504
Acerca de este libro Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. Ha sobre viv ido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de dominio público signica que nunca ha estado protegido por derechos de autor , o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, nalmente, hasta usted. Normas de uso Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a n de hacerlos accesibles a todo el mundo. Los libros de dominio públi co son patr imon io de todos , noso tros somos sus humilde s guar dian es. No obstant e, se trat a de un trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros con nes comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. Asimismo, le pedimos que: +  Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos  Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares; como tal, le pedimos que utilice estos archivos con nes personales, y no comerciales. +  No envíe solicitudes automatizadas  Por favor , no envíe solicitud es automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar de acceso a una gran cantidad de tex to, por fa vor , en víeno s un mensaje . Fome ntamos el uso de mate rial es de domi nio públic o con estos propósitos y seguro que podremos ayudarle. +  Conserve la atribución  La ligrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. +  Manténgase siempre dentro de la legalidad  Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de que todo lo que hace es leg al. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se consider e de domi nio públi co para los usuario s de los Estado s Unidos, lo será también para los usuari os de otro s países. La legisl ación sobr e derechos de autor varía de un país a otro, y no podemos facilitar información sobre si está permitido un uso especíco de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en nuestro programa signica que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de autor puede ser muy grave. Acerca de la Búsqueda de libros de Google El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página  http://books.google.com

Diccionario Marino Inglés Español Para

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 1/502

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido

escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de

dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es

posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras

puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como

testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles

a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un

trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros

con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.

Asimismo, le pedimos que:

+  Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos  Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;

como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.

+  No envíe solicitudes automatizadas  Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a

cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar

de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos

propósitos y seguro que podremos ayudarle.

+  Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto

y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.

+  Manténgase siempre dentro de la legalidad  Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de

que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de

los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no

podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en

nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de

autor puede ser muy grave.

Acerca de la Búsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de

Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas

audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página  http://books.google.com

Page 2: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 2/502

Page 3: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 3/502

Page 4: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 4/502

Page 5: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 5/502

Page 6: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 6/502

DICCIONARIOlililí

INGLÉS-ESPAÑOL

PARA

EL

USODELCOLEGIONAVAL.

p o n

EL

JEFE

DE

ESCUADRA

DE LA ARMADA

DOW

JUAN JOSÉ MARTINEZ DE ESPINOSA Y TACON,

COMANDANTE GENERAL

DE

ARTILLERÍA Y DE

INFANTERIA

DE

MARINA , E T C .

,

E T C . , E T C .

I m preso de

orden de S .

M.

MADRID:

IMPRENTA DE

J . MARTIN

ALEGRIA.

C A L L E J O N

D E

S A I »

MARCOS

,

» Í M .

C .

1 8 4 9 ,

Page 7: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 7/502

H1LLS

Page 8: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 8/502

ADVERTENCIA.

Cuando me hallaba

desempeñando l a

honrosa comision de

i n s

peccionar

e l

Colegio

naval que S .

M.

tuvo á bien

confiarme

á

principio

del año último ,

hice

presente

entre

otras

cosas

, que

l a

enseñanza de l o s

idiomas

inglés y francés debia ser

estensiva

a l

conocimiento del lenguaje facultativo y técnico de

l a profesion,

que es muy

d i s t i n t o

del s o c i a l , porque

de

no

hacerse

a s í d i f í c i l

mente

podrian

entender

l o s

aspirantes

l a s

obras

publicadas

en

d i

c ha s l eng ua s sobre todas l a s diversas partes que abraza nuestro

complicado servicio ,

y

que necesariamente debe hallarse en es

tado de entender con f a c i l i d a d todo e l que aspire á obtener con

j u s t i c i a

l a c a l i f i c a c i o n de buen

o f i c i a l

en e l

curso

sucesivo de su

carrera.

Consultando despues este negocio con

e l

benemérito j e f e de

estudios del Colegio don Saturnino

Montojo ,

Director del Obser

vatorio astronómico , me convencí de que no era posible

realizar

l a

idea

mientras no hubiese l o s medios

necesarios

de l l e v a r l a á

cabo ;

y con

este objeto contando por

repetida esperiencia con e l

notorio é

ilustrado

celo del Excmo. señor Marqués de Molins , mi

n i s t r o de Marina , y l a

decidida proteccion

que

dispensa á cuanto

puede contribuir a l adelanto de

l o s

conocimientos

c i e n t í f i c o s

y

á

su

difusion

en e l cuerpo de l a

Armada

,

no

vacilé en

dirigirme

á

S .

E.

haciendo

l a

conveniente

indicacion

sobre

l a

que

reca yó en

31

de

octubre

último,

l a r e a l orden

siguiente:

868461

Page 9: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 9/502

VI ADVERTENCIA.

«Excmo. Sr.==

Enterada

l a Reina

Ntra. Sra.

de cuanto mani

f i e s t a V. J E . en su comunicacion

de

23 del

actual, respecto á

l a

necesidad

que

tanto

en

e l

Colegio

naval

militar

,

como

para

l a

instruccion de l a o f i c i a l i d a d del cuerpo

general

de l a Armada , se

toca de l a f a l t a de un Diccionario tecnológico de l o s idiomas inglés

y español , que f a c i l i t e e l conocimiento de l a s obras que segun l o s

adelantos

de l a época se publican en

aquella

nacion, concernien

t e s

á todos

l o s ramos de

l a

ciencia de

mar ;

se

h a

servido

deter

minar,

que

puesto

que

V. E.

tiene

redactados desde

e l a ño

de

1830

dos Diccionarios de Marina que

comprende cada

uno de e l l o s

to

dos

l o s

términos técnicos

de l o s referidos

idiomas , y existen

en

l a

actualidad depositados en l a Direccion

hidrográfica

, se encar

gue V. E. de revisarlos nuevamente , aumentándolos con todas

aquellas voces

que

desde

l a

citada época h a

sancionado la costum

bre ,

y muy

particularmente con l a

nomenclatura

de

todas l a s

partes que constituyen

l o s buques de

vapor y su manejo ; prece

diéndose , verificado que sea esto , á su impresion y pública venta

para

poder

llenar

de

este

modo

e l

objeto

que

se

propone

e l

Go~r

bierno

de S . M.

, y

cubrir a l

mismo

tiempo l o s

gastos

que se o r i n 8

ginen con su ya

referida impresion.

Dígolo á V. E. de real

orden

para

su

conocimiento y

f i n e s

espresados.

»

La primera de l a s

dos

disposiciones que

comprende

l a

anterior

resolucion de S . M. era muy f á c i l de

cumplir

: l a segunda presen

taba obstáculos insuperables por no e x i s t i r todavía

l a

nomenclatu

ra española de l a s máquinas de vapor, ni

l a

de su uso y manejo

abordo

y en t i e r r a ; y habiéndolo hecho a s í presente manifestando

a l mismo tiempo e l medio que podría adoptarse para conseguirlo,

tuvo á bien S . M. aprobar mi pensamiento,

y

disponer en 18 de

marzo del

corriente

año, se

procediese desde l ueg o á

l a impresion

de l o s

Diccionarios marinos,

s i n perjuicio de que formado despues

e l correspondiente

á

dichas máquinas del modo propuesto

por

mí,

se publicase por separ ado oportunamente.

Madrid

1 5

de

agosto

de 1 849.

Page 10: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 10/502

PRÓLOGO,

P

co

t iempo despues de haber empezado á s e r v i r en e l cuerpo

de l a Marina Real llegué á convencerme de l a absoluta f a l t a

que

teníamos

de

un

tratado práctico de

maniobra,

que

enseñase

con

l a

mayor claridad, método y precision

l a

p r o l i j a

s e r i e de

operaciones necesarias para aparejar

, e s t i v a r y da r á

los buques

todos los

movimientos

de que son susceptibles , reparar l a s ave

r í a s

que

reciben

en

temporales

y

combates,

prepararlos para

estos

casos , y tenerlos

siempre en e l perfecto

estado de aseo y

disciplina militar y marinera propio para

llenar

los objetos á

que

estan destinadas l a s embarcaciones de guerra ; porque ni pueden

s e r v i r para e l efecto

los

antiguos é imcompletos tratados de

Zuloaga y de Fernandez , ni

estan

a l alcance de todos l a s subli

mes teorías

de don Jorje Juan, ni

los preceptos

de

don Fran

cisco

Ciscara

Con e l objeto de ensayar mis débiles esfuerzos para una em

presa de tanta consideracion me dediqué á reunir materiales , y

bien pronto

conocí

que solo

en

l a s obras inglesas podian hallarse

los

necesarios, a s í

por los

adelantos que h a

hecho

su marina

sobre

los demas

,

como por

l a precision , tino y

solidez

con que

estan escritos todos

sus

tratados elementales y clásicos; pero no

bien

habia

dado

principio

á

mi

proyectada

tarea

,

y

apenas

hube

concluido l a traduccion del tratado de velámen aprobado por S . M.

Page 11: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 11/502

Page 12: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 12/502

PRÓLOGO. I X

Aunque estoy muy distante

de

considerar perfecta l a

obra

creo sin embargo , que podrá ser de alguna utilidad

á l o s

o f i c i a

l e s

de

l a

Armada

que

deseando

completar

sus

conocimientos

consulten

l o s

tratados

e s c r i t o s en aquel idioma , único medio de

conseguirlo ; evitándoles e l

trabajo

de haber de

estudiar

l a s de

finiciones inglesas y r e c u r r i r

á

l a memoria para hallar

l a s

equiva

lencias en e l

nuestro.

Tambien podrá

ser conveniente

para l o s l i t e

ratos

y

aficionados que no tienen

ahora

Diccionario que

consultar

para entender l a s voces y f r a s e s

f a c u l t a t i v a s

de que abundan

los

derroteros,

l o s

v i a j e s

marítimos,

l a s

relaciones

de

combates

nava

l e s ,

l o s

papeles públicos en asuntos

referentes

á marina, y otra por

cion de l i b r o s de utilidad y de

recreo

que andan en manos de todos.

Los pesos

y medidas

estan

reducidos

á los del

marco de Ca s

t i l l a

,

escepto en algunos casos en

que

hubiera

sido

ridículo

hacerlo , como p. e . a l

espresar

l a cantidad de varios géneros de

que se compone l a

racion

d i a r i a

;

y siempre que no se v e r i f i c a s e

hace

l a

indicacion

correspondiente.

Los calibres estan espresados

en

peso

español

, porque no

teniéndolos nosotros propios y usando de

l o s

franceses resulta

en l a

práctica

de l a a r t i l l e r í a

un

error que en c i e r t o s casos puede

ser

de mucha

consideracion. Sirva para demostrarlo e l canon

de

á 1 8 cuya bala

, s i

tuviese

e l

peso

que

e l

mismo

calibre

repre

senta, l o que es sumamente d i f í c i l , porque l a s

v a r i a s

calidades

de

hierros

y

los

diversos

procedimientos

empleados

para

l a

fundi

cion de l o s

proyectiles

hacen que pesen mas

ó menos de l o justo,

debería pesar 19

l i b r a s

2 ' 15 onzas

de

Castilla, y

cargarse

con

6 l i b r a s

6'29

onzas de pólvora que es

l a

tercera

parte

del peso

de aquella , cantidad necesaria para conseguir e l máximo alcance

de que

son susceptibles

todas l a s

piezas ; pero

cargándose ahora

con 6 l i b r a s

,

como s i

e l

c a l i b r e estuviese representado en unida

des

españolas

,

resulta

una

f a l t a

de

6'29

onzas

de

pólvora,

ó

de

Page 13: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 13/502

X PRÓLOGO.

un 17 por 100

dela carga, que

debe i n f l u i r considerablemente en

e l alcance de

l o s

t i r o s , tan importante en l a guerra marítima.

Mucho

mas

sensible

se

hace

esta

diferencia

tratándose

de

pie

zas inglesas: l a bala del

cañon

de á

52 debe

pesar 29

l i b r a s 9' 93 on

zas

francesas,

pero

en l a

práctica general

de

nuestra

Armada

se

r e

gula

sin saber por qué, en 28 l i b r a s , y

se

cargan con 9 l i b r a s

5 ' / 3

onzas

de

pólvora ;

cuando á

31 l i b r a s 8'98 onzas de C a s t i l l a

que pesa aquella, corresponde l a carga de 10 l i b r a s 81/3 onzas,

esto es , 1

l i b r a

3 onzas mas de l a que

nosotros

l e asignamos.

Siempre

que

se quiera reducir

e l

caübre

á unidades francesas

será muy f á c i l ejecutarlo

,

en

e l

concepto

de que l a

l i b r a de esta

nacion tiene 489'5 gramas.

l a

española .

459'4

l a inglesa awoir du pois. ...... 453'1

l a

inglesa troy . . . 372'6

Aunque

e l

valor intrínseco

de l o s 20

chelines

de que se

compone

l a

l i b r a

esterlina

equivale

á

92

reales

5'1

maravedises

vellon se h a

considerado

como

94

reales vellon, que es e l térmi

no

medio de

l o s que tiene aquella en España

segun los

cambios

que

mas

generalmente

usa

e l

comercio.

El j e f e

de

constructores don José

de

Echegaray y

e l

segun

do don Alejandro Bouyon me h a n ayudado con sus conocimientos

para hallar

l a equivalencia de

varias

voces de construccion; y

debo

l a s

mayores

obligaciones

a l

Director

del

Real

Observatorio

astronómico

don José

S anchez Cerquero

,

que me h a auxiliado ep

esta parte con

l o s

que conserva

de

su primitiva carrera.

San Fernando 28 de febrero de 1830.

Page 14: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 14/502

JNOTA.

La abreviatura A. M.

,

que sigue á l a s horas en l a s obras i n

glesas

quiere decir horas

contadas

antes del meridiano

[ante

meridian)

, ó de l a mañana; y

l a

P. M.

h oras cont adas despues

del meridiano (post meridian ) , ó de l a tarde.

S he

gol

undersaü

a t eighl A. M. S e

puso á

l a

vela

á l a s ocho

de l a mañana.

We ctearedthe ship for action

a t 10

P.

M.

Hicimos zafarancho

de

combate

á l a s diez

de

l a

noche.

Page 15: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 15/502

Page 16: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 16/502

FÉ DE ERRATAS.

A

pesar

del

sumo

cuidado

que

se

ha

tenido

en

l a

correccion,

se

h a n

deslizado l a s erratas siguientes,

que e l

lector

debe

salvar

a l servirse del Diccionario.

P á g i n a s .

X

7

1 1

3 4

5 6

I O S

1 4 6

1 9 3

2 1 9

2 3 4

2 3 2

2 4 0

2 6 1

2 9 0

3 0 7

I d .

3 1 7

3 4 8

354

373

392

408

449

47 3

47 5

480

L í n e a s .

1 5

2 5

2 1

2 6

9

3

2 3

2 0

2

2 8

1 1

1 0

1 2

1 3

1

1 8

1 2

2 3

5 . a

columna

6

2 6

6

1 0

1 5

8

6

8

D i c e .

a w o i r

a l hombro

g a r a t e .

b e f o r e

w i n d .

Budder

l a cámara

fFard-room

B o l a c h o .

F r e s c U

To

l o s t .

w a r b r i g

due n a

s h i p s .

I V o o w x c h

r a k e

107

a c i v o

b o a t .

2

v a t e r ,

R i n g t - a i l

s o b s c

Plancha

Tumnblig

on

a c o o u n t .

l a

b o l i n a .

D e b e d e c i r .

a v o i r

p r e s e n t a d a s

g a r e t e .

b e f o re t h e

w i n d .

Rudder

l a cámara b a j a

V e l a c h o .

Fresh

To

b e

l o s t .

w a r - b r i g

d e una

s h i p ,

Woolmch

r a k e s

307

a c t i v o

b o a t s .

w a t e r ,

R i n g - t a i l

s o b r e

Plancha

Tumbling

o r

a c c o u n t .

de b o l i n a .

Page 17: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 17/502

Page 18: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 18/502

ABA

Abacá. Abacá, planíarsamójante á;]^pvtá¿

jeniquen, e t c . ,

de que se

hace

jarcia en

las

islas

Filipinas.

Aback.

En facha,

encima,

por

delante

, refiriéndose

á

las velas.

o brace

the

fore-top sail

aback.

Poner el

velacho en facha, encima, ó por delante.—o

lay

all

f í a t

a b a c k .

Poner todo e l

parchamento

encima, ó por

delante.

Abaft.

A

popa,

por

l a

cara

de

popa.

baft

the

beam.

Entre l a

cuadra

y l a

aleta ( V . Bearings).—

he wind

is

abaft

the beam. El

viento

está entre

ocho y

doce

cuartas.—

he

rnizen mast hangs

abaft.

Él pa lo de me-

sana

está caído ó inclinado á popa.

To

abandon. Abandonar á

los aseguradores

los buques

ó

efectos

asegurados ;

hacer

abandono.

Abandoniug. Abandono.

Ability.

Habilidad, capacidad, inteligencia.

Able

seaman.

Cabo de mar.

Aboard.

Abordo.—

o go

aboard. I r abordo.

—o be

onboard. Estar abordo.—o fall aboard. Abordar á otro

buque

por

casualidad,

ó

irse

encima.

o

keep

the

land aboard. Atracarse

,

coserse

ó pegarse

á l a tierra.

i

Page 19: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 19/502

2 ADM

—Aboard ¡ore tackl ¡Amura trinquete—Aboard

main

tackl

¡Amura

mayor

About.

Acabado de virar por avante.—o go

about.

Virar por avante, tomar la otra

vuelta.

Ready aboutl

ó \a bout shipl ¡Apareja á virar por avante

Abreast. Por

e l 4 través; tanto avante.—

breast

the

bay.

Enfrente ó delante de Ja bahíaL.8r—rAbreast the main

hatchway.

Per-éFifavés

de l a

e s 8 c t i t l l f a

mayor.

breast

the beam. Por el través ( V . Bearings).—o descry a

ship abreast

thebeam. Avistar un

buque por el través.—

To be abreast. Estar por el

través

, ó tanto

avante.

Account.

Estima.

atitude by

account.

Latitud de

estima.

Accommodations. Alojamientos, repartimientos,

di

visiones.

—ccommodation ladder. Escala real, que

en los buques ingleses es

siempre

recta y desatracada

del

costado

en la línea del agua.

Acorn. Bola

de

tope

y de

asta de bandera ( V . Tritck).

Admiral. Almirante, oficial

general

cuyo empleo

cor

responde

al de nuestros Capitanes generales; su insignia

es

la

bandera

cuadra

de l a

escuadra

áque

corresponde

( V. Flag),

a l

tope mayor, y en los botes la misma á

proa. La

tropa

presenta las

armas

y

toca

el

tambor

tres

redobles

pa ra h acerl e

los

honores (V. ftag pay,

Salutes y Uniform).

La

palabra

Admiral

es tambien el nombre genérico

de

todo

oficial

general

de

la

Armada.

Ademas del Comandante

general que

hay

en los

Page 20: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 20/502

ADM

3

puertos principales del reino Unido y de Ultramar, que

se

denomina

Commander

in

chief, y

tiene

arbolada

la

insignia,

habia

en

los

arsenales

de

primera

clase

un

Almirante

llamado Port

Admiral ,

cuyas facultades y

obligacipnes eran las signientes:

1 . "

El Comandante general del puerto (Port Ad

miral} es responsablede la pronta y completa habilita

cion de todos

los buques

que

estan

dentro de balandras,

de la

exacta

ejecucion de

las órdenes y reglamentos,

y

del cumplido desempeño de las obligaciones de todos

sus subalternos. Es

el

jefe

inmediato de

todos

los

buques que estan en armamento y recorrida, y solo

en casos de gran necesidad puede

hacer

salir á la mar

otros que los que

estan

designados por el Almiran

tazgo.

2.

"

Luego

que

entran

en

la dársena

buques

arma

dos para recorrer ó carenar

, quedan

á las

órdenes

del Port Admiral, y s i son de

insignia

se iza esta en

cualquier

otro de los que estan en bahía ,

hasta

que

terminada su h a b i li ta c ion vuelven á salir de balandras.

Todos

los

pedidos y

partes de los que

estan dentro

de ellas se

dirjjen

á este Almirante; pero los Coman

dantes

generales

de escuadra

pueden

exigir

que

los

capitanes de sus buques que se est an recorriendo , les

den

estados

de

fuerza

y partes de

los adelantos

de

las

obras que en ellos se ejecutan.

3. ° Los

capitanes

de

los buques

que estan

en bahía

y á

las

órdenes de

Almirantes , deben entenderse

con

ellos

para

todas las

atenciones

del servicio; y los de

Page 21: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 21/502

ADM

buques

sueltos directamente con el Almirantazgo.

4. "

Los capitanes

que

no estan

á

las órdenes

de

un

Almirante

que

se halle

presente

,

deben

entenderse

con el

Almirante

del puerto

en

todos

los asuntos

del

servicio, aun cuando aquel sea

mas

antiguo ; pero el

capitan

mas

antiguo

de

la escuadra debe , s i

ha

sido

autorizado para

ello por su

Comandante general

, re

cibir

copias de los

estados

de todos los buques de

aquella,

y remitirlos á este para que tenga cono

cimiento del en que todos se h a l l an, y del tiempo en

que podrán estar en

disposicion

de salir á

la

mar.

5. ° Ningun Almirante puede mezclarse ni interve

nir en

las

atribuciones de el

del

puerto ,

ni

disponer

que se atienda con preferencia á determinado buque

en

las

obras que necesite, ni en los

reemplazos

de

víveres,

municiones,

pertrechos

y

gente,

aunque

de

esta

última

lo

puede

ejecutar con la

de

sus buques.

Tampoco puede mandar entrar

dentro

de

balandras

á ninguno sin prévio conocimiento de aquel.

6. °

Todas las

órdenes referentes

á

buques

que

estan

dentro de balandras espedidas por el Almiran

tazgo se

dirigen al Port Admiral , que acusa su

recibo,

y

las

pasa

á

los

oficiales

á

quienes

corresponden,

a se

gurándose de su

puntual cumplimiento.

Cuando

algun

Almirante ausente tiene que dar órdenes á buque suyo

que está

dentro

de4balandras , las

dirige

al

del

puerto.

7. ° S i algun buque entra dentro de ellas sin ne

cesidad, s i su capitan da parte de faltas ó defectos

que no existen, ó exagera las verdaderas, debe el Port

Page 22: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 22/502

ADM 5

Admiral dar cuenta

a l

Almirantazgo, así como del día

en

que

cada

uno

estará

en

estado

de

dar

la

vela

con

tres de

anticipacion.

Debe cuidar igualmente de que

todos los capitanes

y

oficiales asistan

constantemente

á sus deberes respectivos , á fin de que no haya atra

sos ni

descuidos en

sus habilitaciones.

8. ° No debe permitir que ningun buque perma

nezca dentro

de balandras mas tiempo

que el absolu

tamente

necesario

despues

de

haber

recibido

la

órden

de salir, que debe hacer ejecutar en el

momento

de

estar en disposicion de verificarlo.

9. °

Debe

i r con

frecuencia

abordo de los buques

que estan fondeados

en

el arsenal con

el

objeto

de

pasar revista á

sus equipajes

,

obligando

á residir

constantemente abordo á todo el

que

no esté enfermo

ó

convaleciente.

Examinar la clasificacion de la gente

de

mar , para asegurarse

de

que

ninguno

tiene plaza

superior á su inteligencia.

Inspeccionar

si los buques

estan en el

estado perfecto

de

policía

,

disciplina, aseo

y ventilacion

,

y s i se practica en ellos todo lo nece

sario

para

conservar la

salud

de la gente;

s i

se

man

tiene

la

mas

exacta

subordinacion

,

y

s i

se

hacen

frecuentes ejercicios. Cuando

descubre

faltas graves

sobre

estos

asuntos

debe participarlo

al Almirantazgo.

1 0. Mandar á

los

capitanes

que

observen la mayor

exactitud en sus pa rt es y correspondencia oficial.

1 1 . No

conceder

licencia

por

mas de veinticua

tro

horas á ningun oficial sin autorizacion del

Almi

rantazgo.

Page 23: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 23/502

6

ADM

1 2. Cuando el Superintendent del arsenal pidepor

escrito

gente

de

mar

para

los

trabajos

de

este,

ó

de

los

buques desarmados , facilita el Port Admiral

l a

necesa

ria

(siempre

que las

atenciones del

servicio no lo

impi

den) de las dotaciones de los armados que estan dentro

de

balandras,

á cuyos capitanes

comunica las órdenes

correspondientes.

Estos destacamentos

se componen

de

un

teniente,

por lo menos

, y del

número

completo

de

guardias-marinas

,

oficiales

de

mar

y

marineros

,

y

á

todos

se abona por

cada di a de trabajo

lo

siguiente:

R s .

M r s .

9

24

Master

mates

y guardias-marinas. 4

24

3

1 8

2

1 2

1 3 .

Cuando

se

arma

de

nuevo

algun

buque,

ó

cuando

alguno de

los

que se

estan

reparando recibe

órden de

salir

pronto á la

mar,

para cuya operacion

necesita auxilio de gente, dispone

el

Almirante del

puerto que

se

le facilite la

necesaria

de todos los

demas

en

la

forma

esplicada

en

el artículo

anterior.

1 4. Debe emplear la maestranza de todos los bu

ques armados que puedan

proporcionarla,

en la re

corrida de los que no tienen necesidad de

volver

á

entrar en el

arsenal.

15. Entiempo de guerra

debe

tener

siempre

cierto

número de

las fragatas y buques

menores de su man

do apostados en cruceros convenientes ,

para

impedir

que ningun

buque enemigo

de

guerra

6

mercante

pue

Page 24: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 24/502

ADM 7

da acercarse al

puerto

sin ser descubierto , y debe

encargar á

sus

capitanes reconozcan con el mayor es

mero

á

todos los

que

se aproximen á aquel, con el

objeto

de examinar

por

s i mismo á los que

aparecie

sen sospechosos.

1 6. En

tiempo

de guerra debe obligar á los capita

nes

de

sus buques á

estar

siempre ta n

dispuestos á ba

tirse

como las

circunstancias

de cada uno de ellos lo per

mita

,

con

e l

objeto

de

tener

buena

guardia

fuera

,

y

de

rechazar cualquier

ataque

imprevisto

de

diaóde

noche.

1 7 . Debe examinar cuidadosamente

el

estado mi

litar

y

marinero de todos

los buques

mercantes armados

ó fletados , así como el de sus víveres y demas

pertrechos

,

y cuidar

de que

no

se

les detenga

en

puerto mas tiempo que el absolutamente necesario,

informando

al

Almirantazgo

de

todas las faltas ó

defectos que encuentre en ellos , para que imponga

á

los

propietarios la multa correspondiente. En

el

dia

ejerce este cargo el Admiral Superintendent, ó Coman

dante general

del

arsenal.—

dmiral

ofthe f l e e t .

El pri

mer oficial general de la marina británica, cuyo em

pleo

equivaldría

al

nuestro

de

Capitan

y

Director ge

neral

s i no

fuese

puramente h onorar io . I n si gni a , el

yac

al tope mayor: honores, armas al hombro

y

mar

cha.

—dmiral ship. Navio del Comandante

general.

Admiralty. Almirantazgo. La direccion de todos los

negocios referentes á

l a

marina está á cargo de

uno

de

los

grandes dignatarios de la corona

, que

se de

nomina

Lord

High

Admiral,

ó

Almirante

general,

ha

Page 25: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 25/502

8 ADM

biendo tenido

últimamente esta

dignidad el

duque de

Clarence

,

que

fué

luego

Rey

de

Ingleterra.

Cuando no

hay

Almirante

general,

que

es lo

que sucede

casi

siem

pre, se nombran de cinco á siete sugetos, que se denomi

nan

Commissioners

for executing the

office

of Lord High

Admiral, ó comisarios para

ejecutar

las funciones de

grande Almirante , de los

cuales hay

varios oficiales

generales de marina , y los

demas

, y muchas veces el

primer

lord,

son

particulares.

Este

que

preside

la

Junta

y es miembro del Consejo de

ministros ,

tiene

el

man

do supremo

de la armada; pero

ninguna

orden

ó

dis

posicion

suya es válida

sin que

ademas de su Grma

la

autoricen las

de otros

dos

vocales, que

no pueden

oponérsele

en

nada.

Pertenece

al Almirantazgo

la di

reccion

general de las fuerzas navales , aunque algu

nas

veces

los

Ministros comunican las órdenes

que

el

Rey tiene por conveniente dar á los Comandantes de

las

escuadras sobre

sus

operaciones.

Espide despa

chos y nombra los Almirantes,

capitanes,

comandan

tes,

tenientes,

contadores,

condestables,

contramaes

tres y carpinteros ; confiere

los mandos

de escuadras,

divisiones

y

buques

,

y

los

destinos

de

arsenales.

Hace

los

presupuestos

de caudales y gente

para

la aprobacion

del Parlamento. Tiene

á

sus órdenes las

oficinas nece

sarias, y al Admiralty court ó tribuna l del Almirantazgo,

que

entiende en

todos los asuntos judiciales y

conten

ciosos

de la

marina. Tambien estan

á

las órdenes del

Almirantazgo la tropa de infantería, Royal marines, y

la de

artillería,

Royal

marine

artillery.

Espide

patentes

Page 26: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 26/502

ADM 9

de corso , y tiene tribunales subalternos en

las

colonias

y establecimientos ultramarinos para entender

en todos

los negocios referentes á las

presas.

Todas las órdenes dadas

por el Almirantazgo y los

partes

y comunicaciones

que

recibe tienen la forma

de cartas

, que

se contestan

el

dia de su recibo del

modo siguiente.

Los vocales

no se reunen mas que

para decidir

los negocios de

mayor importancia, como

movimientos

de

escuadras

,

asignacion de

fuerza

en

cada

punto

, etc. :

los

demas pormenores del servicio

estan

repartidos

entre

todos los

lores. El primero ó

presidente se

ha reservado

todo

lo

relativo á ascensos

y

destinos: uno de los

miembros

está

encargado

de

los armamentos, otro de

los

arsenales, otro de la

cuenta de

estos,

y

así

de los

demas

negociados.

Cada

uno

examina sin

demora todas las cartas

que

tienen

relacion con los que estan á

su

cargo , y en

uno

de

los

picos

que

dobla

,

escribe sucintamente

el

estracto

de la respuesta que ha de darse por el oficial de la

secretaría á quien corresponde, el cual es responsable

de l a

exactitud

de la contestacion al

vocal

que la

mandó dar,

así

como

este

lo

es

de la

resolucion

á

la

Junta.—dmiralty o f f i c e .

Secretaría

del Almirantazgo:

se

compone de

un

primer secretario

,

que

lleva

la corres

pondencia y

firma,

de un

segundo

, y de otro que

lo

es particular del primer lord. De un oficial mayor

(chief céerk)

,

seis oficiales primeros (senior clerks),

trece

segundos

( clerks of the

second class

)

, diez

y

nueve

terceros

(clerks

of

the

third

class),

de

un

hi-

Page 27: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 27/502

i

O ADM

drógrafo,

que

es

siempre

oficial

de

la

armada ,

y de

un director de telégrafos ( superiatendent of sema ■

phores).

El método seguido para

archivar

y

clasificar

la

correspondencia

es

el siguiente. Todos los

diversos

negociados estan numerados por su orden, desde 1 á

104, y subdivididos cada uno en las secciones corres

pondientes , tambien numeradas

,

de

forma que

dos

números

determinan

cualquier seccion:

el

archivero

y sus dependientes saben esta numeracion de memoria.

Luego que

las cartas estan

despachadas en la

forma

indicada en

el

artículo anterior , pasan al archivo,

donde inmediatamente se

toma

razon

de

ellas

en un

gran infolio

llamado Digesto

, cuyo márgen

está

cortado

en tantos escalones numerados

como negociados, y

cada uno de

estos

subdividido

en

el

número

de sec

ciones correspondiente

, teniendo

todas las

páginas los

dos

números

del

negociado y de la seccion á

que

pertenece ; de forma , que al llegar las cartas al ar

chivo uno

de

sus

oficiales

las lee, y

anota

cada

uno

de los

asuntos

á que se

contrae

en

l a seccion

del ne

gociado

á

que

corresponde,

con

la

concision

posible,

así

como

la fecha y número de la carta. Guando se

refieren á

algun individuo

se

hace una cruz

al márgen,

enfrente del nombre que se cita , y otra enfrente de

la

firma

,

y

en otro

l ib ro i nfol io dispuesto

alfabética

mente

llamado

Indice, se inscribe en su clase cada

nombre

señalado de

esta forma

y

la fecha

de la carta.

En

el

acto

de

recibirse

estas

se

sellan

con

un

timbre

Page 28: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 28/502

AFO ti

como

el del correo , que espresa la fecha , de forma

que

en

todo tiempo puede acreditarse

el

dia del recibo

de cada una.

