CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespañol - Definición en Ladino

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    1/7

    Djudeo-espanyol/-

    Favladoprinsipalmente en:

    * Yisrael, Turkiya, Bosnia iHersegovina, Gresia,Masedonia i Bulgaria

    Favlantes: 150.000

    Klasifikasiyonjenetika:

    Indoevropea

    ItalikoGrupo RomanzeRomanzeItalo-okzidentalSubgrupo OkzidentalIbero-romanzeIbero-okzidental

    Djudeo-espanyol

    Estatus ofisial

    Linguarekonosida por:

    Yisrael

    Regulado por: Autoridad Nasionala delLadino

    Kodigo

    ISO 639-1 -

    ISO 639-2 lad

    ISO 639-3 lad

    Lingua djudeo-espanyola

    de Vikipedya, la ansiklopedya lberaRedirigido desde Lingua Djudeo-Espanyola)

    ,

    El Djudeo-espanyol (/dudeo espanjol/) o ladino -)) es la lingua avlada por los sefardim, djudios ekspulsadosde Espanya en 1492. Es una lingua derivada del espanyol i avladapor 150.000 personas en komunitas en Israel, la Turkiya, antikaYugoslavia, Gresia, Marroko, entre otros.

    Ladino o "Djidio" es una lingua djudeo-romanse, kualo leksiko esderivado prisipalmente del Viejo Kastiyano i del Ebreo. Larelasyon del Ladino kon el Espanyol Kastiyano o "Espanyol Halis"

    es parejida kon la del Idish ke avlavan los ashkenazim kon elAleman. Los avlantes son aktualmente kaji i solo djudiossefaradim, kualas famiyas, por enshemplo, binieron de Salonika,Sarajevo, Skopia, Rodas, Izmir i de Istanbul. Ama fina empesijosdel syeklo XX, munchos goym la avlavan en Salonika, ande era lasu lingua prinsipala.

    El Ladino ay guadrado la prenunsiasion de los fonemas [] i []del Viejo Kastiyano, kualos se trokaron en [x] en Kastiyanomoderno. La "j" en /dijo/ es prenunsiada komo (et)[x] enEspanyol Kastiyano, ansina en el Nord de Afrika, en la hakitiare-kastiyanizada del siekolo XIX, enmientras ke guadrada komo"j" franzesa[] o "dj" engleza[], o inda "sh"[], en muestraalingua. El Ladino tiene ansina un fonema [x] ke mos viene delEbreo (et seguido por kaf final o medial( o ). Tambien guadraa Z "francesa"[z], ke en espanyol kastiyano se troko en [] i en el

    espanyol de Amerika en [s].

    En dingunas redjiones ansina se dezveloparon trokamientos mui proprios de muestra alingua i ke la defenrensian delKastiyano Moderno, komo por enshemplo "muestro", "mozotros" i "eshfuenyo" por "nuestro", "nosotros" i "sueo"en Izmir i Estambol. Su estruktura gramatikala es muncho i bien parejida a la lingua espanyola, ama kon biervos a la

    orijin en Ivrit, Portugez, Fransez, Turko, Grego, i del Eslavo (Serbocroata i Bulgaro), de akodro a donde moraban losfavlantes i por modre de la enfluensya politika i ekonomika de las otras linguas en la vida de kadaldia.

    Partaja kon otros dialektos del Kastilyano (komo Andalus i Amerikano) elyeismo, ke kere dizir ke la diferensia entreLL (ly) i Y se depedrio. Ama, a deferensia del kastiyano andalus i del rioplatense, el fonema para LL y Y es Y (isemikonsonante) i no DJ o J (sonidos ke no se depedrieron en el djidio, dunke no se pueden trokar sin trokar lasinyifikasion).

    Partaja tambien kon el espanyol halis la pedrida de la deferensya entre B i V, malgrado ke akorruto se auzan las dosetras en la eskritura, ama sin valor fonetiko. Sus vokales son las del kastiyano, i ansina las del ivrit sefardit de

    RaDaK: a, e, i, o, u.

    El ladino no konose Ustednon vuesa/su merced, komo si el espanyol kastiyano: para el tratamiento de respekto, seuza vos en Marroko i el/ eya en oriente.

