16
DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS

DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

Page 2: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Albercoque: albaricoque.• Anca: en casa de.• Acho: abreviatura de muchacho, se utiliza como llamada de atención.• Agonías: persona que siempre está agobiada y quejándose.• Alpargate: zapato hecho de esparto.• Ande: donde.• Asín que: así que.• Babi: bata infantil.• Bambos: zapatillas de deporte.• Bonico: bonito.• Cabreao: enfadado.• Carricoche: cochecito de bebé.• A casco porro: en gran cantidad.• A casico hecho: a posta.• Una chispica, una chispica de na´, una miajica de na´: un poco.

Page 3: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Albercoque: apricot• Anca: in someone’s house.• Acho: short for boy, is used as a warning.• Agonías: person who is always overwhelmed and complaining.• Alpargate: shoe made of straw.• Ande: where.• Asín que: so.• Babi: children bathrobe.• Bambos: trainers.• Bonico: beautiful.• Cabreao: angry.• Carricoche: baby carriage• A casco porro: a lot.• A casico hecho: on purpose.• Una chispa, una chispica de nah, una miajica de nah: a few/ a

little.

Page 4: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Chispera: borrachera.• Chota: ser una marimandona.• Estirajao: estirado (prenda de ropa)• Chuminá: tontería• Chusco: trozo de pan• Churrusco: punta de la barra de pan.• Cordoneras: cordones de los zapatos.• Desapuntarse: borrarse de algo.• Descambiar: cambiar un artículo en una

tienda.• Enga: vamos (tener prisa)

Page 5: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Chispera: drunkenness• Chota: be a bossy.• Estirajao: stretched (clothes)• Chuminá: silliness• Chusco: piece of bread.• Churrusco: tip of the loaf.• Cordoneras: shoelaces.• Desapuntarse: deleted something.• Descambiar: change an item in a store.• Enga: come (be hurry).

Page 6: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Enrrobinao: oxidado• Esturrear: define la caída de un líquido.• Flipao: persona creída.• Fuste: sentido/No tener fuste: no tener sentido.• Guantá: golpe que se da con la mano.• Helor: frío.• Un huevo: un montón.• Leja: estante.• Mandao: recado.• Regañar: echar la bronca.• Marimacho: mujer que se comporta como un hombre.

Page 7: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Enrrobinao: rusted.• Esturrear:defines the drop of a liquid.• Flipao: believed person• Fuste: sense/No tener fuste: no sense• Guantá: blow is given by hand• Helor: cold• Un huevo: a lot• Leja: shelf• Mandao:errand.• Regañar: throw a fight• Marimacho: woman who behaves like a man

Page 8: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Michirones: habas en salsa• Mozo/a: joven.• Nene/a: niño/a• Mu: muy.• Na: nada• Nenico: forma de nombrar a un niño cuando te saca de quicio.• Pachanga: partido de fútbol amistoso.• Panizo: maíz frito.• Pan, pijo y habas: expresión que se utiliza para decir lo que

vas a comer cuando no lo sabes.• Payo/a: hombre/mujer.• Maere/paere: madre/padre.• Porculero: persona que molesta mucho.

Page 9: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Michirones: beans in sauce.• Mozo/a: young.• Nene/a:child.• Mu: very.• Na: nothing.• Nenico: way of naming a child when you madden.• Pachanga: friendly football match.• Panizo: fried corn.• Pan, pijo y habas: expression is used to say what you are

going to eat when you do not.• Payo/a: man/woman.• Maere/paere: mother/father.• Porculero: person who bothers a lot.

Page 10: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Alcacil: alcachofa.• Pésoles: guisantes.• Montar a coscoletas: persona que

lleva a otra en la espalda.• Bujero: agujero.• Más pallá: indica proximidad

siguiendo la misma dirección.• Paná: para nada.• Ven pacá: ven aquí.• Pijo: interjección que expresa

sorpresa, alegría…• Zagal/a: adolescente.• Pico esquina: esquina pero justo

en el pico.• Escurrir: exprimir.

Page 11: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Alcacil: artichoke • Pésoles: peans• Montar a coscoletas: person

carrying another back.• Bujero: hole• Más pallá: indicating proximity in

the same direction• Paná: for nothing• Ven pacá: come here• Pijo: interjection expressing

surprise, joy ...• Zagal/a: teenager• Pico esquina: corner but right in

the peak.• Escurrir: squeeze.

Page 12: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Lisiarse: hacerse daño, pero leve.• Escalabrarse: hacerse daño, pero grave.• A pijo sacao: ir muy rápido.• Potra: suerte.• Rata: tacaño.• Redonda: rotonda (circulación)• Revenío: alimento en mal estado.• Tomar pesambre: estar enfadado.• Trolero: mentiroso.• Trolas: mentiras• Zarangollo: comida similar al pisto.• Torrijas: pan que se moja en leche y huevo, despues se frie.• Paparajotes: masa que recubre una hoja de limonero.

Page 13: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Lisiarse: hurting, but mild.• Escalabrarse: hurting, but serious.• A pijo sacao: go very fast.• Potra: luck.• Rata: stingy.• Redonda: roundabout (traffic)• Revenío: spoiled food.• Tomar pesambre: be angry.• Trolero: liar.• Trolas: lies.• Zarangollo: food similar to pisto• Torrijas: bread dipped in milk and egg, then fried.• Paparajotes: mass overlying a sheet of lemon.

Page 14: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Perras: dinero.• Colorao: rojo.• Huertanos: personas que se visten con una

ropa específica el día del Bando de la Huerta.• Bajocas: judías verdes.• Pava: coliflor.• Ico/a: sufijo murciano.• Anca Dios: que está muy lejos.• Tener azogue: ser muy nervioso.

Page 15: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

• Perras: money.• Colorao: red.• Huertanos: People who wear specific clothes

on Bando de la Huerta.• Bajocas: beans.• Pava: cauliflower.• Ico/a: murcian suffix.• Anca Dios: it´s far.• Tener azogue: be nervous.

Page 16: DICCIONARIO DE PALABRAS MURCIANAS DICCIONARY OF MURCIAN WORDS

FIN