La correspondencia se clasifica alfabéticamente

por

la primera

letra

del

apellido

del que la firma ,

y

se

divide

en legajos de

300

cartas,

por cuyo medio

se

halla facilísimamcnte

cualquiera

de las que se desea bus

car. Se

dividen

estas en tres

clases, que son: 1 . "

las

de

los

Almirantes ;

2.

las

de

capitanes

y

tenientes

,

y

3 " . las de todas las demas personas

que

tienen relaciones

con el

Almirantazgo

,

y

se

inscriben

en

las páginas

del Indiceque estan divididas en tres columnas corres

pondientes

á

las tres

clases

designadas,

dejando cla

ros suficientes entre

unos

nombres

y otros.

El

Digesto

y el

Indice

se renuevan todos los años,

y se lleva

una

lista

particular

de

los

nombres y ser

vicios de todos

los

oficiales de la armada , la que

sirve al primer lord para conceder

ascensos,

mandos

y destinos de

toda

especie.

Adrift. Al g ara l e .

Advice boat. Aviso.

Adze.

Azuela.

opper

adze.

Azuela

de cobre de

to

nelero para trabajar en

el

pañol de la pólvora.—o-

llow adze. Azuela curva para arboladura.

Afloat. Alote.—o

bring

a

ship

a float. Poner á

flote

un buque que ha estado varado.—o be afloat. Estar

embarcado.

Afore.

A

proa,

hácia

proa,

por

la

cara

de

proa.

Page 29: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 29/502

12

AIR

Aft. Por l a popa ,

hácia

popa , popa , cara de popa , po-

pés

y

popel.

ore

and

a f t .

De

popa

á

proa.

ore

and

aft sails. Velas

de cuchillo.—he

wind

is

right

a f t . El viento está en popa cerrado.

After. Hácia

popa, por

la cara de

popa,

popés

y

po

pel.

—fter

sails. Velas

de

popa.

fter shrouds.

Obenques

popeles impares (V. Swifters).

fter body.

Cuerpo de popa.—

fter

part of

the

ship. La parte

del

buque

comprendida entre la cuaderna maestra

y

la popa.

fter

timbers.

Cuadernas y ligazones del

cuerpo de

popa.

Agent

victualler. Agente

ó factor

de víveres.

avy

and prize agents. Agentes que se encargan de los

negocios

de los

marinos

,

y

en

especial de

los

refe

rentes

á

las

presas.

Agents for officers of

the

Royal Marines. Agen

tes para los negocios de

los

oficiales de infantería de

marina.

Aground.

Barado.

A

ead.

Por

l a

proa.—o

run

a head ofone's reckonning.

Estar

adelantado

á

la

estima.

ne

a

head.

Línea

de

combate natural.

A

hull. A

palo seco

,

á la

bretona

(V.

Bare

poles y

to

scudd).

Aim. Puntería

de arma de

fuego.

o t a f e e aim.

Apun

tar, hacer

la

puntería.

Air

funnel.

Conducto

de

ventilacion

ó respiradero.

Page 30: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 30/502

ALL 13

Air pump. Bomba neumática ó de aire de máquina de

vapor.

A

lee. A

sotavento, hablándose de la caña del timon.

—Alee  

¡

La caña á sotavento  —Hard a l e e l

ó

\helm's aleel ¡Orza á la

banda

AII.

Todo, toda,

todos, todas.—ll in the wind. Fla

mear.

—AlCs

welll

¡No

hay

novedad

¡Todo

va bien

Palabra

que

pasan las centinelas , equivalente á la de

centinela

alerta.-

\AlCs

liands

alioay

 

¡Todo

el

mun

do arriba   ¡Babor y estribor de guardia

Allowance. Racion , señalamiento de cualquier género

ó

efecto.—

aily allowance

o

f provisions.

Racion

de ví

v eres ( V. V ictua ll ing regulations).—

llowance

ofsalt

pork. Racion de tocino

salado.

—hort

allowance

mo-

ney. Llámase así á la cantidad que

produce

la parte

de racion que deja de percibir cada individuo volun

tariamente,

y se

le abona en

dinero

en la

forma s i

guiente:

El capitan manda formar al

contador

la lista de los

que

quieren dejar

parte de

su racion

,

y la

confronta

con las de

revista y

enfermería

;

firmándola

arabos

con

el master

y

el

contramaestre

,

para

remitirlas

al

Victualling

office,

ó direccion

general

de

víveres.

Fuera de Inglaterra se paga el importe de este ahorro

de

tres

en tres

meses

, y en

los

parajes en que

no hay

agente ó factor de víveres que lo verifique el conta

dor del buque , autorizado con órden del

comandante

general,

del

capitan mas

graduado ó antiguo, ó de el

Page 31: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 31/502

14 ALT

del

mismo

buque en

defecto

de aquellos , busca dinero

al

cambio

corriente para

verificarlo,

y da letras contra

el

Victualling

office.

El comandante

que

dio la orden debe autorizar las

letras, atestiguar el cambio, intervenir el pagamento,

y certificar la cantidad remanente

que se

aplica al

inmediato.

El contador

debe

remitir

en primera

ocasion la lista

de distribucion á los miembros

del Victualiing o f f i c e ,

y el duplicado por la inmediata.

Este pago se hace en libras esterlinas, y los inte

resados tienen

el beneficio del cambio cuando le hay.

La enagenacion de este crédito está severamente

prohibida;

y

los que

lo

tienen lo reciben íntegro, aun

que sufran otros

descuentos

por débitos de distinta

especie.

Aloft.

Arriba, hablándose

de la

arboladura.

o

send

a

hand

aloft. Enviar

un hombre

arriba.

Along

side.

Al

costado de

un

buque , atracado

á un

muelle,

etc.—o

drop

along

side. Barloarse

despues

de haber estado abordado oblicuamente.—o lye

along side

of a ship. Estar

barloado

y

atracado á un

buque.—o lye along. Tumbar, rendir ó escorar por

la

presion del

viento.—

long shore. Barajando

la

costa.

Aloof. Lo mismo

que

aluff, á barlovento.

Alow.

Abajo.

Altitude. Altura de los astros.—

The sun's

altitude.

Page 32: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 32/502

ANC 15

Altura del sol.— Apparent altitude. Altura

aparente.

rne

altitude. Altura verdadera.—eridional al

titude.

Altura

meridiana.

—bserved

altitude.

Altura

observada.

Amain. De pronto

,

de repente.

Let

go

amain

  ¡

Arria

en banda

  la maniobra.—Strike amainl ¡Arria en

banda

 

las

velas ó

la

bandera.

Amber light. Tarro

de

luz:

se

compone

su misto de

nueve

partes de

pólvora

molida

y tres de ámbar ó suc

cino. Tambien se hacen con 3

libras de

salitre , 1 libra

de azufre,

1 libra

de

pólvora molida y

10* /2 onzas

de antimonio , cuyos

ingredientes

se mezclan

y

ama

san

con

cantidad

suficiente de

aceite de alhucema.

Amid ships.

Al

medio del buque

en sentido de la

es

lora

ó

de

la

manga.

—Put the helm amid

shipsl ¡A la

via

el

timon

 

¡

Alza

timon

 

Ammunition.

Municiones.

ixed ammunition. Gra

nadas ó carcasas cargadas

,

cartuchos

llenos de

pól

vora, etc.

nftxed ammunition. Los

mismos vacíos

ó descargados.

Anchor. Ancla.—he shank. La caña.

he flukes.

Las

pestañas.

he

eye.

El

ojo del

arganeo.

he

b i l l s .

Las uñas.

hearms.

Las patas

ó brazos.—

he

stock.

El cepo.

he iron hoops. Los zunchos.—he

ring.

El arganeo.

he

crown. La

cruz.—

he

nuts.

Los

machos.

—he best

bower

anchor.

Ancla

del ayus

t e .

—he small bower anchor.

Ancla

sencilla.—

hesheet

anchor. Ancla

de

la esperanza.—he

stream anchor.

Page 33: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 33/502

16 ANC

Cuarta ancla.—he spare

anchor. Quinta ancla ó

de

respeto.—

A

kedge anchor. Anclote.—he flood an

chor.

Ancla

de

l a

creciente.

he ebb

anchor.

Ancla

de la

vaciante.—

he

sea

anchor.

Ancla

de

fuera.

The shore anchor.

Ancla

de tierra.—o

drag

for an

anchor. Rastrear un ancla.—

o dragthe anchor. Gar-

rar.—o foul the anchor. Encepar el ancla.—Aoul

anchor. Ancla encepada ó enredada.—o

anchor

or

anchoring. Fondear.—o backthe anchor. Engalgar

el

ancla.—

o cat the anchor. Enganchar la

gata.—

o

fish the anchor. Enganchar

el

pescador.

o ride at

anchor. Estar

fondeado ,

ó al

ancla.—o sheer the

ship to h er

anchor.

Gobernar sobre el ancla.—o shoe

the

anchor.

Calzar

la

uña

del ancla.—

o

weigh the

anchor. Levar

el

ancla.

To weigh

the anchor

with the

launch.

Levar

al

ancla

con

lancha.

o

weigh

the

an

chor b y

the hair.

Levar

el

ancla por

l a

tea.—he an-

chor comes

home.

El ancla se viene.—he anchor is

a cock

b i l í .

El ancla

está á

la pendura.—

he anchor

is

atrip or

aweigh.

El

ancla

ha largado.

—he anchor

is apeek. El ancla está á pique.—t anchor. Al an

cla.—

o cast or

drop

anchor.

Dejar

caer

un

ancla.—

Anchor

stock

tackle.

Aparejo

para

revirar

el

cepo

del

ancla

de cuadernal de

dos ojos y

moton, con ganchos

y

guardacabos (V. Tackle).

nchor lining.

Batidero

ó

concha

de la

uña

del

ancla.

Las anclas inglesas tienen l a

caña

mas larga, los

brazos mas cortos y cerrados,

y

las uñas mas

agudas que

las

nuestras ,

y para la formacion

de

las

escalas

para

Page 34: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 34/502

ANC

17

determinar

sus

dimensiones debe

tenerse presente que

l a

de 91

quintales

de

peso t i e n e . .

21 p s .

2 pgs. de

caña^

l a

de

81 20

2

l a de 7 o 1 9

7

l a de 64 1 8 8

l a de 49 1 7 6

l a de 41 17 »

l a de 35 1 5 1 0

l a

de

26.

.

1 4

6

correspondiendo por su

orden

á las

ocho clases

de

buques establecidas.—loating anchor.

Ancla

flotante:

se compone de dos barras c h at as

de

hierro

del largo

de

la

mitad de

l a

manga del

buque

quedebe usarla, cruza

das

y

unidas en el centro por un perno de cabeza

redonda

con

chaveta,

con un

ojo

en

cada estremo

por

el

que

se pasa un nervio de cabo

proporcionado que

las sujeta

formando ángulo recto,

y

a l cual se empaloma una

vela de la

misma figura

de lona doble de

primera

A

i gua les dista ncia s del centro

tienen las

barras unos

agujeros por donde pasan unos chicotes de

cabo

«ni

dos

por

seno en el

medio

, y en

este

se

engaza

un

guardacabo

proporcionado

,

al que se

entalinga

el

ch i

cote

del

c a b l e

,

y en

el estremo de

una

de

ellas

un ojo

al

que se hace firme un orinque de

quince

brazas con

una boya

que

sea

capaz

de

sostener

e l ancla

á

esta pro

fundidad.

Cuando

llega el caso de usarla , que

es

el de

tener

necesidad

de aguantarse con l a

proa á

la mar

sin

caer

á

sotavento

,

se

echa

al

agua

por

l a

proa

,

y

se arria

ca b le cuidando de amarrar antes un chicote

2

Page 35: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 35/502

18 ARC

de cabo a l

guardacabo

de l a

rabiza

de l a boya, el

cual

sirve

para

meterla dentro

cuando

acomoda,

virando

por e l c a b le ,

cogiendo

el orinque

,

y

cazando l a

vela de

estay demesana (V. el

Arte

de aparejar traducido por

e l

capitan de navio don Baltasar Vallarino).—o anchor

stock. Método particular

de

entablar los

fondos

dando á

todos los tablones mas ancho en el centro que en las

cabezas, de forma

que

endentando unos

con

otros en

figura

de cuñas,

y

cruzando

convenientemente

lasjun-

tas.se aumenta infinito la resistencia y solidez del bu

que

:

nosotros decimos

entablar á cola de atún.

Anchorage, or anchoring ground.

Fondeadero.

Anchoring ground or

anchor

ground. Buen te

nedero.

An-end.

Kn

candela.

To annoy an enemys

ship.

Incomodar, maltratar ú

un buque enemigo.

Annoyance. Incomodidad, molestia.

Apeek.

A

pique, bablando

del

ancla.

o heave apeek.

Virar

ó halarse

á

pique.—

o

ride apeek. Esta r fon

deado con las vergas embicadas.

Apron. Contraroda; batiente de dique; planchada de

canon.

Arch

of

the

cove.

Arco ó vuelta

de

la bovedilla.

Architecture (naval).

Arquitectura

naval. Con e l

objeto

de

enseñar la construcion y arquitectura

naval

teórica y

práctica

se admiten en

los

arsenales deter

minado

número

de

aprendices

{appr entices),

que

Page 36: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 36/502

ARC

f?

no deben tener menos de catorce años de edad,

5

pies 3l/2pgs.

de

estatura,

robustez y buena presencia,

y saber leer,

escribir

y las primeras reglas de aritmé

tica: los

examina el

jefe de constructores (Master

shipwright) ,

los reconoce el

cirujano

del arsenal, y

son

admitidos ó

deshechados por

el Superintendent;

pero s i á las seis semanas de pueba

no

aparentan

bien

ó descubren defectos, son despedidos para siempre.

En

el

primer

caso

quedan

afectos

á un

capataz

ó

maestro, que está encargado de la instruccion del que

tiene á su cargo y responde de sus

adelantos. En

esta

forma trabajan en los arsenales como carpinteros por

espacio de

ocho

años, de los cuales el quinto está es-

presamente

destinado

para aprender

á calafatear;

y la

octava parte de los aprendices aprende á construir

botes

y

todas

las

piezas

de

arboladura.

El

número

total

de ellos no debe esceder al de la cuarta parte de ope

rarios.

En el

arsenal

de Portsmouth

hay una escuela

de

arquitectura naval, cuyos alumnos se sacan de los

aprendices mas

adelantados, de

quince

á

diez y

siete

años de edad, sin mas recomendacion que la del t alento

y aptitud

que

acreditan

en exámen

, debiendo

saber

la

aritmética

completa ,los

seis primeros libros de Eucli-

des, elementos de álgebra

y

gramática

inglesa,

y tener

conocimiento suficiente

del francés para entender las

obras escritas en

este idioma

sob re c onst ruc ci on. El

gobierno los mantiene,

aloja

y viste, y

les

da 2,350

reales

vellon

de

sueldo

el

primer

año,

aumentando,470

Page 37: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 37/502

20

AKM

mas todos los que

permanecen

en el establecimiento, que

son siete, quedando cuando salen

en

aptitud

de

ob

tener

todos los

empleos de la direccion de las obras

navales, sirviendo como supernumerarios (V. Surve-

yor of

the

navy) con el sueldo de 14,100

reales vellon

los tres primeros años

y

de 16,920 despues.

Los alumnos emplean la mitad del tiempo en los

estudios

teóricos , y l a

otra mitad

en

l a sala

de gálibos,

y

en

el

trabajo

material

en

los

astilleros:

todos

los años

sufren un

exámen ,

de cuyo

resultado se da cuenta

al

Almirantazgo.

El g asto

anual

del establecimiento, y el número de

sus

empleados era el siguiente , segun el

presupuesto

de 1820.

R e a l es v n .

Superintendente

ó jefe 23,500

Conserje,

portero y

mensajero

1 1 , 2 8 0

Catorce alumnos 56,870

Alojamiento, comida

,

etc

65,330

Reparos,

muebles, gatos imprevistos

43,146

Suma

200,126

Arms.

Armas

(V.

Weapori).—

irearms. Armas de fue

go.—ide arms. Armas blancas.—mall arms. Armas

de chispa y blancas.—rms of

a

yard. Penoles

(V. Yard arms).—rm cleats. Tojinos de los penoles

(V. Cleat).—rm gasket. Tomadores de los penoles

(V.

Gaskets).

rms

of an

anchor. Brazos ópatas de

ancla (V. Anchor).—rms

of

a

gun

carriage. Pezones

de cureña

(V. Gun carriage).

—o arm ihe

lead.

Poner

sebo

al

escandallo.

Page 38: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 38/502

ATH 21

Armed ship. Buque mercante

armado en

guerra.

Armings.

Voz

anticuada

que

significa empavesada

(V. Waistcloth).

Armour (top). Empavesada de cofa.

Armourer.

Armero

(V.Rank and ratings).—

rmou

rer s mate.

Segundo armero.

rmourer s tools. Her

ramientas

de armero.

Arrangement of

guns. Numeracion

de los cañones:

el número 1 es el proel de babor en cada batería

, y

sigue

aumentando hacia popa en esta banda,

y

en la

de estribor al contrario.

Arse of a block. Parte superior de

la

cajera

de

los

motones por donde laborea la beta.

Artiilery.

Artillería

(V. Ordnance).—oyal marine

artillery.

Artillería

de

marina

,

cuerpo

creado

para

el

servicio

delas

bombarderas, compuesto

de diez

com

pañías establecidas en Portsmouth

,

mandadas por

un

teniente

coronel

á

las órdenes del

Almirantazgo

(V. Marines ) .

Ash pit.

Cenicero de

máquina

de vapor.

Asliore.

En

tierra.

Ahip

ashore.

Buque

barado.

Astern. Apopa, por la popa

del buque (V.Stern).—

To vass under

the

stern. Pasar

por

la

popa.

o

fall

astern.

Ir

para

atrás.

Asylum.

(V. Royal asylum.)

At

anchor.

Al ancla (Y. Anchor).

Athwart.

Por

el

través.

Page 39: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 39/502

22 AVO

Athwart the fore foot. Por el trav és de l a proa

,

cru

zando la proa.—thwart ship. De babor ó estribor;

de banda á banda.—thwart hawse Atravesado por la

proa, abordando a l buque ó muy inmediato.—o ride

at hw art.

Estar atravesado

a l

ancla

entre viento y marea.

Atmosphere. Atmósfera. Unidad de la presion produ

cida por la fuerza

espansiva

del

vapor en

la superficie

interior de las calderas, igual á la que indica el baróme

tro

de

esc al a i ng l esa

á

30

pgs.

ó

0'762

metros

de la

francesa; y equivale á 14' 7 libras por pulgada

cuadrada

de

superficie

, ó

1 1'55

por igual dimension circular,

en medidas

inglesas.

Atrip. A

reclamar.—

he top saüls a re atrip.

Las

ga

vias est an i za da s á reclamar.

—he

anchor

es atrip.

El ancla largó.

Attendant. (V. Master attendant y Dock yard).

Auger.

Barrena

de calafate.

—uger

bit

shanked.

Barre

na con cabo de hierro

¡Avast

¡Forte

Average. Avería , hablándose

de

carga.

eneral

average.

Avería gruesa.

—sual average. Avería

ordi

naria.—a r ti cul ar a v er a ge. Avería particular.—ve

rage

duties. Derecho

de avería.

Avoir dupois weight.

Peso

usual, así llamado para

distinguirlo

del

otro

que

hay

en Inglaterra denomina

do Troy weight, ó

peso

de Troya, que sirve para medi

cinas

y

piedras preciosas; su division es l a siguiente:

16

drams

,

adarmes

,

componen

una ounce

,

onza,

Page 40: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 40/502

AXI

23

cuya abreviatura

es

oz.: 16 ounces hacen un pound,

libra,

y

se

indica

I b .

:

28 pounds

hacen un

quaríer

ofa

hundred weight , ó una cua rta pa rte de quintal, y se

espresa

qr.

: 4

quarters hacen

un

hundred weight of

112

I b. , ó un

quintal

de 112 libras inglesas, cuya

in

dicacion es cwt.: 20 cwt. , hacen una tan ó tonelada

de 2240

libras

inglesas ,

cuya

inicial

es

T.

La razon exacta del peso avoirdupois al de Castilla-

es

como

459'4

á

453'1

,

por

consiguiente

la

libra

es

igual

á

0'986 libras, ó 15

onzas,

12'416 adarmes: el

quarter

á

27 libras, 9 onzas, 14'336 adarmes:

el

one

hundred weight,

ó quint a l ing l é s

, á 1

10

libras, 7 onzas,

9'344 adarmes:

la tun, ó tonelada , á 2209 libras, 4

onzas,

7'68 adarmes V.( Measures).

Avraft. Bandera amorronada

(V. Waft).

Aweigh. Lo

mismo

que atrip, tratándose de

anclas.

Avfning. Toldo (V. Canvas).

he

main deck

awning.

Toldo

del

combés—

he quarter deck

awning. Toldo

del alcázar.—he poop awning. Toldo de la toldilla.

—he fore castle awning. Toldo del castillo.—he

ridge

rope.

La

cumbre.

he

side ropes. Los nervios.

—he

tricing

Unes. Las vinateras.—he haliard. El

perigallo.

he crow foot.

La araña.—he awning

stantions. Los candeleros ó puntales.—o extend or

spread

the awnings.

Largar los toldos.

o

hand the

awnings.—ferrar los toldos.

Ave. Hacha.—

att le axe. Hachuela

de

abordar.

Axis.

Eje.

xis

of

a gun.

Eje

del

ánima

de

un

cañon.

Page 41: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 41/502

24 AZI

Axle tree. Eje de cureña (V. Gun carríage).—he

fore a x l e t r e e . El eje delantero.

he hind a x l e Irte.

El

ej e trasero.

—he fore

a x l e

tree clout. Castañuela

del ej e delantero.—he hind axle tree clout. Casta

ñuela del

eje

trasero.

xle

tree hoaps.

Zunchos de

los pezones.

'

'

Azimuth. Azimut.

—zimuth

compass. Aguja azimutal

(V.

Compass).

BAC

Back.

Convexidad

ó

vuelta

esterior

de

cualquier pie

za .

—ack

of the sternpost. Contracodaste esterior.

Back of

therudder.

Azafran del timon.—ack board.

Escudo de

popa

de

bote.—

o

back an anchor. Engal

gar un ancla.

o back and f i l l . Poner las velas

al

f i l o .—

o back the sails.

Poner las velas

en

facha

(V. Aback).—o back astern. Ciar.—Back a l l asternl

¡Cia

por

todo—

Back

water with

your

starboard

oars   ¡

Cia

á estribor  

Back

stays. Brandales ,

burdas.

—tanding back

stays.

Brandales firmes.

—reasts

backstays. Brandales

volan

tes.—hifting back

stays.

Brandales de quita y

pon.

Foretop backstays.

Brandales de

velacho.—ain top

back

stays.

Brandales de gavia.

izen

top

back stays.

Page 42: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 42/502

BAL 25

Brandales de

sobremesana.—ore top galiant,

back

stays.

Burdas

de

juanete

de

proa.

ain

top

gali ant

back

stays.

Burdas de juanete mayor.—izen

top ga

liant

back

stays. Burdas de juanete de sobre mesana.—

Royal back stays.

Burdas de

galope.

—ack stays

stool.

Meseta de guarnicion de las burdas.

Back

sweep. (V.Frame.)

Badge.

Jardin

figurado.

Baffling winds. Ventolinas

variables.

To bagpipe the mizen. Acuartelarla mesana llevando

el puño de la escota á la aleta de barlovento.

Bag of the head

rails.

La

parte

mas baj a de las per

chas de proa que está casi horizontal.

Bag

reef.

Cuarta

faja de

rizos.

To balance. Tomar

antagallas.

Balance

frames.

Cuadernas de

lof,

ó de cuadratura.

Balance reef. Antagalla diagonal que tienen las mayo

res cangrejas de buques menores , desde el puño alto

de la amura

á la empuñadura

esterior de la

tercera.

Balcony. Galería

de popa.

To bale a boat. Achicar un bote con el

vertedor.

Bale slings. Estrobo

de

pipería.

Ball. Bola de lanilla

que

llevan los Vice-Almirantes y

Contra-Almirantes

sobre sus insignias

en los botes

(V. Vice-Admiral y Rear Admiral).—all, or cannon

ball. B a l a

de cañon (V.

Shot). El diámetro

de

las in

glesas

es como

sigue

:

Page 43: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 43/502

26

BAL

De

á 42.

De

á

32.

De á 24.

De á 18.

De á 12.

De á 9 .

Deá 6 .

P u l g a d a s

d e C a s t i l l a .

7'311

6'667

6'067

5*313

4'816

4' 3 75

3 ' 82 6

Actualmente es mayor el

diámetro

de todas

las

b a l a s

por haberse reducido el

viento

de

todas

ellas á0'15

pg.

inglesa; y tienen un

peso

específico

mucho

mayor

que el de las nuestras , habiéndose determinado el de

ambas con

la

mayor

escrupulosidad, partiendo el peso

de

cada

una de

todos los calibres

por el

volumen

que

da el mismo calibre , cuyo resultado es el siguiente :

Calibre

i g l é s .

. .

32

24

1 8

12

9

6

Peso

específico.

7'455 7 '434 7 '434

7'432

7343

7*410

Calibre

español.

36 24 18

1 2

8

6

Peso específico.

7'022

6'993

6'998

7'040

7*040 T038

Sabido es

que

los proyectiles cuyo

peso

específico

es

el máximo posible, disparados

con

una

velocidad

inicial dada

tienen el mayor alcance ; por consiguiente,

s i dos buques artillados con

piezas

de

iguales

cali

bres usan b a l a s de diversa densidad , y cargas propor

cionadas á su

peso,

resultará:

1 . ° que los

proyectiles

mas pesados conservarán l a mayor velocidad,

y

alcan

zarán al buque que los tira mas

ligeros,

cuando

los

de este no llegaran al otro: 2.°

que

las

b a l a s

mas

pe

sadas teniendo al tiempo de chocar mas velocidad y

Page 44: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 44/502

BAL 27

mayor

masa , producirán un

efecto

cuyo

valor

está en

razón

compuesta

de

estas

dos

causas

de

superioridad.

Resulta pues,

que

es sumamente importante dar á

nue st ra s b a l a s el mayor

peso posible

, lo que

se

conse

guirá

perfeccionando

los

procedimientos de la fundi

cion del hierro.

alls

oflead,

or bullets. Balas de

plomo

: entran en

cada

libra inglesa

6 3 / 4

de

esmeril;

1 4 ' / 2 de

fusil;

20

de

carabina, y 34

de

pistola; las

embarcan en cajones de 112 libras,

y

cada

tonelada

contiene

14,760

de

las primeras; 32,480

de

las se

gundas; 44,880 de carabina y 78,048 de pistola.—

Light

balls. Balas de

iluminacion

: se

componen

de

una bola de estopa impregnada convenientemente en

un

misto compuesto de dos partes de pólvora molida,

una

de

azufre

,

una

de

resina

,

dos

y

media

de

tre

mentina y una y media de salitre

;

y cuando tienen

el tamaño conveniente

se

cubren con pólvora molida:

tambien

se pone una piedra en lugar de estopa, y en

ta l caso

la pólvora

de la

última

capa

es

en grano. Las

mejores b a l a s de iluminacion se hacen de papel de

estraza muy

fuerte

, y del

calibre

de la pieza que ha

de dispararlas , componiéndose el

misto con

que se

cargan de

partes

iguales de azufre

,

resina

y

pólvora

molida

, que

cuando

está bien mezclado produce al

encenderse una luz muy

clara

y

dura

mucho

tiem

po.—ire balls. Camisas embreadas.

moke balls.

B a l as

de

humo

:

sirven

en los brulotes , y se

forman

en

una

granada

con cuatro agujeros, cargada con

la

composicion

siguiente:

Page 45: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 45/502

28 BAL

P a r t e s .

Pólvora molida

24

Salitre

1 6

Azufre

8

Resina. 2

Limaduras de hierro

ó acero

1

Carbon de

abedul

2

Pez 2

Aserrín

de abeto

h erv ido en

l e j í a de s a l i t r e . 2

tink

balls.

Trombas

fétidas

:

son

de papel

encolado

muy fuerte, y se cargan con

un

misto compuesto de

pólvora molida, resina, salitre, pez, azufre, raspadu

ras de

cuerno-

y de cascos de

borrico

, assa fcetida,

y otros ingredientes

semejantes.

hain balls. B a l as

de cadena.

Ballast. Lastre.

ron ballast.

Lastre

de hierro (V. Ken-

tledge).—hingle ballast. Lastre de piedra ó

zahorra.

Sand ballast. Lastre de arena.—

ravel

ballast. Lastre

de piedra

menuda

,

ó

cascajo.

TYashed

ballast.

Las

tre limpio.—o wash the ballast. Lavar el lastre.—o

ballast.

Lastrar.—o be in

ballast.

Estar

en

lastre.—

To take in

the

ballast. Embarcar ó hacer

lastre.—

o

trench

the

ballast.

Dividir

el

lastre con mamparos.

The

ballast

shifts

or

shoots.

El

la

strese corre.—allast

lighter.

Lanchon de lastrar.

Page 46: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 46/502

BAL 29

Por reglamento

estaba

asignado

antes del nuevo sis

tema de construccion el lastre siguiente:

P o r t e s d e

l o s

b u q u e s .

T o n . d e d e s p l a z . Q u i n t a l , d e h l e r .

Q u i n t .

z a h

d e

o r .

100

canones.

2589

3968'92

817478

100

2508

39 76 '92

817478

98

2339

36 35'3 7

7 7 3 2 ' 9

90

2066

3535'37

7 7 3 2 ' 9

80

1790

5095'16

6628'2

74

1878

176T62

5965'38

64

1513

1546'58

574464

50

1215

1456' 11

5755'98

44

995

1436'

11

3535'24

3 8

1027

134 6 '38

3755'98

36

96 1

143 6' 1 1

3535'25

3 2

773 143611

309 3'16

28

662

1324'64

2209'4

24

552 11047

1878

22

497

11047

1546'58

20

442 11047

132o'64

331

11047

' 88376

Bergantines. .

. .

1 7 7

662482

331'41

»

44117 »

Buques menores.

.

»

531'41

»

: L

Balloons or

grenade balloons.

Sacos de lona

llenos

de

pólvora

y granadas

cargadas,

con una

espoleta

en

la

boca,

á

la

que

se

da fuego

antes de arrojarlos

en

los

abordajes,

como

los frascos.

Tambien usan otros

mistos

por este estilo para incendiar

embarcaciones

varadas ó abandonadas, y se componen de tiras de lona

Page 47: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 47/502

30 BAR

embreadas y

empapadas

en

azufre y resina

,

que se

colocan dentro de tarros de hoja de lata , como los de

la

metralla

,

con una

espoleta

que

incendia

las

tiras,

y estas el casco ó a pa rejo.

Balusters.

Balaustres.

Bands. Fajas

de

refuerzo de las

velas.

Bauian

or

banyan days. Nombre

que

daban los ma

rineros ingleses

á

los dias en que

no

se

les

suminis

traba

carne

ó

tocino,

que

eran

los

lunes,

miércoles

y

viernes

(V. Victualling regulations).

Bank.

Banco

de piedra ó arena.

Banker. Buque destinado á

l a

pesca del bac alao.

Bar of a port, river, etc. Barra de

puerto,

rio,

etc.

—ars of the

ports

(V. Ports).—ars of

the

capstern.

Barras

de

cabrestante.

atch

bars.

Barras

de

escotilla.

Barber. Barbero ( V. Rank

and

ratings ) .

Barca longa. Barco

longo.

Bare

poles. A palo

seco.

—o scud under bare poles.

Correr á palo seco , ó á la

bretona.

Barge. Falua ( V. Long boat

) .

Bark.

Barco;

fragata

que no

lleva

sobremesana;

cor

teza.

eruvian

bark.

Quina.

Barnucle

or

barnacle. Escaramujo.

Barrel. Barril. Las

vasijas

á que

los

ingleses dan este

nombre contienen 36 gallons de l a medida de cerveza,

ó 32

de

la

de

ale (V. Measure y cask).—owder

barréls.

Barriles de pólvora: los hay de tres clases llamados

Page 48: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 48/502

BAT

31

whole barrels, barriles enteros; half barréls, medios

barriles

, y

quarter barreis

,

ó barriles de cuarta. Los

primeros

contienen

90

libras

de

pólvora,

los segun

dos 45, y los terceros 22' /2 ,

medida

inglesa, y sus

dimensiones son

las

siguientes:

E

n t e r o s .

M e i i o s .

C u a r t o s .

23

pgs.