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 1 de 7

    ://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_Djudeo-Espanyola

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    2/7

    Contnidos

    1 Nombre de la Lingua2 Istoria i Variantes3 Ortografiya

    3.1 Alefbet en OrtografiyaAki Yerushalaim4 Kantes

    5 Egzemplo6 Referensias7 Ver endemas8 Enlasos eksternos

    Nombre de la Lingua

    El nombre "Ladino" es una variante de "Latin". La alingua es tambien yamada "Djudeo Espanyol", "Sefaradi","Djidio" o "Djudio", "Djudezmo", i ansina simplemente "Espanyol", "Espanyolit" (komo en lashon) o "Espanyolikomuestro". Ansina, en el Nord de Afrika, Hakita (ke puedeser ke seya del biervo Arabo haka (", "kontar/dizirkere dizir el dialekto de los sefardim ke moraban en el Maghreb, espesyalmente en Marroko. En Oran (Arjelia) sedizia ansina Tetuani, por modre de la sivdad del nord del Marroko, Tetuan, a kavza de ke munchos djidios de kemoravan en Oran venian de akea sivdad.

    De akodro a Etnologue,

    El nombre "Djudezmo" es uzado por los linguistos djidios, "Djudeo Espanyol" o solo "Djidio" por losdjidios tukanos, "Judeo Spanish" por los filologos romansistos, "Ladino" por kaji todo el mundo,espesyalmente, en Israel i 'Hakitia' por los djudios marrokanos.

    La orijin del biervo "Ladino" no es kolay. En la Espanya antes de la ekspulsion keria dizir solo "Romanse". La unika"djudeo lingua" era el "Ladino de Targum", el ke auzaban los rabanos para tresladar / traduizir los eskritos en ivrit oarameo i ke las djentes pudieran meldar en eyos sin menester de un "ladinador". Por esto, autores komo Haim VidalSephiha guadran el biervo "Ladino" solo para la lingua uzada en las traduksyones relidjiozas komo la Biblia deFerrara.

    Este Ladino(djudeo espanyol kalko) es diferente de la lingua de kadaldia, el Djudeo-espanyol vernakular porke:

    El primero nunka se avlo en la vida kotidiana, ama si el sigundo1.El primero se auzaba ya antes de la ekspulsion, enmientres ke el sigundo se dezvelopa en el eksilo sefaradi de la

    Mar Mediterraneo donpues de la ekspulsion (diferensiandosen el espanyol kastiyano i el djidio dezde empesijosdel siekolo XVI)

    2.

    El primero se guadra komo lingua de targum i liturjia / tefila ansina en el Eksilo Oksidental (Olanda, Londra iFransia) ke en el Oriental i en el Magreb / Nord de Afrika, enmientres ke el djudio espanyol vernakular sedezvelopa solo en el eksilo Mediterraneo.

    3.

    El Ladino (Djudeo-espanyol Kalko) tiene un leksiko prinsipalmente espanyol (i kaji absolutamente romanse)ama una gramatika del Ivrit, es dizir, semitika, porke el targum respekta la logika del teksto original. Estatraduksion "palavra por palavra" trusho el menester de krear formas partikulares komo "dizien" para tresladar"omer" ("el ke dize"), i no idiomatikamente "disho" o "dize", o "era dizien" i no "dizia", komo se tresladaria endjudezmo (vernakular). Ansina topamos la reduplikasion del artikolo definido, komo en ivrit: sustantivo i

    adjektivo lo aresiven igualmente komo en ha-laylah ha-zeh, la noche la esta i no esta noche

    [1]

    ). Este uzo delartikolo lo toparemos en la poesya i en el favlar afektivamente enfatiko en el djudeo espanyol vernakular, konel objektivo de pareser viejo i literario.

    4.

    El Djidio Vernakular es una lingua romanse, kon una gramatika kaji kompletamente komo la del Kastiyano endjeneral, ama kon una evolusyon propria en la fonetika i el leksiko. Tiene munchos biervos ke provienen de otrasinguas, i partikularidades gramatikalas aisladas ke amostran la enfluensya de otras linguas (por enshemplo, salonikli o

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 2 de 7

    ://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_Djudeo-Espanyola

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    3/7

    zmirli, del turko, o ladronim o haraganut, ande la terminasyon en ivrit se produize por el parejido del final -on i -ankon un markador de adjektivos en ivrit), ama es estrukturalmente i en majorita una lingua espanyola.

