo Lopez, D.D.S., P.A.Laser & Cosmetic Dentistry 6900 N. 10th St., Suite #7McAllen, TX 78504 PH 956.630.6130

Valley Intensivists, Pulmonologists and Sleep Specialists1200 E. Savannah Ave., Ste. 12 McAllen, TX 78503PH 956.688.6300

McALLEN

Texas Oncology1901 South 2nd Street

McAllen, TX 78503PH. 956.687.5150

www.texasoncology.com

Clinica

Brownsville Surgical Specialist100 B Alton Gloor Blvd., Ste. 260Brownsville, TX 78526PH. 956.350.3901

Valley Ear, Nose & Throat Specialists, P.A.

2101 S Cynthia St # AMcAllen, TX 78503PH 956.687.7896

DME

Life Medical Supply2509 Buddy OwensMcAllen, TX 78504PH 956.994.3600

Primos DME901 E. Redbud Suite 8AMcAllen, TX 78504PH. 956.994.1837www.primosdme.com

Belleza

ME Medspa4745 S.Jackson Rd.Edinburg, TX 78539PH 956.687.9997

Arte marcial

BOROWITZ BLACK BELT ACADEMY2201 W. Nolana

McAllen, TX 78504PH. 956.994.9220

Especialidad

Hector G. Amaya M.D., P.A.Internal Medicine ABIM Certified1315 E. 6th Ste. 6Weslaco, TX 78596PH. 956.351.5949

VIPS Valley Intensivists Pulmonologists & Sleep Specialists PLLC1200 E Savannah Ave Ste 3Mcallen, TX 78503PH.956.688.6300

Farmacia

Saenz Medical PharmacyPH 888.600.7236

www.saenzpharmacy.com

1205 N Raul Longoria Rd. Ste. FSan Juan, TX 78589-3712

PH. 956.782.6337www.mysanjuanpharmacy.com

Fundaciones

TOSATexas Organ Sharing Alliance2217 Primrose AvenueMcAllen, TX 78504PH: 956.630.0884

Identity Theft Shield Lora Incardona

PH. 956.501.7724www.prepaidlegal.com/hub/loraa

RIO GRANDE CONSTRUCTION

& SEALCOAT COMPANY____________________Commercial • Residential

Efrain Gonzalez29073 Nelson Rd.

San Benito, TX 78586PH. 956.467.6102

Servicios Perdida peso

The Center for Medical Weight Loss2727 W. Trenton Rd., Ste. B-13Edinburg, TX 78539PH 956.627.2777

Pounds and Inches Away201 N. McColl Rd. McAllen, TX 78501PH 956.205.0384

Cure for ObesityDr. Jose Rodriguez M.D.4500 N. 10th StreetMcAllen, TX 78504PH 956.627.4056

Healthcare

Palm Valley Health Care, Inc.www.palmvalleyhealthcare.com

Mi Nuevo Mundo ADCP.O Box 1351,La Joya, TX 78560PH. [email protected]

EscuelasNutricion

Major Health Foods1001 S. 10th St.McAllen, TX 78501PH. 956.687.7759www.majorhealthfoodsmcallen.com

MAX MUSCLEPH. 956.972.14003937 S. McColl Edinburg, TXwww.maxmuscle-edinburg.com

Music MastersFrank Fuentes301 N. McColl Road, Suite IMcAllen TX 78501PH. 956.451.3526

ERIC SIERRA PHOTOGRAPHY 1300 N. 10th St. Suite 410McAllen, TX 78501PH. 956.522.4562www.ericsierra.net

Valley Women’s ClinicObstetrics & GynecologyRamiro Leal, M.D., F.A.C.O.G.P. 956.971.99301900 S. Jackson Rd #4McAllen, TX 78503

Page 52: AUGUST SPA 2011

HV EVENTOS

52

Eventos

52

JOSLIN DIABETES CENTEREl día viernes 13 de julio de 2011, el Doctors Hospital at Renaissance organizó la apertura del Joslin Diabetes Center Affiliate. Los invitados al evento escucharon al Dr. Marcel Twahirwa, Director Médico del Joslin Diabetes Center Affiliate en el Doctors Hospital at Renaissance, al Dr. Enrique Caballero, Director de Asuntos Médicos y Director de la Iniciativa contra la Diabetes en el Joslin Diabetes Center, y a la Enfermera Certificada Elaine Sullivan, MS, CDE. “Estamos orgullosos de traer al Valle de Río Grande al líder mundial en atención y educación sobre la diabetes”, afirmó el Dr. Marcel Twahirwa.

SEMINARIO DE CAPACITACIÓN PARA INTÉRPRE-TES MÉDICOS DE LA UTPA ¡Felicitaciones para los primeros graduados del Seminario de Capacitación para Intérpretes Médicos de la UTPA! Los estudiantes completaron 40 horas de capacitación para prepararse para rendir el examen para convertirse en intérpretes médicos de español certificados. En la foto, retratados de izquierda a derecha: (arriba) Debbie Chávez, Reggie Barran, Dr. José Ball, Laura Solís, Leo Dorantes (asistente), Dr. Glenn Martínez (instructor), Dr. José Castro (instructor), (abajo) Sylvia Hamilton, Lora Incardona, Lisa Rider, Megan Rider.