15

pgs. 41.

15

pgs.

41.

Diámetro en l a s cabezas.

16

1 3 1 7 4

9

10%

Idem en e l centro ó bojo. 18

7%

1 6

4%

11

Las

cavidades de todos

estan

calculadas de

forma

que les resulta un vacío de un

décimo

de su contenido,

que

se

les deja con el objeto de

impedir

l a precipitacion

del ni tro del

salitre

, cambiando frecuentemente

las

ca

bezas. En

el

dia usan jarras de zinc (V. Jars).—

Budge barrels.

Barriles

de

bolsa,

tienen arcos de

cobre

y de 50 á 60 libras de cavida (V. Bomb vessel).—

Barrel of the capstern. Madre

del

cabrestante.

arrel

of

ihe

steeri ng w h eel . Maza de la rueda del timon.

Barricade. Parapeto

de

batayola

,

empalletado;

costa

dos ó amurados de

castillo,

alcázar y toldilla. —o

barricade.

Empalletar.

Base.

Base.

Basin.

Dársena.

Battcns.

Barrotes y barrotines

;

reglas para alinear

l i

gazones,

trazar en la

sala

de gálibos , etc. , listones de

enjaretados;

varetas

de vergas.

Battery.

Batería

de

tierra.

arbel

battery. Batería

á

barbeta.

ortar

battery.

Batería

de

morteros.—

pen

Page 49: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 49/502

32 BEA

battery.

B at erí a desc ub iert a.

—overed

or masked

battery. Batería

oculta

ó

encubierta. —unk

or buried

battery. Ba terí a ent erra da .—ross battery. Batería

cuyos

fuegos

se cruzan con

los

de

otra.

Batlle.

Batalla, combate de escuadras (V. Fight).—he

battle ofthe Nile. El

combate

de Aboukir.—attlc

axe.

Hachuela de

abordar.

Baulks.

Berlingas y

perchas

cortas

de pino

del Norte.

Bay.

Bahía.

he

bay

of

Biscay.

El

golfo

de Gascuña.

Bayonet. Bayoneta.

Beach. Playa

,

orilla

del

mar.—andy

beach.

Playa

de

arena.

Beacon.

Baliza.

Beaconage.

Derecho de baliza.

Beak-head.

Saltillo

de proa

antes

usado.

eakhead

bulk-head. Fronton de proa

abolido

en

l a

construccion

moderna.

Beam.

Bao;

balancín de máquina

de yapor.—

he lower

or main deck beams. Baos de la primera cubierta.

Breast beams.

Baos

proeles del alcázar

y toldilla

, y

popés

del

castillo.

he

middle

deck beams.

Baos

de

la segunda

cubierta.—he upper

deck beams. Baos de

l a cubierta superior.—

he

quarter

deck

beams.

Baos

del

alcázar.

—he fore castle

beams.

Baos del castillo.—

The round house beams. Baos de l a toldilla.

he orlop

beams. Baos

del sollado.—he collar beams.

Baos

del

saltillo

de

proa.—he

cat beam

or beak

head

beamr

Bao

del

fronton

de

proa.

he

beam

of

the

(ore

balan

Page 50: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 50/502

BEA 33

ce frame. Bao de la amura.—he beam of the after

b a la nc e f ra me.

Bao

de

la

cuadra.

idship

beam.

Bao

principal

ó mayor.

alf beams. Baos partidos.—

Palletíng

beams. Baos

vacíos, ó

en el

aire.

—hip and

unship

beams. Baos levadizos.—orked beam. Bao

de horquilla.

eams

made of

one piece. Baos

ente

ros.—ade beams , or armed beams. Baos de piezas.—

On the beam. Por

el

través (V. Bearing).

—o

l a y on

the

beam

ends.

Acostarse

sobre

una

banda

descubriendo

la

quilla.—eam line. Línea

de

los

baos en el

costado.

Bean

cod. Bote

pescador de

la costa

de

Portugal;

dorna.

¡

Bear a

hand   ¡ Vamos

 

¡ Pronto

  ¡

Duro  

To bear in with the land. Hacer por la tierra ; na

vegar en vuelta de tierra.

o bear o f f . Desatracar del

costado

algun

peso

que

se

iza.

o

bearwp,

or

to

be ar away.

Arribar;

amollaren popa.

o bear off

from

the

land.

Desatracarse

de la

tierra.—

Bear

up

round   ¡ Andar todo  

Bearding. Chanflan; rebajo.—

earding

ofthe rudder.

Rebajo de

la

pala del timon.

—earding

of

the

post.

Caballete del coda ste.—earding Une. Línea del

chanflan.

Bearing. Demora ó marcacion: las mas

usuales sontas

siguientes.—n the beam. Por

el

través.—

efore

the

beam. Entre el

través

y la mura.—baft

the

beam.

Entre el través y

la

aleta.—

n

the l e e

bow. Por la ser

viola de

sotavento.

—n the weather

bow.

Por l a ser

viola

de

barlovento.

n

the

l e e

quarter.

Por

l a

aleta

*

Page 51: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 51/502

34 BEF

de sotavento.—n

theweather

quarter.—or

l a

aleta

de barlovento.

head. Por la

proa.—stern.

Por

l a

popa.

To

beat. Andar

mas

que

otro buque,

dejarlo atrás.—

To beat to

windward.

Barloventear,

voltejear.—

o

beat down. Rebatir las costuras.

To

becalm.

Calmar, quitar el viento.—

o be

becalmed.

Quedarse en

calma á sotavento

de

la tierra ó

de

otro

buque.

Beckets. Vinateras; arraigado ó manzanillo de aparejo.

Tacks

and

sheets

to

the beckets

  ¡ Amuras y escotas

de

revés á las vinateras

 

Bed. Cuña

de estiva; calzo;

esplanada

del mortero en

las

bombarderas.—

ed

of a river. Cauce de rio.—

Bed or

barrel screws(V.

Screws).

ed

of the bowsprit.

Mallete

del

bauprés.

ed

of

a

gun carriage.

Solera

de

cureña.

Beesor

bowsprit bees.

Gavieta del bauprés: l ar go

2

diámetros mayores del

bauprés

: ancho 2/ 3 del

mismo:

grueso

en la parte

interior */. del diámetro menor del

palo:

ídem

en la esterior

4/ 5 del grueso

de l a

interior.

Son

de

tablon

de

olmo,

y

tienen

groeras

á ambas

bandas para pasar el estay

y

contraestay de velacho.

Beetle. Mallo de calafate.

Before

tbe

wiud. En popa.—o sail before

wind.

Na

vegar

enpopa.—o sail right before

the wind. Navegar

en popa

cerrado.

—efore the beam ( V. Bearing).

Tobelay. Amarrar cabullería de labor.

Belayl ¡Amarra

Page 52: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 52/502

BEN 35

Belaying cleats. Cornamusas.—

elaying pi ns. C ab il l a s

de

maniobra.

Bell.

Campana.

—o strike the b e l l . Picar la campa

na .—el l rope.

Rabiza de campana.

Bells. Horas.—

t

sevenbells. A las

tres y media de

la

tarde;

siete y

media y

once y

media

de la

noche

; tres

y

media,

siete

y

media y once y media de l a mañana.

Bellfry. Campanario.

Bell top. Arco del techo de

l a galería.

Belt. Cinturon.

Belly. Vuelta interior de las piezas de vuelta

y

su con

cavidad.—

elly

of a sail.

Seno

de

vela, peje.

Benches

of boats.

Asientos

de

popa

de los

botes.

Bend.

Ayuste

;

nudo;

costura.

ommon

or

sheet

bend.

Vuelta de

escota.—

isherman's

bend. Ballestrenque

y

un

cote.

—arrick

bend. Nudo

usado para unir

los

chicotes

de

dos calabrotes ó cabos de gruesa

mena,

semejante á la vuelta de escota , pero cruzando las

pernadas.

—awser bend.

Gorupo.

—emporary

bend.

Union interina de los chicotes de dos cabos desiguales,

como

un

c a b le

y

un

calabrote

,

por

medio

de

dos bo

tones y tres cruces intermedias.—o bend.

Ayustar.

To bend

the cable. Entalingar.—

o

bend the sails.

En

vergar.

ends. Rebenques de entalingar. Cuadernas,

ligazones.—idship

bend. Cuaderna maestra

(V.

Dead

fíat).

end mould

(V. TVhole moulding).

Beneaped. (V. Neaped.)

Page 53: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 53/502

36 BIL

Bentínck shrouds. Aspas.

Berth.

El espacio

que

necesita

un

buque

fondeado

para bornear; la di st anc ia reg ul a r entre dos buques

fondeados ;

el

alojamiento

de

un

rancho de

guardias-

marinas ú oficiales de mar; l as l itera s ó catres de f i r

me

de los buques menores.—he

surgeon's

berth.

Alojamiento de los cirujanos.

Beset. Buque que se halla inmóvil por estar rodeado

de hielo.

Between decks. Entre puentes; debajo de cubierta.

etween

wind and water.

A

lumbre

de

agua.

BeveL

Escantillon

ó cartabon.—

o

bevel.

Tomar el

escantillon.—tanding beveliing. Escantillon obtuso,

ó crecido.—

nder beveliing. Escantillon

agudo ó aba

tido.

eveliing.

Chanflan.

Bibbs. Cacholas (V.

Knee

of

a

lower mast).

Bight. Seno; ensenada pequeña.—ight ofa rope. Seno

de cabo.

Bilander. Bergantin mercante holandés ó sueco.

Bilbovrs

or bilboes.

Barra

de prision.

Bilge.

Pantoque.

ilge

water. Agua

estancada de la

sentina que

no puede

achicarse.

—ilgeways.

Angui

las.—

il ge

pumps. Bombas de carena.—ilge trees,

bilge

pieces

, or bilge keels. Carenotes.—

A

h ip

that

is

bilged,

ora bilged

ship.

Buque

barado y

desfondado.

Bill

of

an

anchor.

Uña

de

ancla (V. Anchor).—il l

pendent.

Amante de gancho

(

V. Pendent).—ill of

lading. Conocimiento de

carga.

Page 54: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 54/502

BLI 37

Bills. Estremos de curvas y de

piezas

de vuelta.

Binnacle.

Bitácora.

Bindings. Herrajes de bigotas.

Binding strakes. Cuerdas ó esloras de las cubiertas.

Bins.

Alacenas y

estantes

de los

pañoles.

Birth. Lo mismo que berth.

To birth up. Entablar bovedillas, mamparos, etc.

Biscuit.

Vizcocho

(V.

Bread).

To bit. Morder el a nc la , a ga rra r en el fondo.

Bits. Brocas de diversas figuras que usan los motoneros

para

abrir los agujeros

de los

pernos

,

cuyos nombres

son los siguientes :

Centex

bit , grande y pequeña.

Counter-sunk-bit, mayor y menor.

Gouge b i t

y

JS ose

b i t .

Bitts or riding bitts. Bitas.—itt pins. Columnas

de las bitas.—owline and

brace

b i t t s . Maniguetas.—

Jear and top sail sheet b i t t s . Guindastes ; abitones.

o

b i t t the

cable.

Tomar la bitadura;

abitar.

itt

stoppers.

Bozas de las

bitas.

Bitter.

Vuelta de la bitadura.

—itter-end. La

parte

del

c a b le

que

hay desde

la

bitadura

al

chicote.

Black

strakes.

Cosederos.

Blade of an oar. Pala de remo

(V.

Oar).

Blanquets. Misto usado en

los

brulotes formado de papel

de

estraza

grueso , empapado en una

disolucion

de

salitre , y despues de seco en otra de partes iguales

de sebo, resina y azufre.

Blink

of

the

ice.

Resplandor ó claridad

que da el

Page 55: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 55/502

38

BLO

hielo (V. Ice).

and

blink. Apariencia

amarillenta

del

horizonte

que indica la tierra.

Block. Moton; cuadernal.—

ade

block. Moton ó cua

dernal

hecho de

piezas.

ingle

block. Moton

;

sus

dimensiones son las siguientes: Grueso de la rolda

na */19

mas

que la mena

del cabo. Diámetro

de

la

misma

,

cinco veces su grueso. Ancho de la cajera '/ g de pulga

da mas que el grueso dela

roldana.

Largo de

l a

cajera,

diámetro

y

grueso

de

la

roldana.

Diámetro

del

perno,

el grueso de la roldana. Largo del perno , el grueso

del

moton.

Largo del moton , ocho anchos de la ca

jera.

Grueso del moton, tres

y

medio anchos de

la

cajera. Ancho del moton, el largo de la cajera.—

Double block. Cuadernal de

dos ojos

:

sus

dimensiones

son iguales á las del moton

,

y la division de las ca

jeras

es

de

5/ 8

del

ancho

de

ellas.

hree

fold

block.

Cuadernal de tres ojos : como e l de dos.—

our

fold

block. Cuadernal de cuatro ojos: como el de dos.—

Top

sail sheet block. Moton capuchino.

ong

tackle

block.

Polea:

comolos motones, y

uno

de los dos que

la forman es */ 3 menor

que el

otro.—hoe or leg

and fall block. Moton encontrado.—ister block. Telera

de dos motones.

lew Une

block, or strap bound

block.

Moton

de puño ó de

canasta.—

natch block.

Pasteca.

—onkey block. Moton

poco

usado

, que tiene

en su

parte inferior una proyeccion semicircular para adap

tarse á las vergas,

etc.

—eep sea

line

block.

Pasteca

de sondaleza.

ine

pin block. Moton giratorio

de

propao.—ead block. Moton ciego.—hick and thin

Page 56: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 56/502

BLO

39

block. Cuadernal capuchino

de cajeras

desiguales para

el

laboreo de amantillos y escotines.—ia t th in block.

Moton chato

; grueso

3/ 8

áé l l a rgo

menos

que los

or

dinarios.—ron bound block. Moton herrado.—ack

block.

Telera.—

wiwel

block. Moton giratorio.—ea-

ding block. Moton de retorno.—

ain

sheet

block.

Moton

de figura

prolongada como

una

pera

, usado

antes

para las escotas mayores.— Cavel

head

blocks.

Galápagos

de

retorno

de

drizas

de

gavia.

ee

block.

Telera de dos motones empernada á ambas

bandas

de la gavieta.

D

block.

Galápago

semicircular.—

Transporting blocks. Pastecas de firme del coro

namiento

para laboreo de estachas,

coderas,

etc.

Hook block. Moton de gancho.—ail block. Moton

de rabiza.—op block. Moton

herrado

de

virador.—

Gat block.

Cuadernal

de

gata.

—heek block. Telera

empernada en el c a l c é s de los

masteleros

para el labo

reo de alguna maniobra.—

uarter

block. Moton de

retorno

de escotin.

ear

block.

Cuadernal de driza

mayor.—ye block.

Cuadernal

ó moton

de

paloma.—

Jack block.

Moton

de campana.

ewel block. Moton

de driza de ala.—

errick

block.

Moton

de

driza

de

pico.

—oyol or viol block. Moton de virador de combés.—

Fixed blocks. Escoteras,

pastecas

y galápagos

de

firme.

—lock. La parte ochavada ó redonda de

tos

mastele

ros de gavia que termina l a coz ; la pieza de madera de

que

está

hecha la figura de proa;

picadero;

calzo sobre

que

se

arman los palos y

vergas

de piezas.—lock

on

block.

A

rechina

moton;

aparejo

cerrado

á

besar.

Page 57: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 57/502

40 BOA

Toda

la

motonería se hace de

olmo ó fresno,

y

las

roldanas de

guayacan

con dados de bronce

y

pernos

de

hierro torneado:

cuando

la

roldana

es

de

hierro

el dado es de bronce, y s i f uese a quel l a de este me

t a l será

el

dado

de

metal

de campana el

mas

duro

posible

(V.

Coak

y Groove).

Blowing gun (a). Canon desfogonado.

Bloyving-off

valve

and pipe. Válvula y tubo

de

desahogo

de

vapor.

Blue

ligkts. Misto que produce luz azulada

y

sirve

para

señales de

noche; se compone

de

veinte partes

de salitre , cinco de azufre

, siete

de antimonio y

una

de pólvora molida.

Blue squadron.

Escuadra azul, la

tercera

de

las divi

siones en que está

repartida la armada

británica, cuya

divisa

es

la bandera de campo azul; y la

insignia

de

sus Almirantes

que

son los últimos

de

sus clases

res

pectivas

, la bandera cuadra azul al

tope

correspon

diente (V. Tlag).

Bluff.

Escarpado ; amogotado.—Abluff point. Punta

escarpada.

—Abluff

bow. Proa muy

llena

ó redon

da .

A

luff

headed

ship.

Buque

muy

lleno

de

proa.

Board. Bordada

,

bordo , vuelta.—

ood

board. Buen

bordo.—

hort

board (V.

Trip).—

ong board. Bordo

largo.—oard on board. Barloados y muy inme

diatos.—

o

make

a

board. Dar un

bordo

ó bordada.—

To make a stern board. I r para atrás con el parcha-

mento

encima.

o

haul

the

fore

tack

on

board.

A

murar

Page 58: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 58/502

BOA

41

el trinquete.

—A

board,

on board. Abordo.—oard.

Tabla

de

pino

del

Norte

de menos de

iy2

pulgadas.

—y the board. Por la banda.—obbing board

(V.

Cobbing).

avy board.

Junta

naval (V.

Navy

office).—

o

board. Abordar a l

enemigo.

Boarders. Gente destinada al abordaje en la forma

siguiente

:

B u q u e s . T e n i e n t e s .

M a t e s .

G u a r d . - m a r .

M a r i n e r o s .

De

120

á 100

cañ.

l . °

y

7.°

4

156

100

á

90

I.0 y 7.o

42

4 156

80

I.0

y 5.°

1

3

125

74

I.0 y 5.o

1

3 116

60 1

. °

1 3 105

50

4

o

8

1

2

74

44, 38

y 36

I.0

1

2

65

32 y 28

1.°

1

2

50

24

l.o

1 1

36

o

cali

the

boarders.

Hacer

subir

la

gente

de abor

daje

,

y prepararla

para darlo ó rechazar

e l del enemigo.

Bonrding. Abordaje.—oarding

netting. Red

de

abordaje.

Boat. Bote; los

nombres

de

los

que usan los ingleses

son : Long

boat. Bote

de figura semejante

á

nuestras

lanchas,

aunque mucho

mas ligero

(V. Long boat).—

Pinnace.

Primer

bote.

utter. Segundo

bote.

awl.

Tercer bote.

—olly

boat. Cuarto bote;

chinchorro.—

TVherry. Quinto bote.

over gig

or

rowing boat.

Canoa.

uarter boats.

Botes

de los pescantes de

los

costados.

tern boats.

Botes

de

los

pescantes de

popa.—linch worked boats.

Botes de

tingladillo.—

To trim the boat. Adrizar el bote.—To bale the boat.

Achicar

el

bote.

—To moor

the

boat.

Amarrar

el

bote

r

Page 59: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 59/502

42 BOD

á la guía con l a codera al costado.—To hoist the

boats-in. Meter los

botes.—o

hoist the boats-out.

Echar al agua los botes.

o hang the boats. Colgar

los botes.

o man

the

boats.

Esquifar ó embarcar

los

botes.

—o

arm the

boats. Armar los

botes.

A

don-

ble banked boat. Bote de remos pareles.—Agood sea

boat.

Barco

marinero,

fino, valiente,

etc.—erry-boat.

Barco de pasaje.

team boat. Barco de

vapor.—

oat

hook.

Bichero

(V. Launchy

Barge).

Boatskids. Calzos

de

l a f s embarcaciones menores.

Boatswain. Contramaestre. Para obtener el empleo de

primer

contramaestre es

necesario haber navegado

siete

años á lo

menos

en buques de guerra

,

uno de ellos en

la

clase

y ejercicio

de

oficial

de mar; presentar

certi

ficaciones que acredítenla buena conducta, ser aproba

do

en

el

examen que

dispone

el

Almirantazgo y haber

cumplido veintiun años y no esceder de treinta y cinco

(V.

Rank

andratings y

Uniform). Los

bergantines pe

queños

,

goletas y balandras no tienen asignado

con

tramaestre

de esta clase.

oatswain

mate. Empleo

ó

clase

que equivale á la de nuestros segundos contra

maestres; corresponden á

la

primera clase

de petty

offi-

cers d oficiales de mar , y cada buque lleva los que

espresa

el

artículo Rank and

ratings.

Bobstays. Barbiquejos.—obstay holes. Groeras

de los

barbiquejos.

Body

(after). Cuerpo de popa.—

ore

body. Cuerpo

de proa.

—ant body. Parte del

buque formada por

las cuadernas reviradas.—quare body. Parte del bu

que

formada

por

las

cuadernas

á

escuadra.

Page 60: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 60/502

BOL 43

Bold

shore.

Costa

acantilada;

tambien

se

llama BoId-

sea-coast.

Bollards.

Cuerpos muertos.—

ollard-timbers.

Co

lumnas ó

guias del

bauprés

(V. Knight-heads).

Bolsters. Almohadas

de

encapilladuras ;

macizos de

escobenes,

escoteras, etc.

Bolt.

Perno.

ommon

bolt. Perno ordinario.—linch

bolt.

Perno

rebatido.—aucer-headed bolt. Perno

de

cabeza

grande y

chaveta.

—agbolt.

Perno

harponado.

—houlder b o l t .

Perno de tope.—

ook bolt. Perno

de gancho.

prig bolt. Perno harponado.—ye-bolt.

Cáncamo.—

bolt.

Cáncamo

de figura de

P.

ing

bolt.

Perno de argolla.—

oggel bolt.

Perno de cabeza

cuadrada y

agujereada.

—ound bolt.

Perno

redondo.—

Square

bolt.

Perno cuadrado

;

sirve

para empernar

ligazones,

baos,

etc.

orelock

bolt.

Perno

de

cha

veta.—quare-headed bolt. Perno de cabeza de dia

mante.

—rain

bolt

(V.

JVrain

staff).

ound-

headed bolt. Perno de cabeza redonda.—olt with a

hook and

ring.

Perno

de

gancho

y argolla.

—ye-bolt

with

a

thimble. Cáncamo

con

guardacabo.—ump

bolt.

Perno

de la bomba.—

racket

bolt.

Perno

de ca

beza

redonda

de

cureña. —

Eye-bolts

of

a

gun

carriage.

Pernos

capuchinos delanteros de

cureña.—

oint bolts.

Pernos capuchinos traseros.—ransom bolt. Perno

pasante del teleron.

ore-axle-tree

bolt. Perno del

eje

delantero.—

rive

bolt. Botador (V.

Drivé) .

tarting

bolt.

Botador de mango.—

olt-rope. Relinga.

La

tabla siguiente manifiesta

l a

mena de las

relingas

de

todas

las

velas.

Page 61: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 61/502

i

DE

1 2 0 Y 1 0 0 C A Ñ .

DE

98 Á 8 4 CAS.

DE

8 0

CAÑO

NOMBRES DE LAS VELAS.

a .

e

o

é

a .

5 5

O

k .

a .

a .

a .

a .

a .

s

- i

8 s

a

T S

S

■ 8

§

-

— i

§

t a

e

s

c §

< 3

«

& >

s

8 < " *

«

3

í S

.

a .

23 A

6%

6%

2%

6%

2%

6

6

2%

6

6

6 2%

53 A

53A

2%

Mesana d e capa

2

4

5

3%

2

3%

43 A

3%

2

3%

4%

23 a

8%

5%

2%

6

5%

5%

2%

s3A

5

i

2%

*7 «

5

5

*/ i

5%

*3 A

4%

2

4%

1%

4

3 3

1%

4 3

3

1%

3%

23 A

J u a n e t e

mayor

y de p r o a . . .

1%

5

3

3

1% 3

3

3

1%

23 A

23 A

I

Vela d e

e s t a y

may. y t r i n q u e t i l l a

3%

3%

»

3%

3%

3%

»

3%

3%

3%

5

3

»

3

3

3

»

3

23 A

23 A

»

4

2%

2%

4 2%

2% 2%

3 3 A

2% 2%

3%

2

2

2

3%

2

2

2

3

2

2

5% 3%

3% 3%

3%

3%

3%

5% 3 V4 3%

3%

d e j u a n e t e

m a y o r

y d e s o b r e m e s a n a .

.

3

2

2

2

3

2

2

2

23 A

i3A

i3 A

R a s t r e 1 s y a l a s

d e

g a v i a y v e l a c h o . . . 1%

2%

2%

2%

t'Á

2%

2%

2% 1%

2%

1%

2%

2%

2%

1%

2%

2%

2%

1%

2

2

Sobrejuanete

de sobremesana.

1

2

2

2

1

2

2

2

1 i3A

i3A

4

2

»

2

3% 2

»

2

3%

i3A

»

2

3% 2

3

3

3

2

5 3

Page 62: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 62/502

N E S .

DE

7 4 Á 6 0

CAN. DE

6 0

CANONES

DE 8 0 CAÑONES.

DE 4 4 Á 2 8 C A S .

i

a

a

a .

C a í r f af e

r o a .

a

a .

a

a

a .

o

a

é

S .

C a i d aep

G r a t ü .

P u j d m e n .

C a i d aep C r ó t ef ep

G r a t ü .

P u j d m e n .

C a i d aep

G r a t ü .

P u j d m e n .

C a i d aep

C a i d a

e

p

G r a t ü .

P u j d m e n .

C a i d a

e p

C a i d ae)

6

2% 6

6

6 2% 5%

85%

2

3% VA

3%

2

5

5 5

5%

3%

5%

5%

2

0

5

0

2

43 A

'Ha

2 4%

4%

4%

3% 3%

4

13 A

3

3%

3 l 1 / 3

23 A

3%

23A

2%

3 2/ 2

5

5%

4 3 / 4

43 A

2

4%

i% 2

ñ

4%

4%

2

43 A

4y4

4%

4%

2

5

4%

4%

2

43 A

4

4

1%

4%

3%

3%

1%

4%

3%

3 y4

23A

1%

3%

23 A

23 A

1%

3%

23 A

23 A

1%

3%

23 A 23 A

1%

3%

23 A

2%

6

2V4

1%

23 A

23 A

23 A

1%

2%

2%

2%

1%

2%

2%

2%

1%

2%

2%

2%

3%

3%

3%

»

3%

3

3

»

3

3

3

) >

3

23 A

23 A

»

23 A

23A

23 A

23 A

»

2%

23A

23 A

»

23 A

2%

2%

»

2%

2%

2%

» 2%

aVi

5%

2

2

2

3

2

2

2

3

2

2

2

23 A

i'A

l 3 / 4

2

3

2 2

2

23 A

i3A

i3 A

i3A

23 A

1%

1%

1%

2% 1%

5%

3%

3%

3%

3%

5%

3% 3%

3

3

3

3

23 A

23 A

23 A

23 A

i3Á

23 A

1%

1%

1%

2 '

A

1%

*%

1%

2%

1%

1%

1%

2%

1%

1 7 4

i'Á

1%

2%

2%

2% 1%

2%

2%

2%

1% 2%

2%

2%

1%

2

2

2

2 1%

2

2

2 1¿

i3 A

*3 A

i3 A

1 1%

1%

1%

1

1%

1% 1%

íV*

1 1%

1% 1

i%

i%

1

1%

1%

1% 1

1%

1%

1

1%

»

1% 1

i%

»

i%

1

1%

»

1%

1

i7 4

»

1%

3

1%

23 A

23 A

2%

1%

23 A

23 A 23A

1%

23 A

23 A

23 A

1%

23 A 23A

23 A

Page 63: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 63/502

NOMBRES

DE LAS VELAS

DE 2 6 I 2 4 .

a

a .

« a

3

S .

O s

a

COUBETAS.

£

r 8

o

ÜERGANT.

GHAN

l f / 9

4%

4%

4%

1%

4

4 4

i%

4%

2%

1%

4

4 4

1%

sy* BVi

sy*

i%

5%

3%

1%

2%

2 S / *

2%

t%

2

2%

2

i%

3%

2V*

1%

3% 3%

1%

3 1 / *

2S A

2V*

«%

5%

2 3 / *

iy9

3

3

3

2%

2%

iy9

3%

23 A

i%

3

2%

2%

I V*

2%

2 2

n

»

»

i%

2

2

2

1

1%

i%

•y*

1

I V2

Vela d e e s t a y may. y t r i n q u e t i l l a

2%

2%

»

2%

2% 2%

»

2%

2V*

2%

»

Contrafoque

«%

2 1 / *

»

2% 2% 2% »

2%

2%

2V*

»

Vela de e s t a y de g a v i a

2%

1%

1% 2%

1% 1%

2y*

1%

2% i'A

1%

1%

2 i 1 / *

i 1 / *

IV*

2

iy*

i 1 / *

2%

2% 2%

2%

2 ' / 4

2%

2 1 / *

2V*

— d e

j u a n e t e m a y o r y d e s o b r e m e s a n a . . .

2

i'A 1% 2

«y*

i 1 / *

iy*

2

ty*

i 1 / *

R a s t r e 1 s

y

a l a »

d e

g a v i a y

v e l a c h o .

. .

.

1%

2

2

2

i 1 / * I V*

i S / *

I V*

iy*

iV*

i3 A

A l a s d e j u a n e t e , p e r i q u i t o y s o b r . j u a n e t o

1

1

i 1 / *

iVi

1

iy*

i

iy*

i

iy*

i

i

«y*

»

obrejuanete d e sobremesana.

.

1%

i ' / i

V*

» »

2 * / i

«Vi

»

i%

2%

iy*

»

iy* 2%

1%

»

1%

2%

2% 2%

1%

2V*

2 1 / *

2%

iy*

sy*

4

Page 64: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 64/502

D E S .

BERG. PEQUEÑOS.

C a i d aeo p a .

G r a t i l .

P a j d m e n

C a i d a

e

r o a .

C a i d ae

o p a .

GOLETAS

Y

BALANDRAS.

C r a t i l .

P u j d m e n .

C a i o í af er o a . C a i d aeo p a .

2%

i'A

2'A

2'A

Mayor, t r i n q u e t e c a n g r e j o y may. de capa

1%

2

3%

2

5' A

1% 3

3

3 1%

2%

2%

2%

s'A

1%

«Vi

*u

2%

1

i% 1%

1%

i'A

5%

*/ •

2%

1%

2% 2%

2%

23A

tyi

5' A

2% 1

2

2%

2

» » »

) >

»

3%

2'A

»

2'A

1% 1

1%

i'A

4

3

»

2

2'A

2

2 »

2

 

i%

1%

2

2

M

2

6%

»

1%

iy2

i'A

6%

4%

»

1%

1%

i»A

1

1

i

TELAS DE

BOTES.

5% 4

»

1%

i'A

i3A

1

1

i

1

»

1%

i3A

i 1%

i%

M í s t i c a 1

1%

»

i

i'A

i'A

1

i%

»

»

»

»

»

i'A

I V*

ifA

1%

4

i'A

1

»

i

2%

i  3

3% 2

Trinquete

2

1

1

i

Page 65: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 65/502

48 BOM

—ouble bott-rope needle. Aguja de relingar de cinco

hilos.—arge and small bolt-rope needle. Agujas de

relingar

equivalentes

á las nuestras de

cuatro hilos.

Boltsprits sails.

Nombre

genérico de los

foques.

Bomb. Bomba.

Bombardment. Bombeo.

Bomb

vessel

, or bomb

keteb. Bombardera.

Las

siguientes

dimensiones y

efectos

de

armamento

servirán para dar una idea de las que usaban en la

última guerra los ingleses :

Eslora

100

ps.

1

pg.

Quilla limpia 81 5%

Manga

de fuera á

fuera.

. . 30

» 3 / 4

Puntal

1 3

2

V2

Calado en l a línea de

carga.

1 3 4 3 / 4

Batería

a l

medio

5

4%

Morteros

de marina con afustes de hierro, de 10

pulgadas inglesas 2

Cuñas para 45° de elevacion 2

Id. para 20°

2

Sobremuñoneras de respeto con sotrozos etc. 2

Espeques grandes 4

Id. pequeños 6

Atacadores con lanadas 4

Tornillos de mano 2

Pies de cabra de pies 4

Botafuegos

con resorte 4

Chifles 4

Cuerda-mecha

110%

lbs.

Page 66: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 66/502

BOM

49

Merlin

y

piola madejas. 12

Barriles de bolsa con arcos de cobre. . /< 2

Faroles

4

Linternas secretas 4

Carronadas

de

á 68 4

Id.

de á

18 6

CON

AFUSTES

TJOBGOS

DB AHMAS

COMPLETOS.