    Istoria i Variantes

    Fina la ekspulsion de la Espanya, la lingua de kaladia ke favlavan los djidios espanyoles era kaji i la mezma (si non lamezma) de la de los goym.

    Ama donpues de la ekspulsion, la lingua de kadaldia (vernakular) fue enfluensiada por la lingua de "meldadura" (eladino) i por las linguas lokales (komo Grego i Turko). Enmientres ke la lingua kastiyana -espanyola se dezvelopavaparalelamente embasho la enfluensia i regulasion de la Akademia (kreada endjuntos la ekspulsion), las komunitadeske estavan leshos guadraron biervos i fonetika, ekspresiones i kantes, i dezveloparon sus proprio favlar kon reglasfonetikas partikulares i redjionalas, por enshemplo, espesyalmente en el dialekto turkano:

    Metateza VCrV-VrCV: vedre, godro, guadrar, ande favlar espanyol konserva verde, gordo i guardar.1.Nos-Mos: por ekstension del final de la primera persona plural ("melda-mos") se konstruye "mos meldamos"endjuntos kon "nos meldamos", i ansi "mozotros". Siguro ke por atakanar los yerros al empesijo, se konstruyeastonses "maestros" i "mozos".

    2.

    sue-eshfue (eshfuegra i eshfuenyo) o nue-mue (muevo, mueve (9), pero "esmuera" o "nuera", para no dizir

    "muera" ke kere dizir morir en el avlar Turkano.

    3.

    Ansina, se guadraron biervos de otros dialektos espanyoles ke se depedrieron en espanyol halis, komo "lonso"asturiano), "anyada", "eskarinyo", "eskerensya" i "luvya" (aragones) o "ainda" (galego-portuges), ansi ke biervos de

    orijin arabo ("alhad") o grgo ("pirn").

    Kon la arrivada de los anusim ("marranos") ke fuyieron de Portugal al Nord de Afrika i Salonika en el siekolo XVII, laenfluensya del portugez munchiguo un poko, por enshemplo, "avagar"/ "avagariko". Yay kenes kreyen ke el favlarMonasterli i de Sarajevo (ande akorruto O-U i E-I, espesialmente kuando son las dalkavas letras de un biervo) estaenfluensiado por el favlar portugez.

    Se deferensyan dos grandes grupos dialektales: el oksidental (haketia, tetuani), kon mas enfluensya del arabo, maskontakto kon el espanyol halis i deferensias en biervos komo "leer" ("meldar" slu para lo relijiozo), i el oryentaldjudezmo o djidio), ande pueden distingirse uno turkano i otro italo-balkaniko (kon las isolas de Rodas i Kos), kon

    mas enfluensia del italiano, el franzes i el turkano, afilu del grego i lenguas eslavas.

    Ortografiya

    Aktualmente, el djudeo-espanyol se eskrive mas akorruto en el Alefbet latino, am y aya diferensyas entre laspropuestas eksistentes. Por enshemplo, y ay kenes kreyen en auzar una ortografia etimologika, ke guadre la eskrituradel syklo kindje (XV), o adaptar a la del espanyol kastiyano aktual. En la Turkiya se uza el alefbet turkano, kualo esprisipalmente fonetiko, i en Fransia, es komun uzar la ortografia franzesa (espesyalmente "ch" i "tch" por "sh" i "ch",respectivamente). Ama, avagar avagar, la ortografiya deAki Yerushalayim empiesa a tornarse mas komun (esta es laortografiya ke guadramos en este teksto i en la Vikipedia en Ladino en Alefbet Latino).

    Ansina se eskrive en alefbet ivreo, espesyalemente en Israel. Antikamente, era mas komun kon karakteres rashi ke enkuadrada, i se auzaba en una eskritura manuskrita partikolar i mui ermoza ke se yama "solitreo". Este uzo de eskrivirromanse (djudio) en letras del alefbet ivreo se konose ansina komo "alhamiado" (komo se yamaba tambien kuandoera en letras arabes). Y ay tekstos eskritos en alefbet grego (en Gresia) i siriliko (en la antika Yugoslavia i en Bulgaria)ama no era un uzo komun.