Page 53: AUGUST SPA 2011

505 Live Oak Street San AntonioTX, US, 78202 www.comfortsuitessa.com

Desayuno-buffet gratis WI-FI gratis

PH. 210.227.5200 FAX. 210.227.5202

Encuentre el encanto del viejo mundo español, en el hotel-boutique Comfort Suites ® Alamo / Riverwalk está idealmente situado a poca distancia del histórico Alamo y River Walk de San Antonio

AT&T Center - Alamo - Alamodome - Henry B. Gonzales Conv. Ctr. - Market Square- San Antonio River Walk San Antonio Zoo and Aquarium - SeaWorld San Antonio - Six Flags Fiesta Texas - San Antonio Botanical GardenRiver Center Mall ( Across the Street) ,The Quarry Market, La Canterra Mall & San Marcos Outlet Mall

Atracciones Turisticas

MENCIONE ESTE CODIGO DE TARIFA: “LWINE2”RECIBIRA UNA BOTELLA DE VINO

Page 54: AUGUST SPA 2011

54

Calendario de eventos de la comunidad

“EL YOGA Y USTED” 6:00 PMCancer Center de Renaissance, 1º piso

COMMUNITY HEALTH SEMINAR (CHES) GRATIS 6:00 PM – 7:00 PMSeguridad y precauciones para cuidar los ojosPresentado por el Dr. Raúl PenaThe Rehab Center de Renaissance, Salón Familiar5403 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-7500.

CLASE EDUCATIVA SOBRE EL PARTO, EN ESPAÑOL 9:00 AM – 2:00 PMMcAllen Medical Center, Salón de clases 3 Este301 W. Expressway 83, McAllen, TXPara inscribirse, llame al 1-800-879-1033.

CLASE DE COCINA 6:00 PMCocina del Rehab Center en Renaissance 5403 Doctors Drive, Edinburg, TX Para más información, llame al 956-362-5610.

ZUMBA BEATS 6:00 PMCancer Center de Renaissance, 1º piso

CLASE SOBRE SEGURIDAD DE LOS ASIENTOS INFANTILES PARA AUTOMÓVILES, EN ESPAÑOL - 10:30 AMAprenda el uso correcto y las leyes sobre los asientos infantiles para automóviles.Cada familia elegible recibirá un asiento infantil para el automóvil (uno por familia).Para más información y para inscribirse, contáctese con Julie Foster, coordinadora del programa de trauma, al 956-388-6519.

CLASE EDUCATIVA SOBRE EL PARTO, EN INGLÉS 9:00 AM – 2:00 PMMcAllen Medical Center, Salón de clases 3 este301 W. Expressway 83, McAllen, TXPara inscribirse, llame al 1-800-879-1033.

EVENTO “KOHL’S FIGHTS THE FLU” 9:00 AM – 12:00 PMPatrocinado por la Fundación del Children’s HospitalAlmacenes Kohl’s, 7900 N. 10th St., McAllen, TX

GRUPO DE APOYO SOBRE CÁNCER 6:00 PMCancer Center de Renaissance, 1º piso

FISHING FOR HOPEPatrocinado por el Cancer Center de RenaissanceUbicación: Louie’s Backyard, South Padre IslandPara más información, llame al 956-362-7555.

CLASE SOBRE PÉRDIDA DE PESO “DOING HEALTHY RIGHT” 12:00 PM y 5:30 PMThe Wellness Center de Renaissance5525 Doctors Drive, Edinburg, TXPara más información, llame al 956-362-5610.

CLASE EDUCATIVA SOBRE DIABETES 1:00 PM y 3:00 PMPatrocinado por el South Texas Health SystemMcAllen Medical Center, Salón de clases 3 Este301 W. Expressway 83, McAllen, TXPara más información, llame al 956-971-5850.

EN ESPAÑOL: GRUPO DE APOYO SOBRE EL MAL DE ALZHEIMER 7:00 PM2101 W. Trenton Rd., Edinburg, TXPara más información, llame al 956-388-1300 o al 888-977-1400.

EVALUACIÓN DE RIESGO CARDÍACO $10.00 6:00 AM – 11:00 AMSólo con cita previaPara más información, llame al 1-800-879-1033.

DOMINGO DE JUBILADOS 10:00 AMMcAllen Heart Hospital, Sala de conferencias del 1º piso$5 por persona, $4 para los miembros de Senior Advantage1900 South “D” Street, McAllenPara consultar los temas, horarios y presentadores, llame al 956-388-2032.

9

13

16

10

15

20

20

25

TOD

OS

LOS

LUN

ESTO

DO

S LO

S M

ARTE

S3O

MAR

TES

DEL

MES

2O S

ABAD

O

DEL

MES

3O D

OM

ING

O

DEL

MES

AGO

STO

26

-27

Page 55: AUGUST SPA 2011
Page 56: AUGUST SPA 2011