Palanquines del

calibre de á 12

para

los

mor

teros 4

Tacos de á

68 540

— deá

18

660

Fusiles bruñidos 32

empavonados

8

Pistolas, pares 15

Espadas

40

Hachuelas de abordar 6

Chuzos 40

Esmeriles

2

Piedras

de fusil 900

de pistola

150

Cartuchos

embalados

de fusil 2000

——

de

pistola

2000

Balas

de fusil

110%bs.

de pistola 27%

Carcasas cargadas para

los

morteros. .

.

200

Bombas

vacías

para los

mismos

400

Id. cargadas 48

Balas

de

hierro

de á libra

5000

í

Page 67: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 67/502

50 BOM

Tarros de metralla de á 68

.

: . .

. 40

Granadas

vacías de á 68.

.

15*2

^

Balas

de

á

68 300

Sacos de metralla de á 18 60

Carcasas

de á 18 cargadas

300

Granadas de mano

cargadas 150

Espoletas

para ellas 15

Fundas

de

papel

para cartuchos de

mortero.

715

Id. para

los

de á 68 594

Id. para

los de

á 18 726

Cartuchos de franela para mortero de 9 libras,

vacíos 106

Id.

para

10

libras, id 600

Id. de á 68 para 5 y 4

libras

594

Id.de

á

18 para

1

%

ibras

726

Cartuchos

de papel

para

mortero

,

vacíos.

352

Id.

i d .

de

á 68

id . .

. 100

Id. con 2 libras 10 onzas para mortero. 48

Id.

con

1 libra

14

onzas

para carronada de á

68. 52

Espoletas

para

bomba.

. . . . . 440

Id. para granada de á 68 167

Misto incendiario (Valenciennes

composition)en

trozos de 14 onzas cada uno 200

Id.

id.

de

á

2

onzas 768

Cacerinas

de lata 12

Misto de espoleta

para

cebar carcasas. 10 lbs.

Lanzafuegos

200

Quick

match

(V. Match) de algodon. . 20 lbs.

Espíritu de vino 26 ellos.

Page 68: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 68/502

BOO

51

mV. Kit)

79

lbs.

Tacos de madera

para

los morteros.

...

50

Tarros de

luz

36

Cohetes de

señales

de

á

libra

24

Pólvora

para mortero

y carronada, med." bar. 222

Id. para cebar id. 1

Id. para cargar bombas y granadas. id. 28

Cajones

de laboratorio de mistos de

4 ps. 41 /, pgs.

2

Id. id de 3 ps.3

pgs.

2

Bombas de incendio para

valdear

el

apar. etc.

6

Baldes de cuero 24

Con todos

los

demas

enseres

y pertrechos necesa-

sarios

para

el manejo de los morteros y carronadas.

—omb-bed

beams.

Baos

sobre los

que

se

forma

la

esplanada en

las

bombarderas.

Bonnet.

Boneta.

o

lace

a

bonnet.

Poner

una

bone-

t a .—o unlace a bonnet. Quitar una

boneta.

Boom.

Botalon.

—river boom. Botavara de los buques

de tres palos:

largo el mismo

que

el

de

l a verga de

g a via : diámetro idera (V. Mast).

ain boom. Botavara

de

buques

de

uno y dos palos: largo

dela de

los

ber

gantines m/m del palo mayor: diámetro de pulgada

porvarade largo. Goletas y

balandras

largo

2/ 3

delpalo

mayor: diámetro

3/l6 depulgada por vara de largo.—

Jib-boom. Botalon del foque : largo 5/ 7 del bauprés;

diámetro

7 / 8 de

pulgada por

vara.—

ing-tail

boom.

Botalon de ala de cangreja.—quare sail boom. Tan-

gon

de redonda

de goletas y balandras.—

tudding-

sail booms. Botalones de ala. —Top-mast studding sail

Page 69: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 69/502

52 BOT

booms. Botalones de ala de g avia y velacho: largo l a

mitad de sus vergas respectivas ; diámetro

1

pulgada

por cada 5

pies.

op

gallant-studding-sail

booms.

Botalones de ala de juanete:

largo y diámetro

como los

anteriores.

—ire

booms, or lower-stadding sail

booms.

Botalones

rastreros : largo 5/ g de la verga

mayor

; diá

metro

1

pulgada por

cada 5

pies. Así se llaman tam

bien

los

de

desatracar.—

oom irons.

Zunchos

de bota

lones de ala.—

oom

tackle.

Aparejo de

cuadernal y

moton con rabizas , que sirve

para sallar

botalones

( V . Tackle).—oom of a port. Cadena de puerto.

Booms. El

espacio

que ocupa l a

madera de

respeto y

las embarcaciones menores

en

crujía

de

l a cubierta

superior.

Boomkins. (V. Bumkins.)

Booming.

A

h ip

which

comes

booming

forward.

Bu

que que navega con todo aparajo á un largo.

Booming-off.

Zafarse de otro buque por medio de los

botalones de desatracar.

Boot

topping, or boot-hose topping. Pendoles.

Bore. Barreno,

taladro.—o bore. Barrenar.

—ore,

or

caliber

of

a gun.

Anima

de

cañon.

Both-sheets-aft. A dos

puños.

To sail both-sheets-aft.

Navegar

á dos

puños.

Bottom.

Fondos, obras vivas; fondo

del mar.—

oft

bottom.

Fondo

suelto ó blando.—ard

bottom. Fondo

duro.—ottom o f grey sand with b l ack specks. Fondo

de

arena gris negra.—f

sand

and pebbles.

De arena

Page 70: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 70/502

BOU

53

y piedra suelta.—f sand like pepper and s a l t . De

arena

parecida

á sal

y

pimienta

mezcladas.

—f coarse

sand and

oa t husks.

De arena gruesa

y

conchas

pare

cidas á cascaras de avena.—f

barley

beards. Como

barbas

de

espigas

de cebada.

ikebran. De

arena

co

mo

afrecho.

ffine clear

sand.

De arena

fina blanca.—

Of

cockle

shells. De

conchuda.—

f cornet shells.De

conchas

bocinas.

Of

ground

shells.

De

conchas

que

bradas.—ixed

with

shells like barley straw. De

arena

y conchuela

como paja

de cebada.—fonion peels. De

conchuela como

pellejo

de

cebolla.

f

slate

coloured

sand. De arena color de

pizarra.—

f red coral. De

coral rojo.—f coarse grey sand and coral. De arena

gruesa

oscura y

coral.—f

greenmud. De

fango verde.

Of

fine gravel

spotted with

black.

De cascajo menudo

manchado

de

negro.—

/

stiff clay. De lama dura.—

Bottom. Buque.—

Adutch

bottom. Buque holandés.—

Aharp bottomed ship. Buque de mucha astilla muer

t a .—A

íat bottomed

ship. Buque

de fondos

planos.

Bottomry. A la

gruesa

ventura.

Bouje.

Bojo

de

vasija.

Bound. Detenido, hablándosede buque.—windbound

ship.

Buque detenido

en

puerto esperando viento fa

vorable.

—o

be ice

bound. Estar

encerrado ó detenido

por el hielo.—Aship

bound

for Havannah.

Buque

destinado, ó

que

hace viaje á l a Habana.—fVhere are

you bound ío? ¿

A

dónde va la embarcacion ?—

ron

bound

block.

Moton

herrado.

ron bound

cask.

Vasija con arcos de hierro.

Page 71: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 71/502

54 BOW

Bow. Mura;

cachete

de proa.—

lean

bow. Proa muy

chupada

ó

aguda.

luff bow.

Proa

muy

llena

ó

re

donda.

laring

bow.

Proa muy lanzada.

ow cha-

ser s . Miras de proa.—nthe larboard bow. Por l a mura

de babor.

—ow

groen. Defensa de jarcia trozada que

se coloca en las muras, costados, proa, etc. para pre

servarlos del choque de

los

hielos.

Bower. Nombre que se da á los cables y anclas del

ayuste y de leva.—est bower anchor. Ancla del

ayuste.

mall

bower anchor.

Ancla

de leva.—

Best

bower cable. Cable del ayuste.—mall bower

cable.

Cable sencillo

ó

de

leva.

Bowline.

Bolina

, boliche.—

ain

bowline. Bolina

mayor.—ore royal bowline. Boliche de juanete de

proa.

owline

b i t t s .

Maniguetas.

owline bridles.

Poas.

Bowline

tackle. Aparejo para

ronzar

la bolina

mayor.—owline knot. Malla de maniobra.—o cheek

the

bowlines. S a l tar

las

bolinas.

o

haul

the bowlines.

Halar las bolinas.

Haul-up

the

bowlines ¡or Sharp

the

bowlinesl ¡líala bolinas

—o

cast loose the bow

lines.

Largarias

bolinas.—

he weather bowline. Bolina

de

barlovento.—

he

l e e

bowline. Bolina de

revés.

Bowls. Platos de madera de rancho.

To

bowse. Halar,

tesar.—Bowse away

  ¡Hala duroí

Bowsprif. Bauprés:

largo en buque de 80 cañones

para arriba

7/n del palo mayor, y en

los

de

74

para

abajo los'/4del mismo. Diámetro en buques de 64 ca

ñones

inclusive

para

arriba

2

pulgadas

menos

que

e l

palo

Page 72: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 72/502

BRA

55

mayor, y

en

los

de

menor porte

el

mismo

que

el

de

aquel.

owsprit step.

Carlinga

del

bauprés.

owsprit

bed. Almohada ó mallete

del

mismo.—owsprit

hor-

ses. Guardamancebos del bauprés.—owsprit netting.

Chinchorro del contrafoque.—owsprit shrouds. Mos

tachos.

Boxes.

Cajones,

cajas.—oxes for grape shot. Cajones

de metralla.

ump boxes. Almacenes de

bomba.

To box-haul.

Método

particular

de virar

por

redondo

<jue se

practica para no

perder en las

viradas y

en

casos apurados, del modo siguiente. Se pone la caña

del timon á sotavento

cargando

la cangreja

y

arrian

do la vela de

estay

de mesana; cuando para

l a

orzada

se largan todas las

bolinas

y levantan las

muras,

se

bracea

en

cruz

a l

medio,

y

se

cambia

el

aparejo

de

proa , poniendo

bien

encima su parchamento ; así

que

el buque empieza á i r

para

atrás

cae por

el efecto

contrario del timon, y cuando está el viento en 12

cuartas, se

amuran

las

mayores de

l a nueva

mura,

braceando y cazando prontamente , y cambiando

e l

timon luego que

el

buque empieza á

tomar

salida.

To box-off. Abroquelar.

Boxing. Resalto

de los escobenes

; empalme

de l a úl

tima pieza de l a roda

con

su pie.

Boy. Plaza que equivale á l a de nuestros

pajes.

Brace. Braza.—he

fore

broces. Brazas de trinquete.—

The main-top-gallant braces. Brazas de

juanete

ma

yor.

—race b i t t s . Maniguetas para amarrar las bra

Page 73: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 73/502

56

BRE

zas.

roce pendents.

Brazalotes.

race blocks.

Mo

tones de brazalote.—reventer brace.

Contrabraza.

—reventer brace pendent.

Pernada

larga de brazalote.

The

weather

hraces.

Brazas

de

barlovento.

he

lee

broces. Brazas de sotavento.—o brace the yards.

Bracear.—o b ra ce a bout.

Bracear en

contra.

o-

brace

sharp.

Arranchar las

vergas.—

o

brace-to.

Cambiar el aparejo.—udder broces. Hembras del

timon.

roces

(V.

Pointers).

Brackets. Adornos

de escultura

en

forma

de

pedesta

les,

peanas,

etc.

air brackets.

Tapaoreja

ó

vicha.

—onsole bracket, or

canting

livre. Adornos de es

cultura de la galería.—tern brackets. Adornos de

esc ul t ura del coronamiento , bovedilla, etc.

Brails. Candalizas de

mesanas y

cangrejas ;

brioles de

velas de

cuchillo.

ain-top-mast-stay-sail brails.

Brioles'de la

vela

de

estay

de

gavia.

To brail-up. Cargarlas

velas.—

Brail-up

themain sail

í Carga mayor

arriba

  Generalmente

se dice ¡ Up

main

saill

Brake.

Guimbalete

de bomba.

Bread.

Pan, galleta, vizeocho.—read-room.

Pañol

defpan.

Breadth. Manga; ancho , anchura.—eadth extreme-

Manga

de fuera

á

fuera.

ain breadth. Fuerte prin

cipal.—readth moulded. Manga medida entre I o s 8

cantos esteriores de

las cuadernas,

manga

á

la

grua.

readth

line. Línea

del

fuerte.

readth

sweeps

Page 74: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 74/502

BRE 57

( V .

Frames).

—readth of the current. Espacio trans

versal

de

la

accion de la

corriente.

To

break.

Romper.

—obreak

the enemy's

line.

Rom

per la línea enemiga.—o break bulk. Romper

la car

ga.—o break sheer. Ir al garete garrando.—o break

w p. Desguazar.—

o

break an

officer.

Privar del em

pleo á un

oficial.

—o break

the

sheer (V.

Sheer).

Break. Saltillo de

las

cubiertas.

Breakers. Rompientes (V. Cask).—he sea breaks.La

mar rompe ó revienta.

Breakwater.

Escollera.

To

breara. Dar fuego á los fondos.

Breaming furze.

Brusca para dar fuego.

Breast of a

block. Parte

inferior de la

cajera

de los

motones

opuesta á

la superior por donde laborea

la beta.

Breastfast. Codera,

rejera.

Breast

books. Busardas de proa. Bulárcamas.

Breast rail. Antepecho, pasamano de l a baranda

de

la galería.

Breast rope. Andaribel que se pone por fuera

de los

acolladores de las jarcias mayores para seguridad

de l a gente

que

sonda desde

las

mesas de guar

nicion.

Breast works.

Propaos.

—reast

works

netting. Re

des

de

los propaos.

Breath

(a

small breath

of

vt Íi h

) . Soplo de

vien

Page 75: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 75/502

50 BKO

to.—here

is

not a

breath of wind. Pío

hay ni un soplo

de

viento.

Breech. Codillo.—

reech

of a knee. Bragada de curva.

—reech ofa gun. Culata

de canon.

Breeching.

Braguero (V. Gun tackle).

ook bree

ching. Braguero de

gancho.

Brewing. Apariencia que presenta el

cielo

antes de un

temporal.

Bridles.

Rabizas

de

cuerpos muertos

para amarrarse.

—owline bridles. Poas de bolinas.

Brig. Bergantín. Los

de 14

piezas para arriba

corres

ponden á l a clase de sloops , y

los

mandan Comman-

ders ;

los

de inferior

porte

se llaman Gun brigs , y

los

mandan

tenientes.

utter

brig. Bergantin pequeño

de construccion de

balandra

sin mayor redonda.—

Man-of-war brig. Bergantin de guerra.

To bring by the lee. Tomar

por

la lua.

To bring-to.

Ponerse en

facha.

To bring-up. Dejar caer un

ancla.

To

broach-to.

Tomar por

avante con

viento fresco,

ó por

la

lua con e l ,

parchamento

de sotavento

encima.

Broad-pendant. Gallardeton

,

rabo

de

gallo

:

es

la

in

signia

de los

Commodores que mandan division

ó es

cuadra con nombramiento del Almirantazgo (V. Pert-

danf).

Broad side. Descarga, andanada.—o

pour

a broad-

side into an encmys ship.

Tirar

una descarga

á

un

Page 76: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 76/502

BUL

59

buque

enemigo.

o

laid

on

the

broadside.

Meter

la

batería en el agua en una fugada.

Broken-backcd

ship.

Buque quebrantado (V.

Hog-

ged).

Brush. Brocha.—ar brush. Pincel

de

alquitranar.

Bucket. Balde.—eatherbucket. Balde de cuero.—oo-

den

bucket.

Baldede

madera.

Bucklers. Pedazos de tablon de olmo que se

colocan

por

l a

parte interior de los escobenes debajo de

l a

busarda de la cubierta

,

para

impedir

la entrada del

agua por estos:

los

que sirven en la mar

no tienen

abertura

y

se llaman blind bucklers; pero

los que

se

ponen

en

puerto son de dos

piezas que

ajustan perfec

tamente dejando un claro

circular

de tamaño propor

cionado por donde

pasa

el

ca b le

, y

se

llaman riding

bucklers.

Budge barrel.

Barril

de bolsa

( V . Barrel).

To

build.

Construir buques.—hip - b uilder.

Construc

tor.—hip-building. Construccion.—o

build

a chapel.

Tomar

por

avante

con

viento

bonancible

y

dar

vuel

t a redonda.

Built.

Construido.

—Arench

built sh ip.

Buque

de cons

truccion francesa.

Bulge. (V. Bilge).

Bulgeways.

(V.

Bilgewaijs.)

Bulkof

the

ship.

Desplazamiento

ó

capacidad

del

bu

que; algunas veces quiere decir

l a carga.

—aden in

Page 77: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 77/502

60 BÜN

bulk. Cargado á

granel.

—o

break bulk.

Romper l a

carga.

fiulkheads. Mamparos.—

he

beak-head

bulk-head. Fron

ton de proa, usado antiguamente.

hip and

unship

bulkheads.

Mamparos

de quita y pon, volantes ó leva

dizos.

Bullets.

Balas

de plomo: para

hallar el diámetro de

cualquiera

de

ellas se

parte

el número constante 1'6706

por l a raiz cúbica de las

que

entran en una libra; me

dida inglesa.—ollow

bullets.

Granadas (V. Shell).—

Chain

bullets. Balas de

cadena.

—ranch bullets. Pa

lanquetas.

wo

headed bullets, or ang

l e s . Palanquetas

francesas

(V.

B a l l ) .

Bull's eye,

or

bulk's eye.

Guardacabo de madera;

bigota

ó

motón

ciego.

Buni

boat.

Bote

pequeño

del

tráfico

de los puertos;

guadaño; barquilla.

Bumkin

,

boomkiu or bumpkin.

Pescante

de

amura.

Bumkin shrouds. Patarraeces ó vientos

de

los pes

cantes de amura.—umkin gammoning. Trincas de

los

mismos.

Bunt

of

a

square

sail.

Medianía del

pujámen

de las

velas redondas.—unt

of

a

stay-sail.

Martillo

de

vela

de estay.

Bunt gaskets. Tomadores

de

la cruz.

Buntine.

Lanilla.

Buutlines.

Brioles

de

velas

redondas.

ain

sail-

Page 78: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 78/502

BUR

61

buntlines.

Brioles de

l a mayor.

—izen-top-gallant

buntlines.

B ri oles de l juanete

de sobremesana.

Buóy.

Boya.—

ask

buoy

,

or nun buoy.

Boya

de duela

ó

barril.—TVooden buoy.

Boya de

madera.—

ork

buoy.

Boya

de corcho.—erch buoy.

Boya

de percha

ó palo.—a b l e

buoy.

Boya para aboyar

cables.

—an

buoy.

Boya

cónica de

baliza; suelen

ser de

plancha

de

hierro.—lind

buoy.

Boya

ahogada.

—io

ating buoy.

Boya

que

vela.

lung

buoy.

Boya

guarnida.

o

stream the buoy. Echar la boya al agua.—o take hold

of

the

buoy.

Cojer la boya.

uoy

slings. Estrobos de

boya.

uoy hoops.

Roñadas de boya.—uoy

laniards.

Rabizas de

boya.

—uoy rope. Orinque.—uoy-rope8

knot ( V.

Knot).

Buoyant. Boyante.

Burnisher.

Bruñidor.

Burr.

Anillo

de

remache

de perno

, virola; escoplo

triangular para terminar los

codillos

de las cajeras.

Burrel shot. Metralla de balería menuda, clavos, pie

dras , etc.

Burtheu.

Cabida

ó porte

de

un buque

en

toneladas

(V. Tonnage).—hip of 300 tons

burthen.

Buque

de 300 toneladas de carga.

Burlón. Estrelleras

de gavia

y

de

mesana.

izen

burton. Estrellera de mesana.—ore-top burton. Es

trellera de velac ho.—urton pendent. Corona

de

es

trellera.—urton

tackle. 4parejo de

estrellera.

ur

ton

f a l l .

Beta

de

estrellera.

Page 79: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 79/502

62 BYT

Bush.

Dado de

bronce

de roldana

( V . Bl ock) .

Bushed. Lo que tiene dado de metal como roldanas,

hembras de timon, etc.

Bushing. ( V . Coaking.)

Buss. Buque de dos ó

tres

palos tiples,

que

se

usa

en

la pesca del arenque en el mar del Norte.

Butt. Espaldon para probar

artillería;

la

parte de

las

perchas inmediata á la raiz

del

árbol;

el

estremo in

ferior

de

pa los, pieza s,

etc.

( V. Ca sk ) .

—aulking

butts. Cabezas

de

tablones unidas

á

tope.—lose butts.

Cabezas

de

tablones

sobrepuestas

y

espatilladas.—

Butt-end.

Cabeza , frente

ó

tope

de tablon.

But

and

hogshead slings. Eslinga

de

pipería

con

guardacabo en un chicote.

Buttock.

Cucharros

ó

llenos

de popa.

uttock

Unes.

Secciones verticales

paralelas

al eje,

en los planos

de los buques.

Button. Parte esférica del cascabel

de

los cañones.

Button and loop.

Vinatera

de

pina y

gaza.

Buttons. Zapatillas

de cuero que

se

ponen á los clavos.

By

theboard.

Sobre

el

costado.

y

the

head.

Metido

de

proa,

hablándose de

buques.—

y

the

stern.

Metido

de

popa.

—y

thewind. Ciñendo

el viento.

—o

fall

by the board. Echar por l a banda palos, mastele

ros,

etc.

Page 80: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 80/502

GAB

Cabin. Cámara, camarote, catre

de

firme para marine

ros

en

los

buques

mercantes.—abin-boy. Muchacho

de

cámara ó paje

en

los buques mercantes.

Cable.

Cable;

tambien se llama hawse y

hause.

—he

best bower cable.

Cable

del

ayuste.

—he small bower

cable. Cable sencillo.—he sheet cable.

Cable

de la

es

peranza.

—pare

cable. Cable de respeto.—

o coil

the cable.

Adujar el

cable.—o b i t t

the

cable. Abitar ó

tomar l a bitadura.—

o

pay

out , to pay

away ,

or to

give more

cable.

Arriar

cable.

o

serve

,

or

keckle

the cable. Forrar el cable.—o slip the cable. Largar

el

chicote

del cab le.—ó veer away the cable. S a l l a r

cable.—

o

cut

the cable.

Picar

el cable.

—ay

away

more cable \or Veer

away

more cable] ¡Arria

cable

—tream cable. Calabrote. - —Cable l ai d rope. Guinda-

reza acalabrotada.—a b l e tier , or cable

stage.

Sollado

de

los cables;

arras.—Acables lenght.

Cumplido

de

cable.—

ron

cable,

or

chain cable. Cable

de cadena

El sistema

de

esta utilísima invencion se funda

en que

una barra de hierro batido , y pasado por cilindros

de

*/ g

de pulgada de

diámetro

, sostiene 500

l i

bras

y

doblada ó

en

forma de

eslabon 1,000: por

consiguiente

se

ha

deducido

la

equivalencia de

las

Page 81: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 81/502

64 CAB

cadenas de hierro con

los

cables

de

cañamo ,

en

forma

espresada á

continuacion :

C a d e n a .

C a bl e d e c á ñ a m o .

P e s o

d e

u n a

b r a z a .

De

Vi

 gsr

1 6 * * *

7.6r

»/ r

 / ir

" / * ■

1 3 Á 6 -

Var

i 5 / l 6 8

de 3'/2pgs.

8

8 4%

. .

5

. . 5%

8

8

6V2

. . 7

8

8

TV ,

. . 8

. .

9

. . 9%

1 10y2

50

l i b r a s .

l%6r

Í 7l6r

i1/*r

l 5 / l 6 .

ii

»

1 2

» >

«

tsy,

14 80 l i b r a s .

l 3 / 8

14y2

86 l i b r a s .

1 7 . 6

i%.

1 7 . 6

16%

16

iey3

104y9 l b s .

l 8 / 8 17% 135 l i b r a s .

174

1 7 .

*%8

2%

2%,

20

22

24

2674

168y2

l b s .

»

221 l i b a r e .

l a

Todas

las

cadenas

destinadas

para ca b les

se compo

nen

de trozos

de

10 brazas

de

largo

unidos por grille

tes , con un tonillo ó eslabon

giratorio en

la medianía,

Page 82: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 82/502

CAL

65

de forma que se les puede dar

el

largo que

acomoda.

Su

precio

en

1828

era

el

siguiente:

de

\ pulgada

de

diámetro para arriba 141 reales

vellon

el quintal:

de 3/ 8 á

1

pulgada 150l/2 reales vellon , y las

mas

delgadas mucho

mas

por causa del

mayor

trabajo.

Cablet.

Guindareza acalabrotada

de menos de

10

pul

gadas.

Caboose.

Despensa de buques mercantes.

Cadet

(Naval).

Clase

que

corresponde

á

la de

nues

tros aspirantes

:

son admitidos en el servicio á la edad

de doce años con arreglo

á

las órdenes

que espide

el

Almirantazgo

de cuando en

cuando

, y a nt es sufren el

exámen correspondiente: á

los

dos

años

ascienden á

guardias-marinas.

Caliber,

or

calliper.

Calibre.

Los que

usaba

la

ar

mada inglesa son los que se espresan á continuacion,

así como

los

nuestros:

C a ñ o n e s .

E s p a ñ o l e s . I n g l e s e s .

Deá42. . .

7 *547 . pg s.

36.

.

.

.

7'55

(segun Rovira.)

»

32.

. .

»

7*011

30. .

.

. Tlll

24. . .

.

6'604 6'3 7 0

18.

.

.

.

5'917

5788

12.

. .

.

5'218

5'056

9. . .

»

8. . .

.

4'569

6. . .

.

4*097

4'012

s

Page 83: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 83/502

66 CAN

En l a actualidad solo usa la marina inglesa

los

s i

guientes

calibres:

D i á m e t r o

d e l

l i n i m » .

Bombero de á 80, ó de 10 pgs.

lOpgs. I I

Uns, 2'6 ptos.

I d . deá68 8 pgs. 8 . . . 8 . . 11'7.

Cañon de á

3 2 7 . .

.

» . .

»

(V. Gun).Caliber or calliper compasses.

Compas de

calibre.— Callipers.

Compas

curvo.

Cali.

Pito de

contramaestre.—

o

windacall.Tocar el

pito.

Galm. Calma.—ead calm, flat calm,or starkcalm. Cal

ma

chicha.

To calm, to fall calm. Calmar el viento.

Calves tongue. (V. Tongue.)

Cambered deck. Cubierta quebrantada.—

ambered

keel.

Quilla quebrantada.

Cambering. Quebranto; vuelta ó arqueo de las cubiertas.

Can-buoy. Boya cónica ó de de baliza (V. Buoy).

Can-hooks. Gafas.

Cannon. Canon (V. Gun).

Cannonade.

Cañoneo.—o

cannonade.

Cañonear.

Canoe. Canoa

(V.

Gig ).

Cant. Oblicuo ó inclinado.—ant frames. Cuadernas

reviradas.—ant body. Parte del buque formada

por

las cuadernas

reviradas.—ant

pieces.

Chapuces de

palos.—

ant-hook.

Gafa para

revirar

piezas

de arbo

ladura.—

ant

ribbands. Vagaras verdaderas

que

no

de

ben confundirse

con

las

horizontales.

ant

timbers.

Page 84: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 84/502

CAN 67

Cuadernas ó astas reviradas.—ant spar. Percha cuya

fibra no es recta.—

o

cant. Revirar.

Cativas.

Lona. En la marina inglesa se usan ocho clases

que

se

distinguen con

los

números

correspondientes

de 1

á 8 ;

á

las

seis

primeras llaman double cativas ó

lona

doble,

y á los números

6 y

7 single cativas

ó lona

sencilla. Todas

las

piezas

tienen

38

yardas

de

largo, ó

41 var as

\

pie y 8 l / 4

pulgadas

de

Castilla,

y 26y4 pul

gadas de

ancho:

su

peso y

aplicacion

es

la

siguiente:

Núm. 1 , 4 3*/2 libras. Mayores y trinquetes de todos

los buques hast a corbeta inclusive ; velas de estay

mayor y trinquetillas

de

los de 50 cañones para arriba;

mayores cangrejas de

bergantines,

bergantines-gole

tas , goletas y balandras , y sus mayores de

capa;

trin

quetillas de goletas,

y trinquetes

y foques de capa

de

balandras.

Wúm.

2,

40'/2 libras. Gavias, velachos,

mesanas,

cebaderas

y

velas de

estay de mesana

de

buques

de 50

cañones para

arriba ; trinquetillas y velas

de

estay ma

yor

de

los

de

44

,

38

,

36 , 32 , 28 , 24 y 20 cañones;

mayores y trinquetes

de

corbetas; y trinquetes, g a v i a s

y velas

de estay

mayor de bergantines.

Núm.

3,

peso

3 7 * / 2

libras.

G a v ia s, v el a c ho s,

mesa

nas, cebaderas y velas de estay

de mesana

desde 44 á

28 cañones inclusive , y de las corbetas de 464 to

neladas: trinquetillas y velas de estay mayor de

corbetas pequeñas ,

y tercer foque

de

balandras.

Núm. 4,

34í/2 libras. Sobremesanas desde 50 ca

ñones inclusive

para

arriba ; velas

de

estay de mesana

Page 85: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 85/502

08 CAN

de corbetas de 464 toneladas;

gavi as, velachos,

me

sanas,

cebaderas

y

velas

de

estay

de

mesana

de

cor

betas

de

330

toneladas;

y

gavi as,

velachos, ceba

deras y trinquetillas

de

bergantines.

ríúm. 5,31 */ 2

libras.

Contrafoques y velas

de

estay

de gavia desde 50 cañones para arriba inclusive, y sus

cangrejas, que tambien

se

hacen del núm. 6; sobre-

mesanas desde 44

á

20

cañones

inclusive,

y

de las

corbetas de 464 toneladas.

INúm. 6, ^W/i libras. Foques, sobrecebaderas, jua

netes mayores y

de proa, velas

de estay de sobreme-

sana y volante ,

rastreras y alas

de gavia y velacho

desde 50

cañones

inclusive

para

arriba.

Contrafoques

y

velas

de estay

de

gavia desde 44 cañones

á

corbe

tas de

330

toneladas inclusive ; sobremesanas

de

corbetas

pequeñas

;

cangrejas

desdé

44

cañones

para

a b a jo ,

y algunas veces las

de

buques de portes supe

riores ; contrafoques y velas

de

estay

de

gavia

de

ber

gantines, y segundo

foque

de balandras.

]Núm. 7,

2

3

ibras. Juanetes de sobremesana, ve

las de estay de juanete

mayor

y

alas de

juanete de

todos

los buques desde

50

cañones para arriba.

Jua

netes

mayor

y

de

proa

,

foques

,

sobrecebaderas,

velas

de estay

de

sobremesana y volante, rastreras

y alas

de

g a via y velacho

desde

44 cañones hasta corbetas

de 330 toneladas i nc l usi v e; v el a s de estay volante,

rastreras, alas de g a v i a y velacho y foques de bergan

tines; redondas de goletas y balandras, y gavias de

estas

, de

las goletas y sus

velachos.

Page 86: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 86/502

CAP 69

JNTúm. 8, 201/2 libras. Sobrej uanetes de todos los bu

ques; velas

de.estay

de

sobremesana

y de

juanete

ma

yor,

y alas de juanete desde 44 cañones

inclusive

para

abajo: sobrecebaderas,

juanetes y alas de juane

te

de^bergantines.

Alas

de

cangreja

y cuartos

foques

de todos los buques

,

así como sus escandalosas ; y

juanetes

, sobrejuanetes

, alas, rastreras y foques de

goletas y balandras.—anvas. Lo mismo que apare

jo.

o

carry

a

press

of

canvas.

Llevar

mucha

vela.

—hat ship has a

deal

of canvas out. Este buque l l e

va mucha vela larga.

Cap.

Tamborete; capillo de

joya

de

cañon; trozo

supe

rior

de

picadero.—ain cap. Tamborete mayor; largo

cuatro diámetros del mastelero de g a v i a , y 3 pulgadas

mas;

anchoados

diámetros del mismo y

2 pulgadas

mas;

peralto

4/ 9

del

ancho.

ore

cap.

Tamborete

de

trinquete;

largo

cuatro

diámetros

del

mastelero de

velacho

y 2

pulgadas mas ; ancho

dos diámetros

del

mismo

y 1 2 pulgada;

peralto

4/ 9

del ancho.

—izen

cap. Tamborete

de

mesana;

largo

dos

diámetros

del

mastelero de sobremesana y

1 pulgada

mas;

ancho

dos

veces el mismo;

peralto

4/ 9

del

ancho.—ain-top-mast

cap. Tamborete

de

gavia[; largo

cuatro diámetros

del

mastelero de

juanete mayor

y 1

pulgada mas

:

ancho

dos

veces el mismo; peralto 7/15 del ancho.—ore-top-

mast

cap.