    Alefbet en OrtografiyaAki Yerushalaim

    A: "alhad" (sunday, dimanche, domingo; del arabo "al- had", primer dia de la semanada), "arba" (eve, veille,vspera/alba; del ivrit 'erev)

    B: prenunsiada sin diferensia kon V, "biervo" (word, mot, palabra/verbo), "bruyido" (noise, bruit, ruido), "boz" (voice,

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 3 de 7

    ://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_Djudeo-Espanyola

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    4/7

    voix, voz)

    CH: tsh, komo CH en engles i en kastiyano halis, "chapines" (shoes, chaussures, zapatos), "chikez" (childhood,enfance, niez)

    D: "debasho" (under, sous, debajo), "dubio" (doubt, doute, duda)

    DJ: komo "jeep" en engles, "djudio" (jewish, juif, judo), "kunduradji" (shoemaker, cordonnier, zapatero)

    E: "echar lashon" (to chat, bavarder, charlar), "eskerensya" (longing, regret, aoranza/querencia)

    F: "fazer" (to do, faire, hacer), "fishugar" (to disturb, dranger, molestar/fisgar)

    G: g, siempre komo "gu" (fr, esp) o "gh" (ita), "golor" (smell, odeur, olor), "gizar" (to cook, faire la cuisine, guisar)

    H: X, komo "J" en kastiyano halis, "CH" en aleman o HET en ivrit, "hazino" (ill, malade, enfermo), "haham" (wise,sage, sabio; tambien, Rabi o Rubi emportante)

    : "ishalla" (God willing, plaise a Dieu, Ojal), "inyeto" (grandson, grand fils, nieto)

    J: komo "J" en franzes, "ijo" o "fijo" (son, fils, hijo), "vijitar" (to visit, rendre visite, visitar)

    K: "kaji" (almost, presque, casi), "kale" (it must, il faut, debe) *(no se uzan C o Q para eskrivir sonido K)

    L: "lonso" (bear, ours, oso), "luenga" (tongue, langue, lengua)

    M: "mazaloso" (lucky, chanceux, suertudo), "merkar" (to buy, acheter, comprar/mercar)

    N: "nono" (grandpa, grand pre, abuelo), "negro" (bad, mauvais, malvado/malo) *** (la kulor es "preto" / black, noir,negro)

    NY: komo en espanyol halis, GN en franzes o italiano, "anyada" (year, anne, ao), "esfuenyo" (dream, rve,

    sueo)

    P: "pishin" (quickly/fast, tout de suite/vite fait, en seguida/rpido), "pezgado" (heavy, lourd, pesado)

    R: "ridoma" (bottle, bouteille, botella), "roz" (pink, rose, rosa)

    S: "safanorya" (carrot, carrote, zahanoria), "sedakero" (beggar, mendiant, mendigo)

    SH: komo SH en engles o CH en franzes, "shukur" (thanks, merci, gracias), "shushulera" (diarrhea, diarrhe, diarrea)

    T: "tanyer" (to play an instrument, jouer un instrument, tocar un instrumento/taer), "topar" (to find, trouver,

    encontrar/topar)

    U: "uniko" (only/unique, seul/unique, nico), "umo" (smoke, fume, humo)

    V: prenunsiada sin diferensia kon B, "vava" (grand mother, grand mamman, abuela), "venir" (to come, venir, venir)

    Y: siempre komo I, "yerrarse" (to make a mistake, se tromper, equivocarse/errar), "yelado" (cold, froid, helado/fro)

    Z: siempre komo Z franseza, "zor" (hard/difficult, difficile, difcil), "zirguela" (prune, prune, ciruela)

    KantesMunchos kantes relijiozos en Ladino son traduksiones del Ivrit. Por enshemplo, Ein k'Eloheynu en Ladino es:

    Non komo muestro Dio,Non komo muestro Sinyor,Non komo muestro Rey,

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 4 de 7

    ://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_Djudeo-Espanyola

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    5/7

    Non komo muestro Salvador.

    Ken komo muestro Dio,Ken komo muestro Sinyor,Ken komo muestro Rey,Ken komo muestro Salvador.

    Bendicho el muestro Dio,Bendicho muestro Sinyor,Bendicho muestro Rey,Bendicho muestro Salvador.

    Tu el muestro Dio,Tu el muestro Sinyor,Tu el muestro Rey,Tu el muestro Salvador.

    etc.

    Kuando el Rey Nimrod(Adaptation)

    Kuando el Rey Nimrod al kampo saliyamirava en el syelo i en la estreyeriyavido una lus sankta en la djuderake avia de naser Abraham Avinu.

    When King Nimrod went out to the fieldHe looked into the sky and the starsHe saw a holy light in the Jewish quarterBecause Abraham our father was going to be born.

    Abraham Avinu, Padre keridoPadre bendicho, la luz de Israel.

    Abraham Avinu [our Father], dear fatherBlessed Father, light of Israel.

    Luego a las komadres enkomendavake toda mujer ke prenyada kedasse

    si no pariera al punto, la matasseke ava de naser Abraham Avinu.

    Then he was telling all the midwivesThat every pregnant woman

    Who did not give birth at once was going to be killedbecause Abraham our father was going to be born.

    Abraham Avinu, Padre keridoPadre bendicho, luz de Israel.

    Abraham Avinu, dear fatherBlessed Father, light of Israel.

    La mujer de Terach ked prenyadai de da en da el le preguntavaDek tensh la kara tan demudada?eya ya saba el bien k tena.

    Terach's wife was pregnantand each day he would ask herWhy do you look so distraught?She already knew very well what she had.

    Abraham Avinu, padre keridoPadre bendicho, luz de Israel.

    Abraham Avinu, dear fatherBlessed Father, light of Israel.

    En fin de nueve meses parir keraiva caminando por kampos y vinyas,a su marido tal ni le deshkuvratop una mear, ay lo parira

    After nine months she wanted to give birthShe was walking through the fields and vineyardsSuch would not even reach her husbandShe found a manger; there, she would give birth.

    Abraham Avinu, Padre keridoPadre bendixo a la luz de Israel.

    Abraham Avinu, dear fatherFather who blessed the light of Israel.

    En akeya ora el nasido favlava"Andvos mi madre, de la mearyo ya topo kn me alexassemandar del syelo ken me akompanyar

    porke s kriado del Dio bendito."

    In that hour the newborn was speaking'Get away of the manger, my motherI will somebody to take me outHe will send from the heaven the one that will go with me

    Because I am a servant of the blessed God.'Abraham Avinu, Padre keridoPadre bendicho, luz de Israel

    Abraham Avinu, dear fatherBlessed Father, light of Israel.

    Por una Ninya(A song from Sofia, Bulgaria)

    For a Girl(translation)

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 5 de 7

    ://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_Djudeo-Espanyola

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    6/7

    Por una ninya tan fermozal'alma yo la vo a darun kuchilyo de dos kortesen el korason entro.

    For such a beautiful girlI will give my soula double-edged knife

    pierced my heart.

    No me mires ke'st kantandoes lyorar ke kero yolos mis males son muy grandesno los puedo somportar.

    Don't look at me; I am singing,it is crying that I want,my sorrows are so greatI can't bear them.

    No te lo kontengas tu, fijika,ke sos blanka komo'l simit,ay morenas en el mundoke kemaron Selanik.

    Don't hold your sorrows, young girl,for you are white like bread,there are brunette girls in the worldwho set fire to Thessaloniki.

    Egzemplo

    Idioma djudeo-espanyol:El djudeo-espanyol, djudio, djudezmo o ladino es la lingua avlada por los sefardim, djudios ekspulsados de la Espanyaenel anyo 1492. Es una lingua derivada del espanyol i avlada por 150.000 personas en komunitas en Israel, la Turkiya,

    antika Yugoslavia, la Gresia, el Marroko, Puerto Riko, la ad de Mayorka i la Turkiya, entre otros.

    Lingua kastilyana:El judeoespaol o ladino es la lengua hablada por los sefardes, judos expulsados de Espaa en 1492. Es unaengua derivada del espaol y hablada por 150.000 personas en comunidades en Israel, Turqua, la Antigua

    Yugoslavia, Grecia, Marruecos, Puerto Rico y la isla de Mallorca, entre otros.

    Lingua inglesa:udeo-Spanish or Ladino is a language spoken by the Sephardim, Jews expelled from Spain in 1492. It is a language

    derived from Spanish and spoken by 150,000 people in communities in Israel, Turkey, the former Yugoslavia,Greece, Morocco, Puerto Rico, the island of Mallorca and Turkey, among others.