Tamborete de

velacho;

como el de gavia.—

Mizen-top mastcap.

Tamborete de sobremesana,

idem

(

V. Mast).

owsprit cap. Tamborete del

bauprés;

lar

go

5 diámetros

del botalon del foque; ancho 2

diáme

Page 87: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 87/502

70 CAP

tros

del

mismo y'/,

del

asta

de bandera de

proa;

grue

so4/^

del ancho.

—ap shore. Puntal de tamborete.

—ap of

a clue-lineblock. Proyeccion

de

los

motones

de

canasta.

ap scuttle. Carroza

de

escala con puer

tas de corredera.—o cap a

rope.

Cubrir el chicote de

un cabo

con

un capillo de lona.

Cape. Cabo.

he

cape

of Good

Hope.

El cabo de

Buena-

Esperanza.

—o double, or round a

cape.

Doblar ó

montar

un

cabo.

Caper. Corsario pequeño holandés.

Cappanus.

Broma.

To capsize. Zozobrar.

Capstern,

or

capstan.

Cabrestante.—

he

barrel. La

madre.—he whelps. Los guardainfantes.—he drum

head.

El

sombrero.

he

spindle. La

mecha.

he

saucer.

La

concha.

—he step. La

carlinga.

—he

chocks.

Los

entremiches y

tacos.—he bars.

Las

bar

ras.—

he

capstan holes. Las bocas-barras.—he pins.

Los pernetes de las barras.—he pauls or pawls. Los

linguetes.

—he swifter. El andaribel de las barras.—

Tomanorrigthe capstern. Armar el cabrestante, guar

nirlo ó poner l a

gente.

o

heave

the

capstern.

Vi

rar

a l cabrestante.—

o

surge

the capstern.

Lascar el

cabrestante.—o come up the capstern. Arriar

el

ca

brestante. ~To pawlthe capstern. Pasar el linguete.

Main

capstern.

Cabrestante mayor.

—ear capstern.

Cabrestante sencillo.—hip-and-unship capstern. Ca

brestante de

quita

y pon.

Page 88: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 88/502

CAP

71

Captaio. Capitan. Hay dos clases de capitanes de navio

en

la marina inglesa, y ambas

se llaman

Post-captains

ó capitanes de buques rated,

ó de

clase determinada

(V. Rates).

Para obtener

el

empleo de Post captain

es necesario

haber

servido un año á lo menos

,

en la

clase de Gommander ,

abordo

de uno ó mas buques

armados.

Mandan

indistintamente navios y

fragatas

,

corres

pondiendo

la

primera

clase

{Captain

of

three

years

standing) á la de teniente coronel, y de ella

se

pasa

á los

tres

años á

la segunda

que

equivale á

la de

co

ronel,

por rigorosa

antigüedad.

Por

esta

misma

as

cienden

á

Contra-

Almirantes; y cuando

estan cansados

ó

achacosos

al

tiempo

de corresponderles

, pasan á

la

de

Contra-Almirantes retirados (Superannuated

Rear

Admirals), con sueldo

de

tales (V. Uniform, Half-

pay

,

Rank and

ratings).

Cada

capitan

tiene un

patron

de

bote

(

Captain s

coxswain) un mayordomo (Captairís steward) y un

cocinero ( Captain1 ' s cook) con el sueldo espresado en

e l artículo Rank and ratings , y estando desembarca

dos

los

goces

que espresa

el

artículo

Half pay.—ap

tain

of

the

f l e e t .

En

las

escuadras de

mas

de

20

navios

se embarca

un Contra-Almiranteó capitan antiguo

en

el navio

general,

que se

denomina Captain of

the f l e e t

cuyas atribuciones son

semejantes

á las

de nuestros

mayores generales : mientras sirv e este destino tiene

los goces de Contra-Almirante, sino loes (V. Flag

pay

y

Uniform).

aptain

of

the

Royal

Marines.

Ca

Page 89: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 89/502

72 CAR

pitan de infantería

de marina.

—W.Rank

and

ratings).

Captain of the hold. Bodeguero, id.—

aptain

of the

fore-castle. Cabo de

guardia

de proa, id.—aptain of

the fore-top. Gaviero de proa , id.—aptain of

the

main-top. Gaviero

mayor

,

id.

—aptain of the after

guard. Cabo

de guardia del a lcá za r, id.—aptain of

the

mast.

Gaviero

de mesana,

id.—

aptain of

a

gun.

Cabo

de

cañon.

—aptain's

store room. Pañol del

ran

cho

del

capitan

(V. Orlop).

Todo comandante

de

buque

de

guerra se llama

Captain, y los

de

los mercantes se designan por

el

nombre

de

Master.

Caracore.

Caracora, buque costero

de

las islas

de

Borneo ,

Sumatra ,

Java ,

etc.

Garbille. Carabina ; tiene 4 pies 41 /2

pulgadas de

largo,

el

cañon

3 pies

3 pulgadas 4 1 / 2

líneas;

y su

calibre

es de '20 b a l a s en

libra

inglesa.

Carcass.

Armazon

ó esqueleto

de

buque ; carcasa.

Las

que usan los ingleses y disparan con morteros

,

ca r

ronadas y cañones son

iguales

á las granadas

,

y tienen

cuatro agujeros por donde sale el

fuego.

El misto con

que

se

cargan

se

compone

de

2

partes

de

pez,

4 de

salitre, 1 de azufre y

3

de pólvora en

grano.

Se

derrite la pez en una

vasija

de barro

,

y lejos del

fuego

se mezclan

los

demas

ingredientes,

oprimiendo e l .

misto

todo

lo posible

al

cargar

la

carcasa: se

ceban con

misto de

espoleta ,

y

se cubren

con

l a composicion

llamada kit para conservarlas. Tambien se compone

Page 90: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 90/502

CAR 73

el

misto

de las carcasas

de

50

partes

de salitre , 25 de

azufre,

5 de antimonio, 8 de

resina y

5 de pez.—

The Valenciennes

composition

ó misto

de Valen-

ciennes,

así

llamado por

haberse

inventado en

el

sitio

de aquella

plaza

, tiene la

ventaja

de

que

las granadas

produzcan el mismo efecto

que

las carcasas despues

de

reventar.

Secompone

de

50 partes de salitre, 28 de

azufre,

18

de

antimonio

y 6 de resina ó pez de Suecia;

y

se forman

en

cilindros

de

cobre de 6y2

pulgadas

de

largo,

y

del

diámetro proporcionado

a l

agujero

de

la granada

en

que deben servir. Se

meten al tiempo

de cargarlas en

pedazos del mayor tamaño posible,

pero que no impidan que la espoleta llegue á su

lugar.

To

careen.

Dar de quilla ; tumbar ; escorar.

Careening gear. Todos los

aparejos

necesarios para

tumbar.

Careening wharf. Carenero.

Cargo.

Carga ,

cargamento.

Carlinga. Barrotines de las cubiertas; esloras.

Carpenter of

á ship.

Primer carpintero

;

hay

uno en

cada

buque

menos en

los bergantines

pequeños,

go

letas y balandras, con el sueldo que espresa

el ar

tículo

Pay

y 32 reales 31 maravedises mensuales

para herramientas.

Corresponde

á la

clase

de

War-

rant

officers

ú

oficiales

mayores

, y tiene

nom

bramiento del

Almirantazgo

, tomando su

lugar

despues del contramaestre y antes de los maqui

nistas.

V.

Uniform). Pío

puede obtenerse este em

pleo

sin

haber hecho el aprendizaje

completo

con

un

Page 91: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 91/502

74 CAR

constructor, sirviendo despues seis meses lo menos,

como segundo carpintero ó calafate , ó un año en la

maestranza del ramo ( carpenter's crew ) ; presentar

certificaciones que acrediten su buena conducta, ser

aprobado en

el exámen

que previene el Almirantazgo,

tener mas de

21 años, y no haber cumplido 3 5.—

Carpenter's mate.

Segundo

carpintero ; corresponde á

la primera clase de working petty officers ú oficiales

de

mar

(V.

Ratings).

arpenter's

crew.

Marineros

que

tr a b a jan

como los carpinteros de nuestros buques

ó

maestranza , id.

Carriage

of

a gun. Cureña.—The cheeks. Las gual-

deras.

—he

transom.

l

teleron.—he fore-axle-

t r e e . El eje delantero.

he

hind-axle

tree. El eje

trase/o.

he steps. Las

escaletas.

—he quarter

round.

El

medio

punto.

he

fore

trucks.

Las

ruedas delanteras.—he hind trucks. Las ruedas tra

seras.

—he

horns.

La contera.—The fore-axle-tree-

clout. Castañuela del eje delantero.

—he hind-axle-

tree-clout. Castañuela del ej e trasero.

he side clouts.

Castañuelas laterales.—he stool bed. La

solera.

—he

cap squares. Las sobremuñoneras.—he eye bolts. Los

pernos capuchinos delanteros.—he joint bolts. Los

pernos capuchinos traseros.

he transom

bolt.

Perno

pasante

del teleron.—

ind axle-treehoops.

Zunchos

de

los pezones del eje trasero.—reeching bolt-rings. Argo

l l a s

del

braguero.

ed-stool bolts. Pernos de la

solera.

La tabla siguiente manifiesta las dimensiones de las

cureñas

inglesas.

Page 92: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 92/502

CAR

75

CO

G a

t o

c i C H t o g *

3 " , < S *

H a

^

e — 4

t o

8 « 1

K 3

&

i * i y »

a

a a 9tOW

a^*o»-

a t r i a t - i

ic

c   i l a

OS

8 < H r c H J ^ * * t « < y ,

£ t H < n

a

9

MUI

a^-iNJ^H e

a

J O

asq

w 8 . e O . G *

C O

W 3 ^—

® q

a a a

av^S^

a

ti^ih

a

a so

a

a

00

I 8 » «

t o

a a a

; < ¡ j i K J

a i

at.

v i 8 < H

a

a < s q t o

I N

« O

® ^

^ - < »O

■ * ■ <

« H

¿ 5 ■ < - <

S í N 5

a a

a a a r e

K 5 a

■ * - < J O a

aS^SO

a < N

& 5 i

8 w

t ^ .

C O t o y t

O S

- ' -

5c

5 - « K5 a

a aiQK5

ar^aO8rH

a a < y > S O ato a

e aI n

9

4 9

- O

O

*

a

. 2 o

■ § a

c o

■& a

0 ) . 2

< = 8 a

4 3

£

e p o

4

— " 3

» o

_

a

2 ~ ~ 3 g

2 a

£

« 1

r 3

6 0 9

e s —

i j <

■ « s

o . t í t o

" 3

p

I

§

r S S

<

> J

O

23*-

t B O

C O ™

S

5

. £ . g

e s

m

— a

c e —

8 o c o

a

2

" 3

s

b u

g 1 a 3 s

M ° B B * * í

c u C D - J S

2

8 3 3

e s S M

a —

~

e s e s . 2

^

¿ a

6

o _

s p a s

- J 3 H ■ <

» « 3

4 » 0 O

»

s

JQ8Q O ^jJfl^O

Page 93: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 93/502

76 CAR

Las

gualderas, telerones y

ruedas de las

cureñas se

hacen de olmo y los ejes

de

roble.

Carrick

bend.

( V . Bend.)—arrick

b i t t s .

Bitas late

rales del molinete.

Cartel

or cartel

ship. Buque

parlamentario destina

do al canje de prisioneros.

Carronade. Carronada

: fueron introducidas

en la ma

rina

inglesa

por

el

general

Gascoine , y mandadas

adoptar

para

artillar

los

buques en

1779, debiendo

su nombre á l a famosa fundicion de Carron

en

Esco

cia,

donde se fabricaron las primeras

en

1774.

DIMENSIONES

T

PESO D I ? LAS

C\RRON

ADAS.

D i á m e t r o d e l

a n i m a .

L A R G O .

P e s o .

R a z o n d e ) p e s o

C a l i b r e .

P g s . U n a . P s . P j s . L l n s . C a l i b r e s .

Q u i n t a o s .

a l d e l a p i e z a .

o

1 1

b a l a

68

8 . . . .

1 0

5 . . . 7 . . . 9

4 . . . 4 . . . 6

7 ' 7 02

5'962

3977

32 3

59

:

1

42

7 . . . . 6

4 . . . 8 . . . S

7'518

24'58

58

: 1

3 2

6 . . . . 11

4 . . . 5 . . . 2

7 ' 6 79

18'91

62: 1

24 6 . . . . 2

4 . . . 0 . . . 8

3 . . . 3 . . . 5

7'656

6 ' 3 3 6

14'36

12'95

56

:

1

1 8

5 . . . . 8

S . . . 6 . . . 8

2 . . . 6 . . . 7

7

'587

5'447

9'94

9'36

56

:

1

1 2

4 . . . .

1 0

2 . . . 4 . . . 5

5778

6'45

56

:

1

( V. Gun

powder

y

Range).—arronade

carriage. Afus

te de

carronada.—

he

platform. La esplanada.—he

levelling

screw.

Tornillo

de

puntería.

—he

handle. La

palanca.

Cartridge.

Cartucho

:

los de canon se hacen de anas

Page 94: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 94/502

CAS H

cote ó

franela ; los

de

mortero y

carronada

son

de

franela

que

se cuece en agua de

cola

para

impedir

el

derrame del

polvorín. Los

de

fusil, esmeril, carabina

y pistola

embalados,

son de papel fuerte blanco, y

tienen

diez

adarmes

de

pólvora los

de

esmeril, seis

los

de

fusil, cuatro los

de

carabina y tres los

de

pis

tola. Los

cartuchos

si n b a l a se hacen

de

papel

azul

para

distinguirlos y evitar equivocaciones. De

un

pliego de

papel

inglés

salen

16

cartuchos

de

fusil

y

24

de

pis

tola; y á todos

los

de franela

se

les

pone

una funda

de

papel para

resguardarlos de la humedad

é impedir

el derrame del

polvorin.

—artridge bo x. Cartuchera.

Carvel-WOrk.

Se

entiende de botes y buques menores

cuyos fondos no son

de tingladillo, sino

unidos los

tablones

á tope.

Cascable, cascabel or pomilion.

Cascabel.

Case shot, or canister shot. Especie de granada

que se carga

con

b a l a s

de

hierro

de

4' / 4 á

ly2

onzas,

y que produce un efecto al tiempo de reventar

que

puede regularse en la razon de \ al número de b a l a s

que contiene la granada : son de poca ó ninguna

utilidad.

Cases for cartridges.

Guarda-cartuchos.

Cask. Vasija, nombre genérico de todas las

que sir

ven para contener

áridos

y

líquidos,

á escepcion

de

l a aguada:

todas las

que se usan en

la

armada estan

espresadas

en la tabla siguiente , por la

cual

es

fácil

deducir la equivalencia con las nuestras.

Page 95: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 95/502

0 0

i

T i n a e 

H a l l :o g e h e a d . H o g s h e a d

8V e

1 - 1 %

8 - 8 %

8 - 6

8 1 - %

4 - 4 %

5 - 8 %

8 - 5 %

8 - 4 %

8 - 1 1

P t .6 .

L a r 6 o .

8 - 84

4 - 4 %

1 - 8 %

8 - 8 % 8 - 1

8 - 1 %

8 - 4 %

4 - 8 %

8 - 1 1 %

4 - 4 %

P e .3 .

B o j o .

D i á m e t r o .

» »

» - 1 1

8 - 1

1 - 8 %

8 - 1 8 - 4 % 8 - 1 %

8 - 8 %

8 - 4 %

P t .¡ .

6 i 1 t a .

9

» '

, ,

4 8 44

8 8 4

8

8 4 8

8

1 5 44

S i r v e

9 8 41

1 3 4 , 1 1

C u a r t i l l o s .

C e r v e r a

C u a r 1 l l o ee

»

»

»

1

4

1 8 18

p a r a

»

»

N ú m e r o .

1 o si b r a e .

n e

a l a 1 ae

P e 1 a r o s

e

a r

»

»

»

1 8

1 8 8

8 8 8

36

v i n o .

»

»

N ú m e r o .

l i b r a s

c i n oeio e

P e 1 a 1 eeo

»

»

4 3 %

1 1

8 1

43

»

»

»

L l o r a e

H a r i n a

»

i )

»

1

8 8

3 88

1 11

4 37

»

»

»

C e l e m i n e e .

G u i s a n t e e .

»

»

»

4 ' 3

77

8 8 ' 4

»

»

»

C e l e m i n 1

a r e n a

H a r i n ae

Page 96: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 96/502

CAT 79

A

toda la

barrilería menuda llaman gang ccuks.

En

una

tonelada inglesa de

á 2209'28

libras caste

llanas

entran

un

leager

y

medio,

y

nueve

gallons

( 6 7* / 2

cuartillos ) ;

dos

butts , tres

puncheons ,

cuatro hog-

sheads, seis

barrels,

ocho

half-hogsheads

, doscientos

diez

y seis

gallons de

cerveza (V. Measures).

To cast.

Ligar en términos de

construccion.

—o

casi

away.

Naufragar;

hacerse

pedazos.

—o cast o f f . Arriar

ó largar un cabo picando

la ligadura

ó boza

que

lo

sujeta; despasarlo.—o

cast anchor.

Fondear;

de

jar caer un ancla.—

To

castthe right way.

Caer

de

la buena

vuelta

al dar l a vela.—

o

cast

the

wrong

way. Caer de la

mala

vuelta.—o cast

a

tow-rope.

Largar un remolque.

Cast iron.

Hierro colado.

Cast

knees.

Curvas

de

alto

á

b a j o

con

vuelta

por

estar

encima de alguna porta, etc.

Cat. Gata ; embarcacion que

se

usa en el tráfico del

carbon de piedra.

—at-beam

(V. Beam).—

at-block.

Cuadernal de

l a

gata

( V.

Block).

—athead. Serviola.

—at head shrouds.

Mostachos del

bauprés que ter

minan en las serviolas.—at-fall. Beta de gata.—a t-

block. Cuadernal de gata.—

at-hook.

Gancho

de

cua

dernal

de

gata.—o cat the

anchor.

Enganchar la gata.

Catamarán. Balsa

de la

costa del Perú.

Catharpings.

Jareta

de

las

arraigadas.—

atharping

legs. Pernadas de la

jareta.

Cat

of nine

tails.

Disciplina

de

nueve ramales

que se

Page 97: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 97/502

80 CHA

usa en vez de rebenque, para castigar á los marineros

y soldados.

Cat's paw. Ventolina; boca de lobo de cabo doble y

sencilla.

Cat's tail. Parte interior

de

las serviolas que endenta

debajo

del bao del f ront on.

To

caulk or

calk. Ca l af at ea r: est a operacion

la prac

tican

generalmente los

carpinteros.

Caulker.

Calafate

(V.

Ratings).

En

los

buques

meno

res

los carpinteros

hacen

las

funciones de

calafates;

los

nombra el capitan con aprobacion del coman

dante

general.

Caulking

iron.

Hierro

de meter de

los

calafates.

Caulking mallet.

Mallo

de calafate.

Chace

of

a

gun.

Caña

de cañon.

Ceiling. Forro interior

de

la bodega

(V.

Foot-waling).

Center. Centro.—enter of cavity o r displ a cem ent. Cen

tro

de volumen.—enter of gravity. Centro

de

gra

vedad.

—enter

of motion. Centro de

movimiento.

Center division of

á

f l e e t

or

squadron. Centro, di

vision

ó

columna del centro de una escuadra.

To chafe. Rozar; luchar; ludir;

trabajar.

—Chafed

rope. Cabo

mascado.

Chain. Cadena.

ore

chains. Cadenas

de las

mesas

de

guarnicion de trinquete.—hain

plates.

Cadenas de

planchuela de las bigotas.—hain wales, or channels.

Mesas de guarnicion.

Mizen

chain wales.—

esas

Page 98: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 98/502

CHA 81

de

guarnicion de

inesana.—

hain

bolt. Perno del último

eslabon

de

las cadenas

que

tambien sujeta

el

estribo

(V. Preventer

píate

y Toe link).—hain boat. Lanchon

de

auxilio con gaviete,

molinete,

etc.—hain

pump.

Bomba de cadena.—op chains. Bozas

de

cadena

de

las

vergas mayores.

—hank

painter

chains. Bozas de

uña de cadena.—orkinq chains. Cables de cadena

de una

pulgada de

diámetro para abajo.

Chamber

of

a

gun.

Recámara

de

pieza

de arti

llería.

Chanfering. Chanflan

de los cantos de los tablones;

espatillado de las

frentes.

Champan.

Lo

mismo que Junk.

To change the mizen. Cambiar la

mesana.

Channel.

Canal;

mesa

de

guarnicion.

he

British

Channel. Canal

de

la Mancha.

—he

Channel ofahar-

bour. Canal de un puerto.—hannel wales. Cintas

de

cadena.—he chops of the Channel. La emboca

dura del

canal de la

Mancha.

To

chapel,

orto

build a chapel. Tomar por avante

con

viento

bonancible,

y

da r

vuelta

redonda.

Chaplain.

Capellan

; debe pertenecer

á

la

iglesia

de

Inglaterra

é I rla nda,

estar

ordenado y acreditar su

aptitud

y

buena

conducta (V.

Ratings):

toma su

lugar despues

del Master

y antes

del c iruj a no.

Charcoal.

Carbon de

madera.

Charge. Carga de cañon (V. Gun powder).

a

Page 99: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 99/502

82 CHO

ühail, or sea ehart. Carta marina ó esférica.—

Plain chart. Carta

plana.

a

prik thechart. Cartear.

Charter-party. Carta partida.

Chase. Caza; el

buque

perseguido.

haseports. Por

tas delas miras de proa y guardatimones.—ow cha

sers. Miras de

proa.

—Stern-chasers. Guardatimones.—

To chase.

Dar caza , cazar.—

o recall the

chasers.

Órden de abandonar

l a caza

y unirse que

se

da

á los

cazadores.

hase.

Mortaja

donde

entran

los

pies

de

pilares , puntales de hierro , barrotes , etc.

Chase-maree. Quechemarin.

Chaser.

Cazador,

el

buque que persigue.

Cheer.

Aclamacion con

que se

saluda

á

l a

voz di

ciendo ¡Hurrah que equivale á ¡Viva el rey —o

cheer

or

to

give

cheers.

Saludar

á

l a

voz.

¡Cheerly

¡Pronto ¡vivo

¡lijero

¡duro

Cheeks. Curvas bandas; linguetes del molinete.—heeks

of a block. Quijadas

de

moton.—heeks of the head.

Batideros de

proa.

heeks

of a mast. Chanflanes

de

palos.

Chestrees.

Castañuela

de amura.

Chine. Parte del

trancanil que

se deja mas alta

que la

cubierta para calafatear con facilidad; tiesta

de

vasija.

Tochinse.

Embromar

costuras.

Chisel

or chizzel. Escoplo.

old chisel.

Corta frio.

To ehoak the

luff.

Cerrar un aparejo á besar.

Chock. Choque; chapuz de

palo;

burel ó cuña de

en-

Page 100: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 100/502

CLE 83

gazar; taco

de madera; calzo.—

hock of the bowsprit.

Almohada ó

mallete

del

bauprés.—

hock of

boats.

(V. Rowlock-chocks).—

Vindlass chocks.

Columnas

del

molinete.—ross-chocks. Choques de los genoles.—

Chock-a8block. A rechina moton.

Clamps.

Durmientes;

sobremuñoneras ;

zunchos con

abortantes para sujetar palos de botes , el husillo, etc.

To clap-on. Hacer firme,

ó

pasar

bozas,

etc.

Clapper.

Válvula

de

imbornal.

Clasp-hoops. Zunchos

de visagra.

Clasp-nails.

Ta

chuelas de

ala

de

mosca.

Clave. Banco donde se aseguran los motones

para abrir

las cajeras.

To

claw-off. El

acto de

barloventear

sobre

una costa

que

está

á

sotavento

para

evitar

el

naufragio.

Clay. Lama.—tiff clay. Lama dura.

Olear.

Claro.—lear weather. Buen tiempo ó claro.—

Clear coast. Costa limpia.—lear hawse.—ables cla

ros.—lear rope or cordage. Maniobra clara.—lear

ship.

Buque

demuchos delgados.—

o

clear

the

anchor .

Desencepar

el

ancla ; desenredar e l

cable

de las

uñas; alistar

el

ancla para dar fondo.—

o

clear the

hawse. Quitar vuelta á los cables.—o

clear.

Fran

quearse.—

o

get clear of the enemy's

guns. Sa lir

del

alcance ó del tiro del

enemigo.—

o

clear

a rock.

Montar,

franquear

ó rebasar

un bajo, etc.

—o

clear

a ship for action. Hacer zafarrancho de combate.—

To

keep

clear

of

another

ship.

Zafarse

ó

evitar

el abor

Page 101: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 101/502

«4 CLI

daje de

otro

buque.

o

see

all

alear. Zafar y dispo

ner convenientemente

i a

artillería,

l a

maniobra, etc.

para batirse ó

hacer alguna faena.

Cleats. Cornamusas; maniguetas; tojinos.—rm cleats.

Tojinos de

los

penoles.—ling

cleats.

Tojinos de las

cruces de las vergas.—

omb cleats.

Castañuelas.—

Belaying cleats.

Cornamusas.—ange

cleats.

—ani

guetas.—hroud cleats. Cornamusas amarradas á los

obenques.

top

cleats.

Castañuelas

de

las

trincas

del

bauprés, etc.—hale cleats. Castañuelas cuadradas

con

doble mortaja.

hore cleats.

Tojinos de

los

pun

tales de construccion.—

apered

cleats.

Tojinos.

Thumb cleats.

Tojinos

como los de las cruces, aunque

de mayor

tamaño.

To clench or clinch. Remachar.

Clerk. Escribiente ; desempeña las funciones de nues

tros

escribientes del detall,

y

de secretario

del capi

tan. Para

ser

nombrado se necesita

ser

mayor

de

17

años, no haber cumplido 3 5, y

escribir

con soltura

y buena letra. Hay uno en

cada

buque, y sus goces

estan espresados

en

los

artículos correspondientes.

Tambien

se

nombran

Clerks

l os ofic ia les

de

la

se

cretaría

del

Almirantazgo (V. Admiralty

office). Cada

uno de

los secretarios de los Almirantes que mandan

en jefe

tiene

dos clerks ó escribientes y uno los Almiran

tes subordinados y Gommodores (V. Pay y Ratings).

Cliuch. Malla.—nside clinch.—alla de entalingadu-

ra.

utside

clinch. Malla

de

maniobra.

Page 102: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 102/502

CLO 85

Clincher

work. Tingladillo.—Alincherworked

boat.

Bote

de

tingladillo.

Clipper.

Buque

de

muchos

delgados destinado al corso,

contrabando, tráfico

de

negros, etc.

To cloth

the bolsters.

Forrar las

almohadas de

las

encapilladuras.

Cloth. Paño

de vela

; empavesada.—uarter cloths.

Empavesadas del alcázar.—

ammock

cloths. Empa

vesadas que

cubren los coys.

Clothing

bowsprit. Vestir ó

aparejar el

bauprés.

Cióse hauled. De bolina ; ciñendo

el

viento.

To cióse. Acercarse

al

enemigo todo

lo posible.

Cióse quarters. Parapetos que usan

interiormente

algunos buques mercantes para rechazarlos abordajes,

Haul the

sheets

cióse

aft

¡Caza

á

besar

Clove hitch. Dos cotes (V. Hitch).

To club-haul. Método' particular

de

virar por avante

en

casos de gran

riesgo

ó empeño sobre

la

costa:

supóngase un buque ciñendo el viento mura á estri

bor,

y que hallándose empeñado trata

de

virar por

avante

con

poca

esperanza de

conseguirlo

por

l a

gruesa

marejada. Para verificarlo

se cierra el timon á la

banda , se arrian las escotas de los foques , y cuan

do pára l a orzada se deja caer el

ancla

de

babor

ó

sotavento

en

este

caso: en el

momento de hacer por

el

c a b l e

aproando al viento , se

cambia

el aparejo

del

medio, y luego que está amurada l a mayor, se pica

el

c a b l e

y

cambiando

e l

timon

,

s i

e l

buque

para

Page 103: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 103/502

86 COA

atrás,

se

concluye la virada por el método ordinario.

S i

hay lugar es muy

conveniente

hacer ñrme al a r-

ganeo del

ancla ó al

cable, un calabrote que se

cobra

por

una de las

portas de l a misma

banda

por

donde se deja

caer el

ancla ,

que

sirve de

codera

para

abatir, y que se pica luego que se ha conseguido.

Clue

or clew

of

a

sail. Puño

b a j o

de

las ve l as

re

dondas , y de escota y amura de las de cuchillo.—

Clue

rope.

Relinga

de

los

puños.

lue

or

clew-lines.

Chafaldetes.—

lue

or clew-garnets. Palanquines.—

To clue or

clew-up. Cargar los

puños.—

o clue

or

clew -down. Arriar las gavias

halando

por

los

ch af a l

detes.—lewed sail. Vela

cargada.

Coach

or couch. Chupeta de toldilla.

Cluster of islands, trees, etc. Grupo de islas, ár

boles, etc.

Coaks. Machos

ó

dados de . madera

dura para unir

piezas

de arboladura, y dados

de

bronce de moto

nería.

Coaking.

Endentar piezas de arboladura

por medio

de

machos

ó

dados; poner

dados

de bronce á

las

rol

danas.

Coamings of the

hatches.

Brazolas

de

escotillas.—

Coaming carlings. Brazolas

de

quita y

pon de

las es-

planadas de las bombarderas.

Coast. Costa.—oul

coast.

Costa sucia.—Yild coast.

Costa

brava.

—ountanious coast. Costa a l t a .—ia t

or

shallow

coast.

Costa

baja.

o

roast.

Costear.

Page 104: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 104/502

COL 87

Coasting pilot. Prá ctico de costa.—oasting trade.

Cabotaje.

Coat. Capa de palos , timon , pintura , alquitran, etc.

—he rudder's coat. Capa del timon.

oat of pitch.

Mano de brea.

Cobbing. Castigo que consiste en determinado número

de

golpes

que

recibe el

delincuente

en las nalgas

con

una tabla destinada al intento, llamada cobbing -board.

Coboose.

Cajon

de

madera

que

cubre

el

fogon

en

al

gunos buques mercantes.

Cock. Grifo

,

llave; algunas veces válvula.

Cock-bill. (V. Anchor.)

Cock pit.

Enfermería de combate del

sollado.

Coil.

Pieza

de

jarcia

adujada y trincada.—o coil the

geer.

Coger

la

maniobra;

zafar

cabos.

o

coil

with

the sun. Adujar cables , calabrotes , etc.—o coil

against the

sun. Adujar

betas.

Coins. Cuñas

de

puntería

(V. Quoins).

ew

pattern

coins. Cabriones.

Goldchisel

or

chizzel.

Corta frio

(V. Chisel).

Collar

beara.

(V.

Beam.)

Collars. Gazas ó manoplas

de los

estays; g a z as

de

las

bigotas del estay

mayor,

de

trinquete, barbiquejos,

mostachos, etc.

Colliers. Buques

del tráfico

del

carbon de piedra.

College.

(V. Royal Naval

college.)

Colours.

Bandera

nacional.

—o hoist the colours.

Page 105: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 105/502

88

COM

Largar

la

bandera.

o strike the

colours, or

to

haul

down

the colours. Arriar l a

bandera;

rendirse.

Comb

cleat.

(V. Cleat.)

To come down.

Venirse

a b a j o palo, mastelero, ver

ga, etc.—

he

fore mast carne

down by Ihe

board.

El

palo de

trinquete

cayó ó

se

vino abajo por la banda.

To come-home. (V. Anchor.)

To come-up. Enmendarla

gafa

para atracarlos tablo

nes a l

costado

(V. VFrain

staff).

Coming-to. Orzada que dan los

buques

en capas y

fachas

al

tiempo

de

aproar,hacer por el

cable, etc.

Command.

Mando. El

orden

que

se sigue en la ma

rina inglesa para \a

sucesion de

mando

es

como

sigue:

Oficiales

generales,

Flag

officers.

Comodoro.

Capitan.

Comandante , Commander.

Teniente.

Master de escuadra.

Master.

Mate.

Segundo master.

Guardia- marina, Midshipman.

Master

s assistant.

Condestable.

Contramaestre.

Carpintero.

Page 106: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 106/502

COM 89

Commander. Comandante; oficial destinado á man

dar

corbetas y bergantines grandes,

cuyos

buques

forman

la

clase que llaman sloops, y

las

bombarde-

ras: equivale este empleo al

de

Mayor del ejército , y

para obtenerlo es

preciso

haber servido dos años com

pletos abordo

de

buques armados

en

la

clase

de tenien

t e . Desde 1827 se embarca un Commander en

todos

los navios

y

fragatas

de dos

baterías, y

en

los

buques

de

insignia.

ommander.

Mazo

grande

de

madera.

Commission.

Patente que espide el Lord

Grande

Al -

mirante, y en su defecto el Almirantazgo ,

á los

Com-

missioned

officers.

—To

put

a ship in commission.

Ar

mar un buque.

Commissioned officers. Oficiales que tienen patente,

que

son

los

Almirantes

,

Comodoros,

Capitanes

,

Co

mandantes, Tenientes, Masters de escuadra , Masters,

Mates y segundos Masters : oficiales de guerra.—on

commissioned

officers. Todos los

demas oficiales que

no

tienen

patente del

Almirantazgo:

oficiales mayo

res ( V.

Warrant officers).

Commissioners

of the

Wavy. Vocales

de

la Junta

naval (V. Navy office), de

la que

eran miembros natos

los Resident commissioners de los

arsenales

(V.

Dock

yard).

Estos

últimos eran siempre capitanes de

navio

de

los

de mas serv i ci os , c ré d it o, antigüedad y cono

cimientos, y

renunciaban al ascenso

á

Contra-Almiran

tes

que les

correspondía continuando en

la

carrera

activa.

En

l a

actualidad

se

llaman

Superintendents

.

Page 107: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 107/502

90

GOM

Gomniodore.

Capitan de navio

que

manda en jefe es

cuadra ó division con nombramiento del Almiran -

tazgo

:

los

hay

de primera y

segunda clase ; usa

por

insignia el gallardeton a l tope mayor, y mien

tras sirv e este empleo alterna

con

los Brigadieres

del

ejército (Y.Pendant, Pay y Uniform). En

los

convoyes

de buques mercantes sin escolta se llama Commodore

al que hace de comandante.

fiOmpauion.

Lumbrera

;

carroza

;

chupeta

de

escala

en

los buques mercantes.

Company. Compañía; conserva.—o sail in company.

Navegar en

conserva.—

o join

company. Incorporar

se , reunirse.—o part company. Separarse.—hip's

company. Equipaje de los buques inclusos los oficiales.

Compass. Aguja de marear.—he stem.

El estilo.—

he

box.

La caja.

—heinner

bo x. El mortero.

he gim-

mals. Las esferas.

—he

magnet

or

needle. La

aguja.

The card or face. La

rosa.

—zimutal compass.

Aguja azimutal.—he Índex. La alidada.—hecat-gut.

Las pí nolas.—he cat-gut line. Línea señalada en las

pieza

que une

las pínolas.—he cat

gut thread. Hilo

de

las

pínolas.

etting

compass.

Aguja

de

marcar.

Hanging

compass.

Aguja

de

cámara.—

oat or

l i t t l e

compass. Aguja

de

bote.—ompasses

,

a pair of com-

passes. Compas.—ompass timbers. Piezas de vuelta.

Compassing. Lo

que

tiene

vuelta,

como cucharros

curvas

, etc.

Compleraent. Dotacion de oficiales,

marinería,

tro

Page 108: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 108/502

COM 91

pa, etc.

(V.

Rank and ratings).—Yar

complement.

Dotacion

de

tiempo

de

guerra.—eace

complement.

Dotacion

de tiempo de paz.

—omplement of marines.

Guarnicion.

Composition. Mistos; también quiere decir la mezcla

de cera pez y alquitran con que se untan las espoletas

a l

tiempo

de colocarlas. Todos los ingredientes secos

deben mezclarse muy bien pasándolos por tamices

de

cerda

finos,

y cuando

entra

pólvora en

l a

composicion

no

debe omitirse

precaucion alguna

para

evitar des

gracias: deben reunirse todos primero, y unirlos poco

á poco con

los

líquidos ,

que estarán

de antemano

en

la

caldera

,

y moverlos

sin

cesar. Los que se

emplean

son

los

siguientes:

1.°

Mealed powder , pol

vora molida: 2. Nitre or saltpetre, nitro ó salitre:

3. Sulptvar, azufre: A. Charcoal, carbon: 5.° Tar, pitch

and colophony, alquitran, pez y resina: 6. Antimony,

antimonio:

6. Gamphor , alcanfor: 8.

Iron

filings,

limaduras de hierro:

9. Oil

and fat

, aceite

y grasa:

1 0, Spirits of wine, brandy, e t c .

,

espíritu

de

vino,

aguardiente,

etc.: 1 1 ,

Gums, gomas.

Aunque

se

usan

otras

drogas

como

mercurio ,

po

tasa,

a za f ra n, á ci dos,

etc., debe tenerse presente que

l a bondad de los mistos no c on si st e t a nt o en la fuerza

de los ingredientes como en

el modo

de prepa

rarlos.

La receta para las luces de

Bengala

es l a

s i

guiente:

Page 109: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 109/502

92 CON

1/

Salitre 7

libras.

» onzas.

Azufre

1 12

Oropimentenaranjado. » 8

2.'

Salitre 2 libras.

4

onzas.

Azufre » 8

Antimonio. ...» 4

Oropimente.

»

l*/2

Para las luces

chinescas ó blancas:

Witro, de.

. .

50 á 60 partes.

Azufre,

de.

. .

16

á 20.

Antimonio

....

5 »

Oropimente,

de.

8

á

1 0.

Comptroller

of

the

navy.

El

presidente

del

Navy

o f f i c e , que generalmente era un

Almirante

(V.

Navy

o f f i c e ) .

Concluding

line.

(V. Uney Middle rope.)

Condenser. Condensador

de

máquina

de

vapor.

Conical valve. Válvula

cónica.

Conical

pcndulum.

Regulador

de

máquina

de

vapor.

Conning the

ship. Mando

del

gobierno que se

da

a l

timonel.

Contline.

Hueco

ó

vacío

que

forman

los cordones

de

los

cabos

por causa

de

l a corcha.

Cont-splice. Gaza de encapilladura

de dos

costuras

(V.

Splicing).

Page 110: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 110/502

COR 93

Conversión. Aplicacion de las piezas de madera para

el

uso á que se destinan con la menor

pérdida

ó

desper

dicio

posible.

Convoy. Convoy.—onvoy

ship. Buque

que

da

el

convoy.—

o

convoy. Convoyar.—

o

sail

in

convoy.

Navegar en convoy.

Connecting rod. Barra de

conexion

, biela.

Coping.

Disponer

los

brazos de

las curvas

de hierro de

forma que se

adapten al

sitio

que deben ocupar.

Cook. Cocinero :

hay

uno para el equipaje

en

todos

los buques

(V. Rank

and ratings)

;

corresponden á

la

primera

clase de Working petty officers, d

oficiales

de mar.

Tambien se embarca un cocinero para cada

Almirante, que se incluye en el número de los criados

que le

corresponden

( V.

Flag

pay) ,

otro

para

el

Capi

tan ó

Comandante

de cada buque,

otro para los oficiales

y otro

para

los oficiales subalternos (V. Rank and

ratings).

—ook mate. Segundo cocinero , i d .—ook

room.

Cocina,

fogon ( V. Galiey).

Cordage.

Cabullería

de

labor, maniobra (V. Lint).

Corporal. Cabo

de

escuadra.

hip's

corporal.

Cabo

de policía que

es segundo

ó

dependiente

del Master-

at-arms, y

cuyas obligaciones

son las mismas que

las

que estan cometidas á su jefe , 4 cuyas

órdenes

las

desempeña

( V.

Rank and

ratings).

Corposant.

Luz de

Santalmo.

Corsair.

Pirata

berberisco.

Page 111: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 111/502

94 COU

Cott. Hamaca.

Cove.

G a l a ;

espacio que

hay

desde el canto alto

de

las

ventanas de

popa al b a jo del montante ó bovedilla

de

la galería.—

ove-necking.

Friso del coronamiento.

Counter ©r

lower counter.

Bovedilla.

—pper coun

t e r .

Contrabovedilla;

tambien

se llamaSecond

counter.

—ounter rails. Galones de la bovedilla.—ounter

timbers. Gambotas ó rabos

de

gallo.—ounter balance.

Compensador

de

máquina

de

vapor.

Counter bracing. Contrabracear.

Counter mould.

Plantilla

para

trazar el

canto

inte

rior de las cuadernas.

Counter

sunk.

Claveras

de las piezas de hierro, me

tal,

etc.

Course.

Rumbo.—

Steer

the

coursel ¡A

rumbo —irect

course. Rumbo directo.—ompass course.

Rumbo de

la aguja.

—orrected course. Rumbo

corregido.—

o

change or

alter the

course. Variar el rumbo.—

o

shape the course. Dar el rumbo.—ourses. Mayores,

papahígos.

he main

course.

La mayor.—he fore

course. El

trinquete.

he mizen

course.La

mesana.

The

spritsaü

course.

La

cebadera.

o

be under the

reefed courses. Estar sobre las mayores arrizadas.

Court

martial.

Consejo

de

guerra : para todos los

individuos

de capitan

de

navio inclusive a b a j o se

compone el

consejo de guerra de

número impar de

capitanes ó

comandantes

que esten mandando buque.

Para juzgar á los

Almirantes

se forma el

consejo de

Page 112: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 112/502

CHA.

95

Almirantes de

las

tres

clases

,

que han de tener insig

nia arbolada

,

y cuando no hay los suficientes se

nombran

los

necesarios

que la

arbolan

para

este

acto,

amándola

despues.

El Judge advocate ó fiscal

remite

a l acusado el acta

de

ausacion

ó

cargos

que

se le

hacen , y la lista

de los

testigos que

se propone

exa

minar

,

y este devuelve l a de los que le

acomoda

que

sean

examinados para

deponer en

su favor.

Ninguna

sentencia

de

muerte puede ejecutarse si n l a aproba

cion

del

Almirantazgo

,

escepto

en

casos

muy

urjentes,

como rebelion , ó

delitos

militares cometidos a l

frente del enemigo. El

Rey tiene

facultad de perdonar,

de conmutar

la

sentencia

disminuyendo su gravedad,

y de mandar reunir de nuevo el

consejo

para volver

á

examinar la causa (V. Punishmcnt).

Coxswain. Patron de

embarcaciones menores

: está

asignado uno para la falúa de los Almirantes Admi

raos

coxswain (V. Ftag pay) ; otro para la lancha

Coxswain

of

the

launch,

otro para

el

primer

bote Coxs

wain of the pinnace

,

y

otro

para l a canoa

del

capi

tan Gaptain's coxswain (V. Rank and ratings).

Crab. Husillo,

cabrestante

pequeño

y

volante.

Cradle.

Armazon,

basada;

hamaca

montada

en gan

chos de doble movimiento.

Craft, or small

crafft.

Buques menores

de

guerra;

embarcaciones de descarga ó menores costeras.

Craiie-lines.

Perigallos

de

los

amantillos

de

la bota

vara para facilitar la operacion

de

izar el pico en

buques

menores.

Page 113: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 113/502

96 CRO

Crank.

Abortante

de

los

faroles de

popa,8

ganchos

semi

circulares para arrizar a tacadores, b arras

de cabrestante;

cigüeña,

cigüeñal,

manivela.—

el l

crank. Abortante

de

la

campana.

—rank ship.

Buque

celoso.

Crawl. Corral de

pescado.

Crayer. Buque sueco de tres palos tiples.

Crazy

ship. Buque

viejo

, inservible, escluido, etc.

Creeper. Arpeo de rastrear.

Creek.

Abra,

caleta.

Crew. Equipaje

de

un

buque;

gente.

Marineros

que á las

órdenes

del

carpintero,

velero y

tonelero hacen las

funciones de nuestra maestranza.

Cringles. Carruchos

y grilletes de

cabo

de las velas.

Iron cringles. Carruchos de hierro

de

velas de estay.

To

cripple

an

eneray's

ship.

Desmantelar

,

maltratar

á un buque enemigo.

Grippled ship. Buque desmantelado ó

maltratado.

Croaky,

Tabla

alabeada.

Gross in

the

hawse.

Cruz en los

cables.

Cross-bar-shot. Balas unidas por medio de una barra

de

hierro,

que

algunas

veces

se

proyecta de 6

á

8

pulgadas por la parte esterior

de ellas.

Cross-beam. Atravesaño.

Cross-bored. Tablas como las de las cubiertas, con

las

claveras

diagonales, y toda pieza

que

las tiene en

igual forma.

Cross-chocks. Choques de los

jenoles.

Page 114: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 114/502

CKO

97

Cross-jack-yard. Verga seca en los buques de tres

palos y bergantines-goletas : verga de redonda de

goletas y balandras.—ross-jack-braces.

Brazas

de la

seca.

—ross-jack-sail.

Redonda de goletas

y

b a l a n

dras (V. Square-saü).

Ooss-sea.Mar

de

tr a vés (V. Sea).

Cross-piece.

Cavillero; cruceta

de

bitas.

€¡ross-staff. Ballestilla.

Cross-spales. Tablones de manga.

Cross-trees.

Crucetas. Largo de

las de

los

palos */ 3 de

el del mastelero menos 6 pulgadas

;

ancho

el

grueso

de los baos

;

peralto

2/3

del ancho. Largo de las

de

los

masteleros */ , mas

que

el

bao

respectivo; ancho i/ i

mas que el del bao ; peralto 1f% de el del b ao.—he

fore-cross-trees.

Crucetas

de

trinquete.

Thefore-top-

cross-trees.

Crucetas

de velac ho.

Crotches. Piques

ó

varengas piques , 8

horquillas

de

hierro; candeleros de l a madera

de

respeto.

Crotchet. Plancha

de

hierro

que

defiende

l a roda

de

los botes.

Crow,

or crow-bar. Pie

de

cabra.

Crow's

nest. Farol cilindrico de encerado ó madera,

donde

se

establece

a l abrigo del

frio,

el

vijía

del

tope

en los buques balleneros,

drow-foot. Araña; bao

de

horquilla (V. Beam

urm).

To

crowd or croud sail. Hacer toda

fuerza de

vela.

Crown of an anchor. Cruz de ancla (V. Anchor).

7

Page 115: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 115/502

98

CUS

Crown

of

the cable.

El hueco

que

forman ias adu

jas d« los cables.

To

crown a wall-knot.

Coronar ó terminar

una

pi

na duplicando las pasadas ( Y . Knot).

Cruize. Crucero ; corso ;

campaña

de crucero.

Cruizer. Buque

de

crucero.

To

cruize.

Cruzar.

Gruizing latitude.

Paraje

ó punto

de

crucero.

Grutches

or

elutehes. Busardas

de

popa; piques;

candeleros

de horquilla

para

batayolas y

otros usos.

Guddy. Tilla; cámara alta

de los

navios de la Compa

ñía de

l a

India

, fragatas

mercantes

,

etc.

To cun a ship. Mandar el gobierno de un buque.

Gup.

Dado

de hierro colado

de l a concha del cabrestante.

Currants. Pasas de Corinto.

Curren .

Corriente

(V.

Stream).

readth of

the

cur-

rent.

Espacio

transversal

en

que

obra la corriente.

The equinoxial

current.

Corriente

equinocial.

Counter current.

Contracorriente

ó revesa.

etting of

the

current. Direccion ó rumbo

de la

corriente.

rift

of

the current.

Velocidad

horaria

de

la

corriente.

Main slream of the current. Cauce de la corriente.—

Connecting current. Corriente intermedia.

Custom house. Aduana.

To cut adrift. Picar la boza

de

bote , ancla ,

etc.

para

abandonarlo.

To cut

and

run. Dar l a vela picando los

cables.—

Page 116: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 116/502

GYC 99

To cut

the

enemy's line.

Cortar la

línea enemiga.

Gutter. Balandra de guerra , corsaria ó contrabandista;

bote de tingladillo de

6

á 8 remos de punta, y

de 17

á

35 pies de

eslora.

—utter-brig (V.

Brig).

Cutting-down

Iine.

Línea

del canto inferior de la

sobrequilla,

ó

de la bragada

de

las varengas.

Culting-out.

Abordaje que

se

da á un

buque ene- •

migo por

medio

de los botes , asaltando

al

mismo tiem

po

diversos puntos.

Cut-water. Tajamar

( V .

Knee of

the

head).

—he

fore

piece

of

the cut-water. Azafran del t aj ama r.

—he beak

of the cut-water. Madre del tajamar.

Cycloid. Cicloide.

DAG

Dagger. Tornapunta de columna de basada.—agger

/enees.

Curvas

valonas.

Damages. Averías.—o repair damages. Remediar ave

rías.

Davit. Pescador ó

pescante de ancla;

gaviete; pes

cante de botes.

Largo

del pescador 3/10

de

la manga

del

buque;

grueso

de

la

coz,

1 pulgada por pie

de

largo; idem

del estrerao, 1 pulgada

menos que en

la

coz.

—avit-guys. Patarraeses del

pescador.

—avit-rope.

Cabo

con

que

se trinca el pescador á la jarcia de trin

quete

cuando

no

se

usa.

Page 117: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 117/502

100 DEC

Davy's locker. El fondo de l a mar en sentido fami

liar y figurado.

Day's work. Singladura.

Dead

block.

Moton

ciego ( V .

Block).

Dead calm. Calma chicha ( V. Galm).

Dead doors. Portas

de

correr

de

los jardines.

Dead-eye.

Bigota: su

grueso debe

ser

1

pulgada ma

-

yor que el radio; á la mitad

de

este desde la circun

ferencia se abren los tres

agujeros

formando

trián

gulo equilátero ,

colocándose

el

que

está

en

el vértice

á l a

mayor

distancia

del esfuerzo.

—ron-bound-dead-

eye. Bigota herrada.—uttock

-píate-

dead-

eye.

igota

de planchuela.

Dead

fíat.

Nombre que se da á todas las cuadernas que

tienen

la

misma

manga

que

l a

maestra

;

planes

mayores.

Dead li ghts. Portas de correr.

Dead

reckonning.

Estima, fantasía.

Dead

risiug^

or

nsing line.

Línea de raceles.

Dead water. Remolinos del

timon.

Dead vrind. Viento por el pico.

Dead

wood.

Dormido,

Dead works.

Obras muertas

( V.

Supematant).

To deaden

a

ship's way. Detener la

salida de un bu

que; pararlo; mancarlo por

haber

alterado l a estiva,

ó por

llevar alguna rastra.

Deals. Tablones de pino

del Norte.

Decayed

stores.

Pertrechos

escluidos:

Page 118: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 118/502

DEC

101

Deck. Cubierta.—he lower deck, main deck or gun

deck.

Cubierta

principal:

su

repartimiento

en

los

navios

es

comosigue.

La

Santa Bárbara , Gun-room,

que

sirve

de

sala

de

estudio á losjguardias-marinas, tiene

su divi

sion de celosía ó esqueleto de babor á estribor, to

cando á l a cara de proa del palo de mesana ; siguiendo

hacia

proa

se

encuentra

en

crujía, 1 . °

l a escala

de

Santa

Bárbara: ' 2 . ° enjaretados del ancho de est a esc a la ,

que

llegan

al

pie

del

cabrestante

mayor:

3.°

los

cigüe

ñales

de las

bombas

de

cadena:

4.°

el

segundo

ca

brestante de dos

cuerpos, sostenido poruna fuerte

tornapunta que está apoyada en el

sollado:

5.* l a

es

cotilla de proa: 6.° dos escotillones colocados

entre

las

curvas de las bitas y contrabitas por donde

se

baja al

pañol

de pólvora de proa.

Las portas de esta ba tería

tienen dos cáncamos

de ojo

que adaptándose cuando

estan cerradas,

á

otros dos clavados en el batiporte,

quedan perfectamente seguras pasando por ellos unos

pernetesde hierro. Todas tienen

porta

de

luz con

vidrio

de iluminacion ó

cristal de patente, abiertas lo

mas

cerca que

es posible del

canto

alto de

l a principal.

Así

en

est a b a terí a

como

en

todas

las

demas

estan

coloca

dos simétricamente y en el mejor

orden

contra l a cu

bierta alta y l a amurada, todos los útiles necesarios para

el

servicio de l a

artillería

, como espeques, pies de ca

bra, lanadas, atacadores, cacerinas,

chifles,

etc.—

Middle deck. Segunda

cubierta

en los navios

de

tres puentes.—pper deck. Combés , ó segunda

cubierta

delos

navios

sencillos,

y

tercera

de

los

de

Page 119: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 119/502

102 ::.l):'::Y::'-r. J>E€

tres puentes. Su

repartimiento

en los primeros es como

sigue:

la

cámara

TVard-roombaia

formada

poruna

divi

sion demamparos volantes, quetoca

á

la cara

de

popa

del palo de mesana,

tiene

en el centro un aparador de

firme. La disposicion militar

de

esta batería, y l a

de la segunda en los navios de tres puentes, es ente

ramente igual á la de la primera: en cada chaza de

ambas bandas hay una

mesa

muy lijera ,

bien

trabajada

y

aseadísima

,

suspendida

á

los

baos

por

bolinas

de

cabo blanco muy

primorosas,

y dos bancos por el

mismo

estilo

;

las de

estribor

son para

l a marinería , y

las de

babor

para

l a tropa. El fogon , de hierro colado,

contiene todas las hornillas necesarias ,

de

forma

que

no se

ve ninguna suelta

; y

en

esta

batería ó

en l a

primera

se

hace l a

distribucion

de la racion á los ran

chos

b a jo

l a

inspeccion

de los oficiales de mar,

en

tregándola

el despensero

en

masa en la despensa.

En la tercera

batería de los

navios de

tres

puentes

está la cámara del

Almirante,

que tiene la entrada por

una de las

portas

de

la

misma,

y

generalmente se

com

pone

de

l a galería y tres piezas, cuyos mamparos son de

caoba,

así

como las puertas, y los

adornos

sencillos.

En el centro de la antecámara

hay una escalera de

caracol que conduce al alcázar, y

á los

dos lados

de

esta

en las amuradas un camarote de crist ales, desti

nado el

de

estribor para el secretario del

Almirante,

y el

de babor para el

escribiente

ó

clerk del capitan.

En

los navios que

no tienen la popa cerrada, la

galería

de

esta

cámara,

así

como

la

de la

del

c api ta n, es

medio

Page 120: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 120/502

DEC 103

voleada, y viene á

apoyarse en

el costado

a l arranque

de

los

jardines

,

y

está

forrada

por dentro

de forma

que

no se

ve

el claro

de

los balaustres

:

en los de popa

cerrada es de hierro y

está

dispuesta como un balcon

muy

sólido

y

ligero, que

se

abre

en

la

parte

corres

pondiente al

paraje

que deben

ocupar los guardati-

mones;

y no

hay

mas

que

un jardín en

el centro

encima

de

la cabeza

del

timon.

Por

l a

cara

de

proa

del

fogon

está

l a enfermería;

y

las embarcaciones menores descansan sobre los baos

de los pasamanos que son enterizos.—uarter

deck. Alcázar.

Cuando los navios

tienen toldilla ocu

pa la parte

de popa

del

alcázar

la cámara del

capitan,

compuesta

de

dos piezas

formadas

por dos divisiones

de babor

á

estribor ,

apoyándose l a

primera

,

que

es

generalmente de cristales

,

contra

el

palo

de

mesana:

l a

segunda, que está por la cara

de

popa

de la

última

porta, tiene un

hueco

cuadrilongo en el centro con un

sofá que sirve de cama , y es lo único que hay

de

f i r

me. Los pasamanos son muy anchos , porque sus

bu

ques son

muy

abiertos de bocas , y el combés mas

estrecho

,

estando

este

enteramente

cerrado

de

cuar

teles:

los

botes

van

encima.

La

obra muerta es igual,

y cierra la proa

en redondo ,

teniendo en las muras

grandes portas por

donde

sale

l a gente á los

beques,

y entran las amuras del trinquete, bolinas de proa,

escotas

de

foques , etc.

y

otras chicas

en

cada uno

de

los barraganetes cuya cabeza queda en el centro.—pa8

re-deck.

Entrepuentes

de

fragatas y

buques

menores.

Page 121: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 121/502

Í04

DER

—he

h a l f

deck. Espacio comprendido entre lospalos

de

raesana y

mayor

debajo del alcázar.—lusli-deck.

Cubierta de puente á la oreja.—ambered-deck.

Cubierta

quebrantada.—

ndeck. Sobre

cubierta.—Jn-

der

deck. Debajo

de

cubierta.

etween

decks. Entre

puentes.—Adecked vessel. Buque de cubierta.—A

three decked ship, a three decker. Navio de tres puen

tes.—eckstopper.Boza de

pina

y argolla (V. Stopper).

To

decoy.

Disfrazar

un

buque

para

hacerlo

aparecer

de menor porte. Echar un

barril

al agua

con una luz

cuando se huye de

noche ,

para

ocultar

el rumbo al

enemigo.

Deep-sea-lead. Escandallo grande.

Deep-waisted ship. Buque de mucho pozo.

Deep water. Braceaje profundo.

Defeat.

Derrota.

Demurrage. Estadías.

Departure.

Apartamiento de meridiano

;

punto

de

partida.

Depression. Inclinacion ó puntería baja de las piezas.

Depth.

Profundidad;

caída.—epth of the hold

Pun

tal

de

l a bodega.

—epth of a sail. Caidade una

vela.

epth

of

water. Profundidad

del mar;

bra

ceaje.

Derrick.

Driza del pico; puntal

diagonal

de cabria;

mastelero que ponen los mercantes en el combés para

cargar y descargar. —errick-block. Moton de driza

de

pico

(V.

Block).

Page 122: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 122/502

DIP i

05

Detachmeut. Destacamento.

To

detach.

Destacar.

Diagonal line. Vagara del plano.—iagonal ribband.

Vagara

de madera para sujetar el buque

despues

de

enramado.

Diameter. Diámetro. Los de todas las piezas de

l a ar

boladura se

miden

en la forma siguiente:

Palos, en la fogonadura de la cubierta

del

medio de

los navios de tres

puentes ,

y en la

superior

de todos

los demas buques.

Bauprés, en la almohada ó raallete.

Masteleros

de

gavi a y

juanete, en l a boca de tinaja

del

tamborete.

Vergas , en la cruz.

Botavara de

buques

mayores

en

e l

medio

;

en

los

buques menores en el paraje donde está colocado el

cuadernal

de

l a

escota.

Botalones de foque

y ala,

en

el

primer tercio.

Picos cangrejos, á

cuatro

pies

de

la boca.

Difference

of

latitude. Diferencia

de

latitud.

Dinga.

Barco de

tráfico

de

un

solo

palo

que

se

usa

en

las costas de Coromandel y

Malabar.

Dinnage. (V. Dunnage.)

Dip of the horizon. Depresion de horizonte.—ip

of the needle,. Inclinacion de la aguja.

To

disable.

Desmantelar; inutilizar.—isabkd. Des

mantelado.

8

A

.

i 8 . ; í

i 8 ■

■ , 8 .

Page 123: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 123/502

106

DOC

To discbarge.

Desembarcar

oficiales,

marineros,

etc.;

descargar ;

licenciar

ó

despedir

gente.

To

discry. Descubrir; avistar tierra, buques,

etc.

Todismast. Desarbolar. Dismasted.—

esarbolado.

Disposition.

Repartimiento de las

cuadernas en

el plano.

To disembarck. Desembarcar.

To disemboge. Desembocar.

To

dispart

a

gun.

Señalar

el punto

de

mira

en

los

cañones.

Distress.

Incomodidad,

avería.—ignals

o

f distress.

Señales

de

incomodidad.

División. Division; á las

de buques

llaman general

mente Squadron.

Dock.

Dique.

Vet

dock.

Dique

de marea.

o

dock a

ship.

Meter un buque en dique para carenarlo.

Dock-yard.

Arsenal: los que hay

actualmente en

I n

glaterra

son los

siguientes:

1 Porstmouth. 4 Deal.

i Devonport

4

Cabo

de

Buena-Es-

1 Woolwich. peranza.

1 Ghatam.

4

Gibraltar.

" 2 Sheerness. 4

Halifax.

2

Pembroke. 4 Kingston Canadá.

3

Deptford. 4

Jamaica.

3 Malta. 4 Antigua.

3 Bermuda. 4 Trincomalee.

3

Bombay. 4 Hong-Kong.

Page 124: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 124/502

DOC 107

Los números

del

margen indican l a importancia y

estension

respectiva.

La

plana

mayor

de

los

de

pri

mera clase

es la siguiente:

Superintendent. Comandante general , que debe

ser Contra-Almirante

, Comodoro

ó Capitan de

navio.

Master Attendant. Comandante de buques desar

mados.

Master Shipwright. Jefe de constructores.

Chief engineer and inspector of machinery. Maqui

nista

en jefe

é inspector de máquinas de vapor.

Store-keeper. Guarda-almacen general.

Store receiver. Recibidor

general

de pertrechos.

. Director of the police. Jefe

de

la policía, teniente

de

navio.

.

.

8

■ .

i

Capellan.

Cirujano primero.

Segundo

cirujano.

Queen's harbour-master. Capitan de

puerto.

Director

de

obras

civiles

é

hidráulicas

, capitan

de

ingenieros

del

ejército.

En

los arsenales de

2.

clase no hay este número

de empleados

,

.que disminuye en los de tercera, que

dando reducido en tos de 4. á un Naval officer, y un

Store-keeper.

. . .

,

Las principales atribuciones

de

estos oficiales son

las

siguientes.8

,

i

,

 

Page 125: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 125/502

108

DOC

SDPERINTENDENT.

Por lo

regular

recae

este

empleo

en un

oficial de

muchos

servicios

y particular idoneidad, tanto en el

sistema

militar,

como

en

el

gubernativo.

La autoridad

de

este jefe es

absoluta

para hacer

cumplir

las órdenes del Almirantazgo, teniendo

fa

c ul ta d h a st a

de suspender de

sus empleos á los oficiales

principales.

Las

órdenes

de

lo

que

cada

uno

de

estos

debe

ejecutar

en su ramo,

se

dirigen abiertas dentro

del

pliego

de oficio

que

e l

Almirantazgo envia diaria

mente a l Superintendent , y las contestaciones y partes

de los mismos pasan en iguales términos al Almiran

tazgo, á fin de

que

el jefe del arsenal

tenga

cono

cimiento

completo

de

todo, é

informelo que le parezca.

Solo

en

casos

muy

ejecutivos

puede

el

Superintendent

ampliar

ó alterar

las disposiciones

del

Almirantazgo,

dando

orden

firmada que

se considera providencia

interina mientras no llega la decision superipr. El

Superintendent tiene casa en el arsenal

,

donde reside

precisamente,

así como

los oficiales principales, que

concurren diariamente

á la

del

jefe y

tratan

de la

pronta y completa ejecucion

de

las órdenes á la

hora

de

l a l legada del correo , y en su sec ret arí a se toma

razon de todas estas órdenes en libro destinado al

efecto

, pasándolas despues

al

contador que

las

hace

copiar y remite á l os oficial es á

quienes

se refieren,

los que las copian y devuelven firmadas, archivándo

se

así

en

la

contaduría.

Page 126: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 126/502

DOC 109

Cada uno de

los

oficiales

principales

del arsenal

tiene facultad y obligacion

de

proponer sus subal

ternos

al

Superintendent,

que

con

su

informe pasa

las

propuestas al Almirantazgo

,

donde se elije y nombra

los que

han

de

servir

las

plazas.

Debe

aquel inspeccionar cuanto

se tra ba ja en

el

arsenal, paralo cual visita frecuentemente los talleres

y oficinas , y

tiene

obligacion de hacer un estudio

especial de

los

deberes de cada

uno

de

los oficiales

principales;

puede citarlos

á su casa siempre

que l e

parece , y por

lo

menos dos

veces al

año

para

leer

las instrucciones por que se gobierna cada ramo , y

notar los descuidos ó defectos que haya advertido en

su ejecucion, para

impedir que se

repitan

en lo suce

sivo. El

Superintendent

informa

al

Almirantazgo cuan

do

lo

estima

conveniente, de

l a

conducta

y

suficiencia

de los oficiales del arsenal, á fin de

que

los hábiles y

que proceden bien sean premiados, y

se

tomen con los

que no

lo

sean las providencias convenientes, y lo

mismo con los

operarios;

y en

todas las

oficinas

del

arsenal

se lleva

diario

de

las principales ocurrencias

ó

trabajos , para

estar

en estado de

satisfacer en cual

quier tiempo á

la

superioridad.

El Superintendent debe inspeccionar l a calidad de

los pertrechos navales que se reciben de contratistas,

autorizar con

su firma las

certificaciones

de

recibo, y

celar

su

conservacion y resguardo.