    Referensias

    "Clearing up Ladino, Judeo-Spanish, Sephardic Music" (http://www.cryptojews.com/clearing_up_ladino.htm)Judith Cohen, HaLapid, winter 2001; Sephardic Song (http://www.wzo.org.il/en/resources/view.asp?id=1596)Judith Cohen, Midstream July/August 2003

    1.

    Hemsi, Alberto: Cancionero SefardMolho, Michael: Usos y costumbres de los judos de Salnica (1950)Markus, Shimon,Ha-safa ha-sefaradit-yehudit(the Judeo-Spanish language): Jerusalem, 1965

    , . (-) (M.A. Gabinsky. Sephardic (Judeo-Spanish)language, in Russian). tiina: Chiinu, 1992.Kohen, Elli; Kohen-Gordon, Dahlia. Ladino-English, English-Ladino: Concise Encyclopedic Dictionary.Hippocrene Books: New York, 2000Socolovsky, Jerome. "Lost Language of Ladino Revived in Spain",Morning Edition, National Public Radio,March 19, 2007. [1] (http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=8989551)

    Ver endemas

    Autoridad Nasionala del Ladino

    LadinokomunitaalomSefardimDjudaismoLinguas djudeo-romansesDjudeo-katalan

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 6 de 7

    ://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_Djudeo-Espanyola

  • 8/2/2019 CursoDeLadino.com.ar - Idioma judeoespaol - Definicin en Ladino

    7/7

    Djudeo-italianoDjudeo-aragonezDjudeo-latinDjudeo-portugezDjudeo-provenzalDjudeo-fransezHaketiaTetuaniMozarabo

    Idish

    Enlasos eksternos

    LadinoType - A Ladino Transliteration System for Solitreo, Meruba, and Rashi (http://www.ladinotype.com)Ethnologue report for Ladino (http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lad)Ladinokomunita (http://www.sephardicstudies.org/komunita.html)Autoridad Nasionala del Ladino (http://www.aki-yerushalayim.co.il/anl/)The Ladino Alphabet (http://www.mishkan.com/ladinoalefbet.html)Diksionario de Ladinokomunita (http://lingua.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/)

    Judeo-Spanish (Ladino) at Orbis Latinus (http://www.orbilat.com/Languages/Spanish-Ladino/index.html)Ladino music de (http://www.primary-music.com) SuZy y Margalit MatitiahuA randomly selected example of use of ladino on the Worldwide Web: La komponente kulinaria i lingustikaturka en la kuzina djudeo-espanyola (http://www.grijalvo.com/Matilda_Koen_Sarano/b_Matilda_Kuzina_kongreso.htm)Israeli Ladino Language Forum (Hebrew) (http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/anashim.asp?forum=420&

    pass=1)Diksionario de Ladinokomunita (http://133.12.122.172/diksionario-LK/)

    Linguas djudias

    Aragonit | Buhori | Djidi | Djudeo-Arabo | Djudeo-Bereber | Djudeo-Espanyol | Djudeo-Golpaygani | Djudeo-Hamedani | Djudeo-Malayalam | Djudeo-Marathi | Djudeo-Shirazi | Djuhuri | Gruzini | Haketia | Hulaul | Italkit |

    Idish | Ivrit | Karaimit | Katalanit | Kaylinya | Krimchak | Kwara | La'az | Lishn Didn | Lishana Deni | LishanidNoshan | Lusitaniko | Sarfatiko | Shuadit | Tetuani | Yevanitiko

    Tomado del addresso "http://lad.wikipedia.org/w/index.php?title=Lingua_djudeo-espanyola&oldid=116640"Katggoras: Linguas Linguas romanses Linguas indoevropeas Wikipedia:Artikolos kon ambas grafias

    Linguas djudias Linguas djudeo-romanses Lingua djudeo-espanyola

    Esta hoja fue trocada por la ltima vez el 12 Mar 2012, a las 16:54.El texto est disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribucin/Compartir-Igual 3.0; clusulasadicionales pueden aplicar. Vase los trminos de uso para ms detalles.

    ua djudeo-espanyola - Vikipedya 7 de 7