Para admitir operarios se observa

la práctica s i

guiente: cada uno de los oficiales principales examina

Page 127: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 127/502

110 DOC

ios pertenecientes á su ramo ,

y

da papeleta

á

los

que aprueba para que

se

presenten al cirujano que

informa

de

su

salud

y robustez

,

con

cuyo

documento

se

presenta el interesado al Superintendent,

que

da su

aprobacion y queda

admitido

formándole

asiento en

contaduría.

Lo

menos una vez cada tres meses debe

asistir el Superintendent á una revista en el arsenal

y buques desarmados , y autorizar

los

pagamentos que

se

hacen

en

a quel l os perí odos. Es obligacion

suya

cooperar con

los capitanes y oficiales

de

los

buques

que

estan dentro de balandras ,

al

desempeño

de

todo cuanto tienen que hacer en el arsenal, de

forma

que

el servicio no padezca atraso, y ni

aun

los

Almirantes

de

escuadras pueden ejercer autoridad al

guna en

este , ya

sea

en

Inglaterra ó en las colonias,

debiendo

limitarse

á

hacer

presente

al

Superintendent

todo

lo que

les ocurra referente á

l a

habilitacion de

sus

buques

ó

recurrir al Almirantazgo.

Aunque cada uno de los oficiales principales y

otros

empleados

de

los

arsenales tiene

una instruccion

par

ticular

que determina sus deberes

respectivos, el Supe

rintendent es responsable del desempeño

de

todos, y

por

lo

mismo

deben

obedecerle en cuanto

mande

relativo al servicio.

MASTEH

ATTENDANT.

Sus principales obligaciones son

disponer

lo con

veniente para el aseo y conservacion de los buques des

armados ( V . Ordinary), revistar su gente con fre

Page 128: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 128/502

DOC

i 1 1

cuencía

,

solicitar los víveres

para

su manutencion,

y

los

pertrechos navales necesarios; dar todas

las

tardes

la

orden

de

las

faenas

en

que debe

ocuparse la

gente

el dia siguiente , establecer los cuerpos muertos y

amarraderos del puerto , y

en

caso de que los buques

que estan en

ellos

no

arrien y calen vergas

y

mastele

ros á debido tiempo en los

temporales

, advertir á sus

capitanes l a necesidad de ejecutarlo. Enviar prácticos

y

dar

a ux il io á los

buques de guerra

que

entran ó salen

de puerto,

y á cualquier

embarcacion

que se h al le

em

peñada,

á

cuyo fin

estan á

su

cargo todas

las menores

del arsenal, y cuida

de

que se h a l len

siempre en

estado

de

servicio.

Debe asistir á las faenas

de

botar al agua

los buques, meterlos y sacarlos de dique, y

llevarlos

á bahía, siendo de su

cargo

hacerles los enjunques

en

los

términos

resueltos

por

el

Almirantazgo,

y

dar

cuenta á este

en caso de

que los capitanes lo alteren

ó

varíen.

El obrador de

velas y

el

de recorrida estan

b a j o

su

direccion

especial ,

así como

el de

cordelería y

ca

bles, debiendo dar las órdenes, á sus maestros de cuanto

deben

ejecutar.

Las formalidades

que

se observanpara el

consumo

de pertrechos

pertenecientes

á

los ramos

de

subins-

peccion son las siguientes:

el Master Attendant

pasa

b a jo su

firma

una noticia de

los jéneros

que

se nece

sitan al Store-receiver ; este forma papeleta para el

guarda-almacen , y firmada l a pasa a l Master Atten

dant,

que l a firma tambien , y

en

este estado sirve

de

órden al guarda-almacen para que los entregue. Para

Page 129: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 129/502

112

DOC

cada

clase de servicio

se

necesita

diversa

papeleta nu

merada desde 1 hasta dondealcance por meses, y tanto

el

Store-receiver

,

como

el

Master

Attendant

escriben

ademas enfrente

de cada

renglon su correspondiente

valor,

por

cuyo

medio se

sabe

exactamente cuánto

cuesta cada ramo del servicio ó armamento. Es de su

cuidado preparar el aparejo y velámen y todo

lo

per

teneciente al ramo de

contramaestre ,

para

todos los

buques que han de armarse

ó habilitarse;

certificar las

cuentas de este oficial de cargo despues de liquidadas

ó formadas por el Store-receiver , ó bien hacer

sobre

ellas sus observaciones

al

tiempo de

remitirlas al

Al

mirantazgo

al desarmo de

los

buques.

Debe dar aviso

al guarda-almacen para que cada tres

meses pida

los

jéneros

que

se

necesitan, y hacer

en union con el Store-

receiver

los

presupuestos

generales

para

remitirlos

al

Almirantazgo

oportunamente.

Aunque suele haber

diversos

Master

Attendants

segun lo exige la estension del serv icio , todos obran

bajo las órdenes del mas antiguo , que es responsable

de

cuanto

se

ejecuta

en

su

ramo, firma los

documen

tos, y no reconoce mas autoridad que la del Super-

intendent.

MASTEH

SH1PWHIGHT.

Tiene á su

cargo

la

construccion y

carena

de

toda

clase de embarcaciones, cuyas

diferentes

obras dirije

por medio de ayudantes

y

capataces ó maestros ma

yores. Para la

admision

,

despido y rebaja

de

plazas

Page 130: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 130/502

DOC

113

observa

las

reglas

establecidas en el artículo anterior.

Dependen del

constructor

todos

los

individuos

de

maestranza,

á

quienes da diariamente l a órden par;t

los

trabajos del siguiente dia. Reconoce é i nspe cc ion; i

todos

los efectos correspondientes á su ramo que

entregan los contratistas,

asistiéndole en

esta opera

cion

el Store-receiver

y

el

guarda-almacen

, ademas

del

maestro mayor del ramo respectivo. Debe destinar

el

mas

hábil

de

sus

ayudantes

para

que

sirva

el

empleo

de Timber

master,

ó maestro

de

maderas, cuya

obligacion es elejir y destinar toda pieza que es necc

sario

emplear segun l a noticia y plantilla que de-

ben pasarle los

que

dirijen las diferentes obras

del

arsenal.

El constructor

pasa

noticia

a l

Store-receiver

de los efectos que se necesitan en los

obradores

por e l

mismo órden que lo

ejecuta

el Master Attendant

en

su

ramo , y formada papeleta por aquel firmada por e l

constructor,

sirve

de órden al guarda-almacen

para

entregar; y

al

rejistrarla en sus libros

el constructor

debe añadir el v alor

de

cada

uno

de los artículos,

á

fin de saber e l de las diferentes obras cuando se hallen

concluidas,

cuidando

de

que

no

esceda

su

costo

del

que

tienen en los

presupuestos

que

hizo

y

fueron

apro

bados

por

el

Parlamento. Para evitar que

se

hagan

obras ó

alteraciones

innecesarias debe

acompañar

el

constructor

al

capitan

de todo buque

cuando

vaá en

treg arse del mando, poniéndose ambos de acuerdo

sobre

las obras que con arreglo

á

reglamento desee este

que

se

hagan

,

dando

cuenta

al

Almirantazgo

para

su

4

Page 131: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 131/502

ÍU DOC

resolucion, así como de cualquiera innovacion que

observe en

este

punto

en

los

buques que

entren

en

puerto.

Debe

informar a l Master Attendant y

al

Store8

receiver del

tiempo

para

el

cual podrán estar prontas ó

armarse las

embarcaciones

que estan en carena ó cons

truccion , á fin de que esten listos sus cargos y apa

rejos,

correspondiéndole

disponer

l a

salida de

todos

los

efectos de cargo

del

carpintero. Todo lo relativo

á

la

rehabilitacion

de

buques

armados

que

llegan

á

puerto

con necesidad

de

obras

por el ramo de

construccion

le pertenece en los casos ordinarios ; pero cuando

ocurre

algun reemplazo estraordinario de jéneros, no

procede

á hacerlo sin

obtener antes la aprobacion

del

Superintendent.

El constructor

debe

pedir al ca

pitan de cada buque

que entra á desarmar

el estado

de

sus

propiedades

, arreglado á fórmula

de

reglamento,

conservándolo en su secretaria para los usos áque está

destinado, y luego que haya sido entregada la embar

cacion en el estado que corresponde (V. Ordinary)

firma con

el

Master Attendant

y

el Store

-receiver

un

certificado

que lo

acredite, y lo entrega al capitan,

sin

cuyo

requisito

no

puede

procederse

á

pagar

de

remate

al

equipaje. Examina en

union con dicho

funcionario

todos

los efectos del

cargo

del carpintero,

haciéndolos

¿notar en libro destinado á estas revistas,

especificando el estado de cada cosa antes

de

remi

tirlos al

guarda-almacen,

y luego que el Store-receiver

le

pasa l a cuenta

de cargo y data queforma al

carpin

tero,

certifica

su

exactitud

ó

l a pasa

al

Almirantazgo

Page 132: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 132/502

DOC

1Í5

con sus observaciones. Dispone el uso de estufas en

los

buques

desarmados

y

en

los

que

se

carenan

y

cons

truyen cuando lo

estima

necesario.

Cuida de que

los

aprendices de carpintero (V. Navat Arcliitecture)

aprendan á ca la fa tea r el último año de su aprendizaje,

y concluido el término de este les

espide

el certificado

que merezcan

por su

inteligencia y conducta.

El cons

tructor

es

responsable

de todo lo que

tiene relacion

con

las

obras

de

su

cargo

,

aunque puede

hacerlas

di-

r i j i r por sus sub a l ternos

, debiendo

por consiguiente

presenciar é inspeccionar todas las que se ejecutan,

dando la preferencia á las mas importantes , y recur

riendo al Superintendent cuando encuentra dificultades

ú

obstáculos que

paralizan el servicio.

STOBE-REClilVKR.

Luego

que

se

copian

en

l a

secretaría

del Super

intendent las

órdenes

de la superioridad,

se pasan á

este jefe

que las hace

estractar

en libro

destinado

al

intento, anotando en

el la s l as fechas en que las recibe,

é inmediatamente las envia á los oficiales á quienes

corresponden : copiadas por estos y firmadas al már-

jen , vuelven á aquel que las archiva y responde de

ellas. Ordena

por

materias

en un

libro llamado Digesto

Jas órdenes

y reglamentos á

fin de

que

en

todo

tiempo

puedan

los oficiales

del

arsenal

recurrir

á él y adqui

rir l a

instruccion

que necesiten , quedando

siempre

e l

libro en la oficina. Lleva

una

lista

de

asiento de todos

los

operarios

del arsenal

que

no

deben

pasar

del

Page 133: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 133/502

H6 DOC

mero asignado

por

reglamento,

á no haber orden es

presa

, y

debe

revistarlos

diariamente a i

tiempo de

entrar y

salir del trabajo.

Recibe

semanalmente avisos

del Uaster Attendant y del constructor del número de

operarios que hay

en cada buque

y

obras

que estan

a l cuidado

de

dichos oficiales , espresiva

de

los

que se

han

ocupado en cada operacion y tiempo

empleado en ellas, de cuyos datos deduce e l

costo

para

cuando

el

Almirantazgo

lo

pida,

para

comparar

el

gasto efectivo con el

que se presupuso. Cada

trimestre

forma

una lista

exacta de pagamento de toda l a

maes

tranza,

dando

á cada individuo tres dias antes lo

menos del

pagamento,

una nota de sus ajustes para

que sepa

lo

que debe y ha de percibir. Pasa revista

semanal

á

todos

los

buques

desarmados , conservando

listas correctas

de

sus dotaciones

(V.

Ordinary), y

forma las de pagamento cada

tres meses. Cuando

se

arma algun buque forma ó

levanta desde

luego

su

lista

matriz, y pasa

revista

semanal á todos los que estan

en puerto, así como á todos

los que con

cualquier mo

tivo

fondeen

en surgideros

de su distrito,

á

cuyo fin

pide

á

los

capitanes,

y

estos

le

entregan,

una

lista

exacta de revista (Muster book)

que

firma el mismo

capitan, y los oficiales que deben autorizarla. Las ori

ginales de

todos

los buques que salen

á

navegar, y

las de los que

desarman, pasan

inmediatamente al

Almirantazgo, y cada tres

meses

las

de

los

que

no se

alejan del puerto y arsenal, á fin de que puedan for

marse

l os a justes

y

la

cuenta

del consumo

de

víveresr

Page 134: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 134/502

DOC 117

Tambien

pasa

revista á los trasportes

,

buques

de

carga

y todos los que

segun

contrata deben tener

determi

nado número de gente abordo , y de todas estas noticias

forma

estados generales que pasa

semanalmente

al

Almirantazgo de l a fuerza que tienen los buques ar

mados. Examina en union con

el

guarda-almacen,

acompañados

de

los maestros mayores respectivos ,

l a

calidad y dimensiones de cuantos jéneros y efectos

se

reciben

y

de

los

que

entregan

los

contratistas,

viendo

s i estan arreglados

á contrata, desechándolos

en caso

contrario,

ó

rebajando

sus prec ios

lo

conveniente , en

cuya operacion l e ayuda ó

sustituye

otro de l os jefes

del a rsena l

,

pues está establecido que puedan suplir

unos por otros. En

e l

acto del recibo

anotan

la entrada

en

cuadernos donde

se

hace

esta operacion

por días,

y

todas

las

noches

las

pasa al

libro

llamado de

entra

das,

con

l a especificacion del número, clase y peso

de

todos los efectos recibidos: lo mismo practica por su

parte

el guarda-almacen y el encargado de l a fábrica

de

jarcia, s i los efectos

recibidos l e corresponden,

confrontándose

á menudo esta

cuenta

triplicada,

y l o .

menos una vez al mes. Cuando los contratistas ó pro

veedores lo exigen

estiende

el guarda-almacen certifi

caciones de las entregas que han hecho, que cuando

está

en borrador pasa á exámen y confrontacion en

las demas oficinas ,

y devueltas

por sus jefes

con

las

iniciales

de sus

nombres en

señal

de su aprobacion, l a

pone

en limpio y recoge

sus f irma s ,

en

cuya forma

se

presenta

al

Superintendent

que

tambien

pone

l a

suya,

Page 135: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 135/502

118 DOC

y la remite a l Almirantazgo, que

es

el que debe eje

cutar el último

reconocimiento, y

acordar el pago.

Alternando

con los

otros

oficiales referidos , asiste

y cuida

de

la venta

de

lo escluido é inútil; pre

sencia todos los

pagamentos, y

desempeña otros

muchos encargos importantes, si n poder jamás

se

pararse de las

instrucciones

y órdenes del

Almiran

tazgo

,

á menos que

el

Superintendent

no

l e dé

las su

yas

por

escrito

en

los

casos

que

crea

ser

preciso

,

de

cuya novedad debe dar cuenta por el primer correo

a l

citado Almirantazgo.

GUARDA-ALMAC1SN GENERAL, i

Todos los

almacenes de

pertrechos y depósitos

de

madera estan á su cuidado , y en consecuencia de or

den

ó disposicion

del

Almirantazgo se hace cargo

de

todos

los

efectos

que

vienen al

arsenal,

siendo de

su

deber darles

salida

en

los

términos indicados.

Examina

con los otros jefes s i son

de

buena

calidad,

y arregla

dos á contrata , presenciando el recibo y anotándolo

en

cuadernos mensuales

, de los cuales y de las pape

letas

de consumo

,

forma

estractos trimestres

reuniendo

todas

las

partidas

de

una misma especie, y sentando

las

entradas y

salidas

en

forma de cargo y

data en

un

libro maestro destinado a l intento, cuyo resultado ó

balance remite cada tres meses al Almirantazgo, á quien

de

tiempo en tiempo

avisa de los jéneros que segun

su

práctica y conocimientos

pueden necesitarse:

s

el

resto

de

sus obligaciones

está

espresado en los ar

tículos anteriores.

Page 136: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 136/502

DOG

119

Concurre con

los

demas oficiales

y

maestros al

exámen de las dimensiones y

calidad de

todos

los

efec

tos

que

se reoiben ;

lleva

en

su

of ic ina l ib ros

en lim

pio de

todas

las

entradas,

iguales á los

del

Store-

receiver

con

los que confronta

mensualmente,

por con

siguiente cuando espide este á proveedor ó contratista

l a certificacion con

que

ha de presentarse a l Almi

rantazgo

para

acreditar las entregas

que ha

hecho,

examina

el

de

que

se trata,

s i

está

ó

no

conforme, y

lo espresa a l respaldo, de forma

que este oficial,

el

Master Attendant, y

el

encargado

de

l a

fábrica de jar

cia

,

cuando se

trata de efectos

correspondientes á su

ramo, llevan por tres distintas manos l a misma cuen

t a . Interviene

todos

los

consumos

en la forma que se

ha

indicado en los artículos

2.°

y

3.°, y cuida

de los

reemplazos.

Estiende

las

notas

ó papeletas

con

el

nombre de

conversion-notes para todos los géneros,

escepto maderas, que tanto de lo nuevo como de lo

usado hayan de aplicarse á

distintos

objetos, y lo hace

en

virtud

de providencia del Master Attendant ó del

constructor respectivamente , y

estas

papeletas

sirven

de

data

al guarda-almacen. Forma

los cargos

corres

pondientes á las personas que

reciben

dichos efectos,

y los levanta cuando los entregan manufacturados ó

convertidos. Para el

último

miércoles de

setiembre

debe tener

preparado

y remitir anualmente

a l

Almi

rantazgo un presupuesto que forma con

el

Master

Attendant y

el

constructor, del gasto

probable

del año

inmediato

en

el

arsenal

de

su

destino

,

en

los

tres

Page 137: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 137/502

120 DOC

grandes objetos siguientes: i . " construccion y carenas;

2. reparo ó recorrida

de

buques armados; 3.° con

servacion

de

los

desarmados,

del

arsenal, amarraderos

y serv ic io del puerto. A estos tres ramos llaman extra,

wtar and tear y ordinary. A fin

de

cada trimestre

remite

al

Almirantazgo cuenta del

gasto

efectivo que

se ha

hecho en cada embarcacion

en

aquel período

en a rb ol a dura , c a sc o,

aparejo,

repuestos, etc.,

asi

como

en

lo

relativo

á

construccion,

rehabilitación

y

conser

vacion

,

deduciéndolo del v a l or de los artículos em

pleados b a jo estas

tres

distintas denominaciones , y

anualmente presenta

un

estado

del gasto

hecho

cada

trimestre b a jo

las mismas,

comparándolo con el presu

puesto y esplicando las causas

de

las diferencias que

hubiere.

Las

otras

obligaciones de

este

oficial

estan

espli-

eadas

en

los artículos anteriores.

CLEBK OF THB

BOPE YAHD.

Es

de su deber celar el gobierno económico de la

fábrica

de

jarcia

; revistar

sus diversos ramos y

em

pleados , y tener á

su

cargo todas las primeras mate

rias y efectos manufacturados, siguiendo el órden

que

observa

el guarda-almacen en

su

ramo.

Ademas de las instrucciones referidas

para los

principales

oficiales de

los arsenales

, hay otras

particulares para los empleados inferiores corno

ayu

dantes

del

constructor, contramaestre del

arsenal,

de

á

flote,

de

obras

nuevas,

capataces,

etc.

Page 138: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 138/502

DOU

121

Dog.

Gancho

de

hierro con

amante que

sirve para

embarcar

y

desembarcar tablazon

clavándose en cada

tabla.

Dog-shore. Contrete

de

grada

de

construccion.

Oog-Stopper.

Boza

de pronto de

los

cables.

Dog-vane. Cataviento

de pluma.

Dog-watch. Guardias de cuartillo de4á6y6á8de

l a

tarde.

Dogger. Dogre, galeota holandesa.

Dolphin of the mast. Guirnaldas de los palos.

Dolphin-slrikcr.

Moco del

bauprés (V.

Martingal).

Domestica. Criados (V. Flag pay).

Double-banked boat. Bote de remos pareles.

Double-block.

Cuadernal

de

dos

ojos

(V.

Block).

Double-headed-hammered-shot. Palanqueta inglesa.

To double a cape. Montar un cabo.—o double upon

the enemys line. Doblar

la

línea enemiga.

Doubling. Forrar

los

fondos

de

tabla ó

entablarlos dos

veces.—

oubling

of the b i t t s .

Almohadas

de las

bitas.

Doubling

nails.

Clavos

de

1

á

2

pulgadas.

Doul.

Machos de

madera

seca

y

muy

dura, que sirven

para endentar y unir las

piezas

de que

se componen

los palos y vergas mayores; tienen de 3 á

7

pulgadas

de diámetro en l a base ó cara inferior, disminuyen

do */ a pulgada

en la superior,

y

de 3

á

pulgadas

de

altura.

Page 139: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 139/502

122 DRA

Douling. Método particular de formar

los

palos

unien

do las

superficies

planas de las piezas que los compo

nen por medio de machos cónico

truncados

de madera

dura y muy seca, llamados douls (V. el Tratado de

construccion

de

arboladura de

Fincham).

Douells. Cabillas ó espiches.

To

douse

or dowse. Arriar de

pronto ó

en banda;

dar

un

salto.

Dove-tail.

Cola de milano.

—ove-tail-plates. Plan

chuelas del

pie del c oda st e.

Down-haul tackle. Nombre

que toma

uno de

los

apa

rejos de las estrelleras de g a v i a siempre que se destina á

facilitar la operacion de arriar estas cuando hay mu

cho viento

, enganchándose

el

cuadernal en

un

estrobo

cosido

en

la

verga

á

proporcionada

distancia

de

l a

cruz,

y el

moton

en

otro

que se

cose

en

el bao de

barlovento,

cobrándose la tira abajo.

Down-hauler. Cargadera de velas

de

estay, foques,

alas, etc.

Dowsing chocks. Busardilla que

forma parte

del

trancanil

del

combés.

Drabler. Segunda

boneta que

suelen

usar en

algunas

velas

las balandras y buques

menores.

Drag.

Dragaó

ponton

de

limpia.

—odrag

the anchor.

Garrar.

o

drag

for an anchor.

Rastrear un

ancla.

Draughl. Plano de buque.—raught o f water. Calado.

raught

of

water

abaft.

Calado

de

popa.

raught

Page 140: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 140/502

DBT

123

of

water

afore. Calado de proa.

iff'erence in

the

draught of

water.

Diferencia

de

calados.

To draw. Portar, refiriéndose á velas; calar,

tratán

dosede

buques.—

The

Grasshopper

draws

twenty

f e e t .

El Cigarron cala veinte

pies.

Drawing

sail.

Vela llena ó mareada.—okeep all drá^

wing.

Tener todo

el aparejo

lleno, ó

en

viento.

Drawing knife. Cuchilla de dos mangos como las que

usan los toneleros,

que

sirve para desbastar motonería^

berlingas

, etc.

Raspa.

Dress. ( V . Uniform.)—ull dress. Uniformé completo;

gala.—ndress.

Uniforme

pequeño.—o dress

a

ship.

Engalanar.

Drift. Abatimiento ó caida á sotavento pór el impulso

de

l a

mar,

viento,

etc.

Mayor

diámetro

de

los

pernos

que

los

barrenos.

Drift of the current. Velocidad horaria de la cor-

ríen t e .

Drifts.

Saltillos; hileros

de corriente.

Drift-pieces. Remates de las molduras de las

regalas.

Drifting

or

driving.

Dejarse

llevar

por

l a

corriente'

ó

marea

cuando es favorable y el viento contrario;

disponiendo al intento el

aparejo

y el

timon

; baquear.

Drill.

Taladro de

armero.—rill-bow. Arco

de

tala

dro.—riílstring. Cuerda

del

mismo.

To driver. Derivar; caer á

sotavento;

irse á l a ron

za ,

etc.

Page 141: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 141/502

I2Í DÜN

Driver.

Cangreja en buques

de

tres

palos (V.

Span-

ker). Columna proel de la

basada que estriba contra

las

anguilas.

—river boom. Botavara de buques de

tres palos (V. Boom y Mast).—river yard. Verga

de l a cangreja que se usaba antiguamente.

Drop. Caída de vela; caida ó arqueo de cubiertas.—

o

drop anchor.

Dejar

caer

un

ancla.—

o

drop astern.

Ir

para atrás.

o drop

down

a

river.

Bajar

por

un

ri o

con

la

corriente,

poniendo

las

velas

a l

filo,

ó

á

la

espía , remolque, sirga, etc.

Drops. Adornos de escultura de las ventanas de popa.

Drwn.

Caja de guerra ó tambor.

hedrum-head ofthe

capstern. Sombrero del cabrestante.

Drummer.

Tambor

(V.

Rank

and ratings).

Druxey.

Madera

hongosa.

Dry root.

Pudricion

seca á

que

estan espuestos los bu

ques ingleses, y

que

los

destruye prontamente.

Dubbing. Aparar.

Duck

or

raven duck. Lienzo de Rusia.

To duck.

Zambullir

por

castigo,

ó al cortar

la

línea, etc.

Dumb-piiitle.

( V.

Pintle.)

Dunnage.

Entarimado

que usan algunos

buques

mer

cantes debajo de l a carga.—

unnage

battens . Listones

clavados

en

el sollado para resguardo de los cables,

y

en

los

pañoles

para

estivar y acomodar

los

pertrechos.

Page 142: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 142/502

EAR

Ears ofboats. Curvas

esteriores

del branque de los

botes.

Earings.

Empuñiduras.—

eef-earings.

Empuñiduras

de

las fajas de rizos.

eek earing. Empuñidura

del

pico.

¡

Ease the

sliípl ¡Orza Órden

que

se da

a l

timonel para

meter de orza cuando ciñendo e l viento fresco con

mucha marejada, se

ve

venir

un

gran

golpe

de

mar,

con el objeto de cogerlo por l a

mura.

—Ease the

helml

¡Andar

¡En

vela

¡No

tocar—

o

ease off or to ease

away.

Lascar;

arriar

poco á poco

ó

sobre

vuelta.

To ease off the lee braces, sheets,etc. Arriar sobre vuelta

las brazas de sotavento, las escotas, etc.—Ea set h e sheetl

¡Lasca la escota

 —

Ease herí

Órden

que

se

da

a l

ma

quinista para

que disminuya

la velocidad del buque

dejando

escapar e l

vapor.

East. Este.—ast by

north.

E */ 4 K . E.—ast-north

east. E. R. E.—East by south. E */4 S . E.—ast-south

east. E. S . E.

Eastward.

Del

E. ,

hácia

el E.

Easterly winds. Vientos del E; Levante.—o steer eas-

terly.

Navegar ó ganar para el E.—he east country.

Nombre que dan los ingleses al Báltico, y

paises

orien

tales

de

Inglaterra.

Page 143: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 143/502

126 ELM

Eastern. Oriental.

Easting

(to make). Ganar

para

el

E.

Easy

shíp.

Buque posante, de suaves

movimientos,

buen

gobierno, etc.

Ebb.

Reflujo, vaciante.— The lowest

of

the

ebb. El fin de

l a vaciante.

he f i r s t of the ebb or the yoüng ebb. El

principio de la vaciante, ó el repunte.—t ebbs. El

agua vácia.

Edil

y.

Revés

de

corriente

;

remolino.

ddies

of

the

tide. Reveses de la marea.

Edge. Canto;

esquina.

To edge away.

Caer á

sotavento; amollar; arribar

poco á poco para estrechar la distancia con buques

que estan

á sotavento.

i

To

edge-in-wíth.

Entrarle á l a tierra , buques, etc.

Edging

of

plauk. Liston de tabla entera.

Elbowin

the

hawse.

Zancadilla en los cables.

Ekeing. Enmechar y

empalmar;

pie de amigo de ser

viola.

  ■ ¡

i :

v , ■

Klevation. Elevacion; plano

de elevacion.

ELm> Olmo: esta madera es

de mucho

uso

en parajes

e

espuestos

alternativamente

a l

calor

y

á

l a

humedad,

pues siendo

correosa

y

de beta oblicua no está espuesta

á

fendarse

: cortándola

entre noviembre

y febrero no

cria sámago. Sirve

para

hacer

tamboretes,

cacholas,

gavietas , arcos y malletes de cofas, cureñas, motone

ria

,

etc.

Embargo. Embargo ; fuerza de Príncipes.—o l a y an

Page 144: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 144/502

ENG

127

embargo on shipping.

Embargar ó

cerrar un

puerto.

To embay. Ensenarse; ensacarse.

Embayed.

Ensenado ;

ensacado,

himmery. Esmeril para

limpiar.

End-for-end. Al revés; l a posicion contraria

á l a

na

tural de

cualquier

cosa

; por el chicote ; de chicote á

chicote.

End-ou.

Flechado.—o steer end on for

the

port. Llevar

l a proa flechada al puerto.—o go end-on for the

shore. Irse flechado

encima

de

la

tierra,

si n poder

evitarlo.

Engagement. Combate ó

batalla naval.

o

engage

theenemy. Empezar e l combate;

empeñar

la accion;

romper el

fuego. . . . . .

Engine.

Máquina.

ire

engine.

Bomba

de

incendio.

Steam engine. Máquina de vapor.

Engineer, Maquinista.

El

reglamento que rige

en

l a armada

inglesa

para

ellos de 1 . ° de abril de 1847 es el siguiente:

.

e

8 1 8 . 6 6 ■ . 4 . . . 8 y ■

, \ \

NOMBRAMIENTO Y

CLASIFICACION DE I . O S

MAQUINISTAS.

Los

maquinistas

destinados

al

servicio

naval

de

S .

M.

se

dividen en

tres clases, cuya denominacion

será:

1 . " Inspector

de

máquinas.

8 ; . ; , 2 . " Primer maquinista. . . . . . . . . ( 4

v

...3.?

Segundo maquinista.

i ¡ ¡ ,

Estas

dos últimas

se

subdividen e ¡ n

tres

clases

cada

una

,

á

saber

:

. , .

Page 145: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 145/502

m ENG

Primer maquinista de primera clase.

ídem

de

segunda

clase.

Idem

de

tercera

clase.

Segundo

maquinista de primera clase.

Idem de segunda clase.

Idem de tercera clase.

Los maquinistas deben

continuar

comoh a st a a h ora ,

perteneciendo al servicio civil de

la

marina

,

y se

nombrarán y clasificarán del

modo siguiente:

Alos inspectores de máquinas se les espedirán

nombramientos , y seguirán en rango y consideracion

á los

Masters de

escuadra.

Los primeros maquinistas tendrán tambien nom

bramiento , y

seguirán en

rango y consideracion á los

Masters.

Los

segundos

maquinistas

serán

nombrados

por

medio de

una orden

del

Almirantazgo,

y seguirán en

consideracion y rango á

los segundos Masters.

EXAMEN T CALIFICACION DE MAQUINI STAS.

Inspectores de máquinas de escuadras

ó divisiones.

Los nombra el Almirantazgo

, tienen el cargo y res

ponsabilidad

de

la

direccion general

de

las

máquinas

de

todos

los

buques de vapor

que pertenecen

á su di

vision

ó escuadra

respectiva,

y todos

los candidatos

para

este

empleo deben ser

hombres de

esperiencia

y

reconocida habilidad,

en

cuyo

juicio, integridad y

conocimientos

pueda

depositarse l a mas ímplicita con

fianza.

Page 146: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 146/502

ENG

129

Primer maquinista.

No podrá

considerarse

capaz

de

obtener

el

empleo

de

primer

maquinista e l que no pueda acreditar que

se halla en el caso de llevar cuentas ; anotar en el

libro de bitácora todas las ocurrencias relativas al mo

vimiento

de las máquinas y ai servicio

de

las calde

ras;

delinear

cualquiera de las partes de

que se

com

ponen

las máquinas,

con dimensiones

figuradas,

para

que se puedan hacer las plantillas y las obras por ellas;

ser capaz y estar dispuesto para ejecutar prácticamente

por s í mismo,cuando l a ocasion lo

requiera,

todas las

operaciones necesarias así para poner las máquinas

en

movimiento

,

como para empaquetarlas ,

repararlas,

ajustar

sus diferentes piezas y componer sus averías

y

las

de

las

calderas.

Por

lo

tanto

debe

poseer

com

pleto conocimiento de la construccion de las má

quinas

marinas ,

y de sus c a l dera s

en

todas sus

partes;

y la habilidad, esperieneia y práctica propias de un

buen artífice mecánico.

Debe tener ademas l a instruccion necesaria de la

teoría de l a mecánica , para comprender los princi

pios generales

en que

se

funda

la accion de las má

quinas de

vapor,

manejar por s í

mismo

el indicador,

y comprender perfectamente la representacion delas

láminas para deducir de ellas las aplicaciones prácti

cas. Hallarse

bien enterado de

los

principios de espan-

sion

,

y en estado de

demostrar

las ventajas

que

debe

producir

el

uso

del

a pa ra t o es pa nsi v o.

9

Page 147: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 147/502

1

30

ENG

Esta

importante

clase

de primer maquinista

no se

obtendrá

solo

por la aprobacion

en

el exámen , sino

que deberán tenerse tambien en

consideracion

la con

ducta

, servicios ,

etc.

Los primeros maquinistas se examinarán

en Londres

por el maquinista en jefe , y el inspector de las má

quinas de vapor de l a marina, con asistencia del Di

rector

general de las mismas.

Segundo

maquinista.

Debe

saber llevar cuentas y hacer dibujos para tra

zar plantillas

de

todas las piezas de las

máquinas y

calderas

;

presentar

certificaciones de

haber

servido

en

fábricas

,

ó acreditar

de otro modo

sus

conoci

mientos en las obras que se ejecutan en esta s, a sí co

mo

su

habi lidad

práctica

en

clase

de

artífice

mecáni

co,

su buena

conducta y

la

opinion que merece

en

todos conceptos.

Ha de

saber los principios

generales de la accion

y mecanismo de las máquinas, así como los nombres

y

el uso

de todas

sus partes.

Los segundos

maquinistas

de

segunda clase

ademas

de todo

lo dicho, deben

acreditar

que han servido

en

la

mar

á

lo

menos un año,

y

queson capaces

de

mane

jar

las máquinas , etc.

Los segundos maquinistas de primera clase deben

haber servido en la

mar

como

maquinistas

á lo me

nos dos

años , y acreditar

que

pueden encargarse del

manejo

de

las

maquinas

siempre

que

sea

necesario.

Page 148: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 148/502

ENG 131

Deben

saber perfectamente ademas , los principios

generales de la accion

de

las máquinas, ajustar todas

las partes de

estas

y

remediar

las averías

que puedan

ocurrir

tanto en ellas

como en las calderas.

Con pre

sencia de sus conocimientos

en

todos estos puntos,

su habi lidad como artífice mecánico, y de su buena

conducta y disposicion

,

se le concederá

el

ascenso á

la alta

clase

de

primer maquinista;

mas

no podrá ob

tenerla

mientras

no

haya

servido

tres

años

en l a

clase

de segundo

maquinista

de

primera

clase.

Los segundos maquinistas

se

examinarán

por

los

maquinistas

en

jefe y los inspectores

de

máquinas

de

las fábricas del Gobierno, en presencia del Coman

dante

general

del arsenal respectivo

,

ó

de

otro jefe

que

se

nombre al

efecto.

En el caso de

que las

atenciones del

servicio

exijan

l a admision de maquinistas que no hayan cumplido en

l a mar los plazos

antes

espresados , pero

que esten

en

estado de acreditar debidamente su suficiencia, podrá

hacerse una escepcion en su

favor por órden especial

espedida

para

cada uno de los individuos por el Al

mirantazgo,

haciéndose

l a

anotacion correspondiente

en la

certificacion

de exámen

respectiva ,

en

que se

espresen

las

circunstancias

particulares

que concurren

en e l interesado.

Todos los maquinistas que se hallen actualmente

sirviendo

conservarán el

rango ,

clase y

denominacion

que obtienen, hasta que siendo examinados y aproba

Page 149: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 149/502

132 EYE

dos , se les

considere

capaces de

ocupar

los empleos

designados en este reglamento.

SUELDOS.

I ' . d l i m a r . En p u e r t o .

B s . vn .

A s .

M i .

I n s p e c t o r e s do máquinas d e d i v i s i o n e s y e s c u a d r a s . .

.

2350 1 2 9 2

1 7

1034

n

.

1504

8S 7

n

1316

718

2 6

. 1188

618 1 4

488

2 6

394

2 6

Ensign. Bandera de popa (V. Colours).—nsign s t a f f .

Asta

de bandera de

popa

(V. Staff).

Entering ropes. Guardamancebos de portalon.

Entering port. Porta

de entrada de

l a segunda batería

de los navios

de

tres puentes.

Entrance.

Entradas

de aguas de

buque

;

boca

de puerto

ó su entrada.—his ship has a fine entrance. Este bu

que

tiene

buenas entradas de aguas.

To equip. Armar

buques ó

escuadras.

To

escape. Huir, salvarse, abandonar el punto en

que

se estaba etc.

Escutcheon. Escudo

en que se

pintan

trofeos

y otras

alegorías en las popas de los buques.

Euphroe.

Telera de

araña

(V. Uphroe).

Evenkeel(To he upon an). Estar en iguales ca

lados, ó sin

diferencia.

Evening gun.

Cañonazo

de retreta (V.

Watch

guri).

jEvery man to his

station

¡Cada uno

á

su

lugar

Page 150: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 150/502

EXE 133

Exercise. Ejercicio de

cañon, fusil,

velas, etc.

Exercise

of

great

guns.

Ejercicio

de

canon.

. "

¡

Si-

lence  

¡ Atencion  —c £ .

¡

Cast

loose your gunsl

2. a ¡Destrinquen l a

artillería

d.

\Level your gunsl

3 . a

¡ Pongan

el cañon horizontal

 

—d.

¡ Take

eut your

tompions 4.a ¡Quiten la corcha

d. ¡Run out your

guns

5.a

¡ Cañones en

batería

 —d. ¡Prime

6.a

¡Ce

ben—

d. ¡Point

your

guns

7.a

¡Apunten

 

d.

\Firel

¡Fuego —Stop your vents   ¡Tapen el

oído

9th. ¡ W~orm and spunge

your

gunsl 9.a ¡Pasen la l a

nada y carguen

 

—0 í / ¿ . \Loadwith cartridgel 10

¡Car

tucho en el cañon —th. \Load with shot, and

wad

to your

shotl 1 1 ¡Municion y t aco

en el cañon

—'lth. \Ram home wad and shotl

12

¡Ataquen —

1

3 ¿ / f c .

\Put

in

your

tompions

13

¡Pongan

la

corcha

Ath.

\ House your

gunsl

14 ¡Trinquen la artillería—

i5th.

¡Secure your gunsl 15

¡Batiporten la

artillería

—he short exercise. Ejercicio corto ó

de

combate.

—Silencel ¡Atencion —.

¡Casi loose

the gunsl

1

. a ¡ Destrinquen la artillería  —< / .

\Primel

2.a ¡Ceben

d.

\Point

your

guns

to

the objectl 3.a ¡Apunten

Ath.

\Firel

4.a

¡Fuego

th.

\Spunge

and

loadl

5.a

¡Pa

sen l a lanada y cargen

 

th. [Run

out

your

gunsl

6.a

¡Cañones en

batería—xercise of small arms. Ejer

cicio

de fusil para la marinería.—Fix bayonetl ¡Armen

l a bayoneta—Shoulder armsl ¡Armas al

hombro

\Order armsl ¡Descansen

sobre

las armas

 —Prime

and

loadl

¡Prepárense

pa ra ca rg a r

—Handle

cartrig

Page 151: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 151/502

134 EYE

gel ¡Saquen el cartucho

Prime1. ¡Ceben—Load\

¡ Cargen

 

¡ Draw

rammer

 

¡ Saquen

la

baqueta  —Ram

down

the

chargel

¡Ataquen—

Return

rammerl ¡Baqueta

á su lugar

 

Ready   ¡

Preparen las armas   —Pre

sentí ¡Apunten—Firel ¡Fuego—Chargel ¡Carguen

—Shut panl ¡Cierren la

cazoleta —

Order armsl

¡Descansen sobre las

armas

 —

Unfixl

¡Envainen

l a

bayoneta  

—Shoulder

arms

 

¡ Armas al

hombro

 —

\Secure

armsl

¡

Afiancen

las

armas

 

Dismiss

 

¡Dere

cha izquierda

 

Naval exercises.

Evoluciones navales.

To excliange broadsides. Cañonearse recíproca

mente.

Expenditure of stores. Consumo de pertrechos.

Eye-splice.

Gaza.

yeofa

block

strap.

Gaza

del

guar

dacabo

engazado

en

los motones y

cuadernales.

ye

ofa shroud. Gaza de encapilladura de obenque.—ye

of a stay. Gaza ó manopla de

estay.

—ye-bolt. Cán

camo

(V. Rolt).—ye of an anchor. Ojo del arganeo

del

ancla

( V .

Anchor).—yes

of a ship. La

parte

de las

muras inferior é

inmediata

á los

escobenes.

Eyelet-holes. Olíaos.

yelet-holes

of

the

rope

bands.

Ollaos

de

los envergues.

yelet-holes

of

the reef

bands.

Ollaos

de

los

rizos.

Page 152: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 152/502

FAC

Face piece. Pieza aplicada contra l a cara de proa del

ta jam ar para

suplir

el ancho

que debe tener l a

principal, y disminuirla lonjitud que tendrian los

per

nos en caso contrario.

Facing.

Embutir un

liston

de una pulgada en otra

pieza

para

fortalecerla;

poner

un

sobresano.

Factor. Ajente.

Factory. Factoría.

Fag-end.

(V.

Fay end.)

Fair. Claro,

hermoso;

igualdad ó regularidad de una

curva ó

línea.

—air-sky. Tiempo sereno y despejado.

air

way.

Canal de

puerto,

bahía,

etc.

o

lye

in

the

fair

way.

Estar fondeado

en

el centro del canal.—

Fair

weather.

Tiempo favorable

,

hermoso ,

etc.

—air

wind.

Viento favorable.—

Does the boat lye fair? ¿Está

atracado el bote?

Fake.

Aduja.

False colours. Bandera falsa.—

o

sail under false co-

lours.

Navegar con

bandera ó

patente falsa.

False

fires and lights.

(V.

Fire composition

jrLight.)

False

keel.

Zapata.

False

post. Codaste esterior.

False

rail. Sobrebrazal.

Fall.

Tira de

aparejo ;

su b eta

;

arrufo de las

cubiertas.

Page 153: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 153/502

136 FEL

—at-fall. Beta de gata.—o fall aboard of a ship.

Abordar á otro buque por

casualidad,

ó irse encima.

o

fall

calm.

Calmar,

caer,

abonanzar

el

viento

ó

l a mar.

—o

fall over the side. Caer por l a banda.—

o

fall-in with a ship. Encontrar un buque en l a

mar.

To fall down.

Bajar

por un rio ó canal.

ofall astern.

Ir para

atrás.

Fall-not-offl

¡

Orza

 

¡

Aprovecha  —

Fall of

the barometer.

Descenso ó

bajada

del Barómetro.

Falling-horae.

Recojimiento

de

los

costados (V.

Tum-

b ling-hom é) .

Fallitig-off.

Arribada

en capas y fachas.

Fancy

Hnes. Cabos pasados por

un

cuadernal cosido al

intento

en

el

pico,

con

un

guardacabo en

un

chicote

por

donde pasa otro

cabo

corto con guardacabos en

sus

chicotes,

por los que

se

pasan las candalizas

de

la boca

y las inmediatas superiores, y halando por aquellos des

pues de cargadas

estas, se

apaga la vela

perfectamente.

Fashion pieces. Aletas.

Fat

quarter. Popa

llena.

Fathom. Braza

:

l a inglesa

tiene

6 pies 6 pulgadas,

9

líneas de Castilla.

athom wood. Leña

de

estiva.

To fay. Escarpar y empalmar piezas de construccion.

Tofavourthe

niasts.

Aliviar y desahogar la arboladura.

Fay-end.

Chicote descorchado.

Fearnought. Blanqueta.

Felueca. Falúa costera de la

costa

de

Génova;

falucho.

To fend-off the boats. Amparar

los

botes contra los

Page 154: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 154/502

FIL 137

golpes que reciben en muelles, costados, etc.—Fend

o f í l ¡ 4mpara  

Fenders.

Defensas

; posteleros que se

usaban

antigua

mente.

Fender bolt.

Perno

de cabeza redonda

( V .

Bolt).

Ferrulc.

Zuncho

del estremo de los penoles de las

vergas.

To fetch way. Tener juego, palos,

barricas,

etc.—o

fetch

thepump.

Cargar

la bomba.—

o

fetch

out

ofa

bay.

Largarse de una

b a h í a forzadamente;

ponerse

á la

vela.

Fid.

Cuña de mastelero

; pasador de

cabo;

burel; cla

vellina de canon.—id

hammer.

Martillo de mango de

hierro.

id hole.

Ojo

de cuña de mastelero.

Las dimensiones de las

cuñas

son: l ar go diá

metros

del

palo;

peralto

*/ ,

del

diámetro

del

mastele

ro;

grueso 2/ 3

del

peralto: el

peralto de

las

de

madera

es igua l á '/ „ diámetro

del mastelero.

Fields of ice. Bancas de nieve (V. Ice).

Fife

rail. Batayola

del

coronamiento y

su

cairel;

sobre-

regala.

Fight or sea-fight. Ba ta ll a na va l.

Figure head. Figura de proa.

File. Lima.

To ílll.

Marear,

poner

en

viento alguna

vela que estaba

al f i l o ó

en facha.

Fillings. Macizos; enchimientos; cuchillos de

palos.

FHling-in. Macizar los fondos de los buques.

Page 155: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 155/502

138 FIR

Filling

room. Sitio forrado de plomo en

el pañol

de

la pólvora destinado á

encartuchar.

Filling

timber. Cuadernas de enchimiento, ó

de

llenar.

Finishings.

Remates

y adornos

de escultura de la

popa.

ower finishings. Pie de los

jardines.

—pper finis

hings. Canastillos

de los jardines.

Fir.

Abeto

ó

pino del

Norte

; es l a

madera que general

mente sirve

para

la arboladura. El de Riga y Gotem-

burgo

es

una

décima

parte

mas

fuerte

que

el

de

Norue

ga; y una sesta parte mas que los de Nueva-Ingleterra

ó Canadá: el de Escocia es mas

fuerte

que el deNoruega.

Aunque

las perchas

de

Riga y

Gotemburgo son

mas

fuertes que

las

de Canadá, estas

son de

ta l

tamaño

que

pueden hacerse con

ellas

los mayores palos

de

una

sola pieza , aunque tienen el inconveniente de no ser

tan

sólidos

como los que se hacen con las

partes

mas

resistentes

de

aquellas.

Fire.

Fuego.

Firel ¡Fuego

también se dice \Fire

away\—

Fire to

larboard l

¡A babor

fuego —

Arisk

f i r e . Fuego vivo.

Fire-arrow.

Flecha de

fuego;

pequeño dardo de

hierro

ó

acero que usaban

antes

los

corsarios y disparaban

con

esmeriles para incendiar

las velas

con

el

misto

que tenian.

Fire

hearth. Fogon con todas sus

dependencias.

Fire

engine. Bomba de incendio (V. Engine).

Fire pan. Escavacion

que

tienen los cañones en las

Page 156: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 156/502

FIA 139

inmediaciones

del

oido para recibir la pólvora del cebo.

Fire

pot.

Ol l a

de

fuego.

Fire

men. Gente destinada á apagar

incendios

en

plan

de

combate.

Fire ship. Brulote.

Fish. Pescado. Gimelga.—ide fishes. Contramechas de

palos.

ront fish or paunch.

Gimelga

de

frente.—

To fish

a

mast or yard. Gimelgar palos ó vergas.—o

fish

an anchor. Enganchar el

pescador en

la cruz del

ancla

é

izarla.

—ish-tackle. Aparejo

del pescador.—

Fish hook. Gancho del mismo.—ishpendent. Amante

del

pescador.—o f i s h . Pescar.—ish

gig.

Fisga.—ish

room. Pañol

del bacalao

( V .

Hold).

Fishing gear. Utensilios de pesca.

Fisherman. Pescador.—

isherman

bend. Ballestrenque

y un cote ( V.

Bend).

To fit out ships. Armar buques de guerra.

Fixed

blocks.

Galápagos; pastecas de firme; escoteras.

Flag. Bandera de insignia : las que hay en Inglaterra

son las siguientes.—

heRoy

al Standard. El es tandar te

real.

he

flag

of

anchor

and cable. Bandera roja con

un

ancla

y un

cable;

es

la insignia del

Grande Almi

rante,

ó de

los Lores

del

Almirantazgo.

—he

jack.

El

yac; en el tope

mayor es

l a insignia del Admiral of

the f l e e t .

—he

Red flag.

Bandera roja que sirve

de

in

signia

en el

tope respectivo á los Almirantes

de

esta

bandera.

he

white

flag.

Bandera

blanca

con

cruz

Page 157: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 157/502

140 FLA

roja: como

la

roja.

—heblue flag. Bandera azul:

como

l a roja.

lag

officers.

Almirantes

ú

oficiales

generales;

el orden que tienen en Inglaterra es el siguiente.

—dmiral of the f l e e t . Almirante de l a Armada.

Almirante de

la

escuadra roja.

— —

— de la

blanca.

— — — de l a

azul.

Vice-Almirante de la

escuadra

roja.

— —

de

l a

blanca.

— —

de

la

azul.

Contra-Almirante de la escuadra roja.

de

la

blanca.

— — — de la azul.

—lag lieutenant. Teniente

que

sirve

á las órdenes de

los Almirantes, y

compone

toda su plana mayor.—

Flag-pay. Paga y emolumentos de

los oficiales Gene

rales

y demas

individuos

que

se consideran de plana

mayor, estando embarcados

( V . Pay).

lag sláp.

Buque de insignia.—

lag-staff. Asta de

invierno

(V. Stump

y

Head).

lag-staff-stay. Estay

de

galope.

—lag of

truce. Bandera

parlamentaria, y tambien el

buque

que l a l lev a.

Flairling. Abierto

de

bocas.

lairling bow.

Muras

muy abiertas para evitar los rociones.

Flake. Andamio; plancha de viento.

lake of snow.

Copo

de

nieve.

Fiat. Cuaderna

maestra de

tres piezas

, la varenga a l

medio y

los

genoles

á los

lados

(V.

Dead

f í a t ) .

iat

Page 158: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 158/502

FLO

líl

of a floor timber. Plan de

varenga.

ia t

floor

or

bot-

tom. Fondos planos.

Fiat.

Bajo; banco; placer.

Flat-aft.

Estar

encima ó por delante , refiriéndose

á

las

velas.—

o l a y all

fíat aback.

Poner todo el

parcha

-

mento

encima.

To f la t- iu. A cua rt el a r.—Flat-in

forwardl

\ Acuartela

á

proa  

Fiat

quarter.

(V.

Quarter.)

Flaw of TVÍnd. Fugada; soplo de viento.

Fleet. Escuadra de mas de veinte navios de línea.—he

fleet.La Marina

Real.—

dmiral of

the

f l e e t

(V.

Admi-

ral).—

aptain

of the

fleet

( V . Captain).

To fleet a tackle. Enmendar un aparejo.

Flemish

eye.

Manil l a .

Flemish

horses.

Guardamancebos del

botalon del

foque.

Flexure.

Vuelta de

pieza de

construccion.

Flight. Racel ó

astilla

muerta de

los

estremos.

—light

of the transoms. Raceles de los yugos.

Flint.

Piedras

de

fusil

;

se

embarcan

en

medios

barri

les

que

contienen

De f u s i l . . . . 2,000 peso 69 libs. 2 onzas.

De

carabina. .

.

3,000 65

1

De pistola. .

.

4,000 70

1

Las mas trasparentes y sin

venas son las

mejores.

Float. Balsa de madera de construccion ó arboladura.

Page 159: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 159/502

142 FLO

To floal. Flotar;

nadar.

Floating anchor. ( V. Anchor.)

Floating

stage. Plancha

de agua.

Flood

or flood

tide.

Marea

entrante,

creciente ó flujo.

—he h a l f

flood.

La media creciente.—he new or

young flood. El repunte de l a creciente.—he flood

anchor (V. Anchor).

Floor.

Plan

del

buque.

loors.

Varengas

ó

planes.

A

sharp

floor

or rising. Pantoque

ó fondos con mucha

astilla

muerta.

—A

ía t floor.

Fondos planos.

loor

heads. Cabeza

de

planes.—loor timbers. Planes.—

Floor riders. Bulárcamas.—loor hollow. Plantilla

elíptica para formar

los

reveses de genoles y varen-

gas.—

loor

ribband. Vágaras

de

cabeza

de planes.

Floor

sweeps (V. Sweeps).

Flotilla.

Escuadrilla ó division de buques

menores de

guerra.

Flotson

or ílotzam.

Mercancías

y efectos que

se

en

cuentran flotando

en

la mar.

To flow:

it

flows

South

into

the

harbour.

El

puerto está descubierto

al

S .—t

flows

tide and

h a l f

tide.

Quiere decir que l a

pleamar

sucede en un

punto determinado tres horas antes que en el paraje

para donde está calculado el establecimiento del

puerto.

Flowing sheet. Escota aventada. Viento largo.—o

Page 160: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 160/502

FOO 143

sail

with a flowing sheet. Navegar con las

escotas

aven

tadas.

Flukcs

ofan

anchor.

Pestañas

de

ancla.

Flush deck. Puente á l a oreja.

Flurry. Fugada

de

viento ;

chubasco.

FIy. Largo

de

una bandera ; cola

de

gallardete.

FIy-boat or

fligh.

Urca holandesa.

Fly of a compass. Rosa de aguja.

Fly-wheel.

Volante

de

máquina

de vapor.

¡Let fly the sheets ¿Arria escotas

Fly-up. Lo mismo que flight.

Flying

sails or flying

kites.

Velas volantes como

sobrejuanetes ,

foques,

etc., cuando no tienen brazas,

amantillos,

nervios ,

etc.

—lying squadron.

Escuadra

lijera.

—he

flying dutchman.

Buque

fantástico y en

cantado

que segun tradicion generalmente esparcida

entre los marineros ingleses, se presenta alguna vez

en las aguas del

cabo

de Buena-Esperanza , anunciando

siempre grandes calamidades.

Foot.

Pie.

Los ingleses

dividen

el pie

en 12

pulgadas

(inches) y

cada

una de estas

en

8 ó

10

partes

que

l l a

man eights

ó

tenths: l a

razon

exact a

del pie

inglés

a l

de Burgos

es como

32

á

35,

y

la tabla siguiente

es

presa

la equivalencia de

ambas medidas y puede

servir para reducir

pies

y pulgadas

,

indicando L. la

medida inglesa, B.e. la equivalente de Burgos exacta,

y

B.a. esta misma aproximada.

Page 161: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 161/502

144

FOO

L.

B.

e .

B.

a .

L.

B. e .

B. a .

 

0 ' 2 7 3

 

7%

8 ' 203

8%

 

0.547

 

7%

8.4 76

8%

 

0.820

 

8

8.750 8%

l 1.094

l 8%

9.023

9

l%

1 . 3 6 7

1%

8%

9.297

9%

1%

1.640

l% 8%

9.570

9%

l%

1 .914

1%

9

9.844

9%

2

2.187

2% 9%

10.11 7

10%

2%

2.460

2%

9%

10.391

10%

2%

2 . 7 3 3

2%

9%

10.664

ioy4

2% 3.006

3

1 0

10.937

íi

5

3.281

3%

10%

1 1 . 2 1 0

n

3%

3.554

3%

10%

11.484

n

3% 3.828

3% 10%

11.75 7

11%

3%

4.101

4%

11

12.031

1 2

4 4 . 3 75

4%

11%

12.304

12%

4%

4.684

11%

12.578

12%

4%

4.922

5 11%

12.851

123/,

4% 5 1 95

s% 1 2

1 3 . 1 2 5

13%

5

5.469

12%

13.398

13%

S%

5.742

5%

12%

1 3 . 6 7 2

13%

5% 6.016

6

12% 1 3 .945

14

5%

6.289

6%

1 3

14 .2 19

14%

6 6.562

6% 13%

14.492

14%

6.835

6% 13%

1 4 . 7 6 6

14%

6%

7 . 1 0 9

7% 13%

15.039

1 5

6 3 / 4

7 . 3 8 2

7%

14

15.313

is%

7

7.656

7 3 A

14%

15.586

15%

7%

7.929

8

14%

15.860

15%

Page 162: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 162/502

FOO 145

L.

B. e . B. a .

L.

B. e .

B. a .

14%

1 6 ' 133

16% 29 31' 719

31%

15

16.406

16%

29%

32.266

32%

. :

15%

16.953 17

30

3 2.81 3

32%

1 6 1 7 .500

17%

31

53.906

34

16%

18.047

18

52

35.000

35

1 7

18.594

18%

40

43.751

43%

17%

19.141

19% 50

54.687

54%

18

19.688

19%

60

65.625

65%-

18%

20.235

20%

70

76.565

76%

19

20. 782

20% 80 87.500

8?72

19%

2 1.329 21%

90 98.438 98% '

20

21.875

21%

100

1 0 9 . 3 7 5

109%

20%

22.422

22%

110

120.513

120%

21

22.968 23

120

1 3 1 .250

isiVi

21%

23.515

23%

150

142.188

142%

22

24.062

24 140

153.125

153%

22%

24.609

24% 150

164.062

164

23

25.156

25% 160

175.000

1 7 5

23%

25.703 25% 170

185.937

186

24

26.250 26%

180

196.875

196%

24%

26. 79 7 26%

190

207.812

207S/4

25

27.344

27%

200

2 18.750

218%

, 25%

2 7.89 1

28

,

300

3 28.125

328%

26

28.438 28%

400

437.500

437%

267,

28.985

29

500 546.875 546%

27

29.531

29%

600

656.250 656%

27% 30.078

30

700

7 65.625 765%

28

30.625 30%

800

875.000

8 875

28%

3 1 . 1 7 2

5.1%.

900

984.3 75 984%

1 0

Page 163: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 163/502

146 FOR

Foot of a sail. Pujámen.—oot rop Relinga de pu

jámen (V. Bolt Rope).

Foot waling , futtliug or ceiling. Forro interior

de

la

bodega.

Foot space rail.

Cairel

y

molduras que

separan l a g a le

ría de las ventanas de la cámara baja.

Fore. De proa,

proel.—ore body.

Cuerpo

de

proa.

Fore-and-aft. De popa á proa.—ore- and-

aft-sails.

Velas

de

cuchillo.—oremost.

Loque

está mas á proa,

ó por la

proa;

navio cabeza

de

línea ó columna.—ore

mast. Palo de trinquete.—ore s a i l . Trinquete.—ore

yard. Verga de trinquete.—ore shrouds. Obencadura

ó

jarcia

de trinquete.

ore stay. Estay de trinquete.

—ore stay-saü. Trinquetilla.—ore bowline.

Bolina

trinquete.—Fore

catharpins.

Jareta

de

las

arraiga

da s

de

trinquete.—

ore

castle. Castillo.—ore castle

men. Gente

de la guardia

de proa.

ore

foot.

Pie de

roda.

—ore hooks. Busarda de proa.—

ore-lock. Cha

veta

de

perno.—ore-lock keys. Chavetas de cureña

con cadenas.—ore-lock spring. Chavetade resorte.—

Foretop. Cofa

de

trinquete.—ore top-mast.

Maste

lero

de

velacho.

ore

top-sail.

Belacho.

qre

top-

yard. Verga de velacho.—

ore top-mast stay-saü.

Contrafoque.

ore top-gallant mast. Mastelero

de

jua

nete

de proa.—ore top-gallant sail. Juanete

de

proa.

—ore royal. Sobrejuanete

de

proa.

—ore

royal-yard.

Verga de

sobrejuanete

de proa.

—ore sky-scraper.

Monte

r i l l a

de

proa.

Page 164: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 164/502

FOX

447

Fore peek. La pa rte del buque mas

á

proa debajo

de

la cubierta principal.

Fore runner. Señal de

la

corredera desde donde

se

empieza

á contar.

Fore staff.

Ballestilla.

To-fore-reach. Entrarle á

algun buque.

To forge

over, or force over.

Pasar

por

encima

de

un

b a j o

rascando el fondo á

fuerza

de vela.

Fork beams. ( V . Beams.)

Formers. Moldes ó formas

para

hacer

cartuchos.

Forward.

Hácia

proa ; por la

cara de

proa.

To

fother a leak. Cojer

un agua

por medio de una

vela dispuesta al intento con estopa , etc.

Foul.

Empachado ;

enredado.

oul

anchor. Ancla

en

cepada.— Foul bottom. Fondos

sucios.

—oul coast.

Costa

sucia.

—oul ground.

Mal

tenedero.—oul

hawse.

Cables

con

vuelta, ó que no están claros.—oulrope.

Cabo

enredado ó

atochado.

—oul wind. Viento con

trario.—

o get

foul. Abordarse

por casualidad.

To make

foul

water. Enturbiar el agua arrastrando

el

timon en

fondo

suelto.

To ran foul of a

ship.

Abordará un buque por

casua

lidad.—

o

ran foul of a rock. Irse encima de una

piedra.

To

founder. Irse ó

pasarse

por ojo.

Foies.

Cajetas.

Foxey.

Tabacos

de

l a

madera.

Page 165: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 165/502

148 FRI

Frame. Cuaderna ,

varenga,

ligazon.—he midships fra

me. Cuaderna maestra.—

he

fore balance frame. Amura

ó

rael

de proa.

he after balance frame. Cuadra ó

rael de

popa.

—he

stem

frame. Peto

de popa.

—he

loo f frame. Amura.

Frame timber. Cualquiera

de las piezas de

que se

compone una ligazon.

Frame-saw.

Sierra de armazon.

To

frap

a

ship.

Atortorar

un

buque.

-

To

frap a

tac-

kle. Enguillar los guarnés de un aparejo.

FrapÍDg.

Boton.

To free a ship. Archicar un

buque.

Freezing.

Adornos pintados en las popas

y

proas.

Freight. Flete;

l a

carga que se embarca á flete (V. Ton-

nage).

To

freihgt.

Fletar.

Fresh

gale.

Viento

frescachon.—resh shot. Corriente

de

agua

dulce

en

la embocadura de

un rio.

Fresh water. Agua dulce (V. Water).—resh water

sailor. Marinero

de

agua dulce

(V. Lubber).

Fresh

wind.

Viento

fresco

(V.

Wind).

Fresh way (to get). Llevar mucha ó buena salida.

To freshen the

havrse.

Refrescar los cables.

he

wind freshens.

El

viento

refresca.

Freshes.

Aguas de monte.

Frigate. Fragata de guerra.—rigatebuilt

ship.

Buque

mercante

con

saltillos.

Page 166: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 166/502

FUR 149

Fulcrum. Punto de

apoyo

de

palanca.

Full

raoou.

Luna

llena.

A

ul l

sail.

Vela

llena,

ma

reada, que porta.—ull and by. Ceñir en buena

vela.

—Keep h er fulll ¡No tocar

To

fumígate. Fumigar. El método para

ejecutarlo en

los buques, propuesto por el doctor James Carmichael

Smyt, y publicado por el Almirantazgo es el siguien

t e .

Se

dispone el número necesario de pucheros

pe

queños llenando los

dos

tercios

de su cabida de arena

caliente,

en

la que

se entierra hasta

l a

boca unaorcita

ú otra v asija aparente

,

y en

ellos

se pone cantidad

proporcionada de aceite de vitriolo  ácido sulfúrico

concentrado)

: cuando

este ha

adquirido algun

calor,

se

va agregando

poco á

poco igual cantidad de

nitro

en

polvo,

y se

mueve

l a

mezcla

con una

espátula

de

cristal hasta que se

desprende

el vapor ( g a s ácido ni

troso)

en

cantidad considerable, colocando antes los

pucheros en e l paraje donde acomoda renovar el aire.

Funuel. Embudo, cañon

de

chimenea.

íate

funnel.

Embudo

de

lata.—Vooden

funnel.

Fonil.

To furl

the

sails.

Aferrar

las velas. (V. To hand).

Furling line. Pasadera con

que

se aferran algunas

velas.

Furrens. Choques ó trozos de madera

que se

aplican

á las piezas para suplir sus defectos; sobresanos.

Furring or

furr. Sobresano;

rumbo; forro.

To

furr.

Forrar

con

madera.

Page 167: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 167/502

150 FUS

Furze. Brusca para dar fuego á los fondos.

Futtling. Lo mismo que boot waling.

Futtoks. Genoles, ligazones

que

forman la cuaderna.

—irst futtock.

Genol.—econd

futtock.

Primera

liga

zon. —Third futtock. Segunda ligazon.—iders futtock,

Riders first futtock , Riders second futtock (V. Riders)r

Futtock

piales.

Planchuelas

de las

bigotas

de las

jar

cias de

gavia.

Futtock

shrouds.

Pernadas

de

las

arraigadas.

Futtock

stave.

Sotrozo

de

las arraigadas.

Fuses. Espoletas: el misto con que

se

cargan

se

compone

de

3 libras 4 onzas salitre.

1

» azufre.

2 » pólvora molida.

GAF

Gaff.

Pico

cangrejo:

largo

s/ 8

del

de

la

botavara

res

pectiva ;

diámetro

mayor 3/ 4 del de aquella :

en los

buques de

tres

palos

el

largo

suele

ser

los 3/ 4

del de la

botavara, y

el diámetro

igual.

Gaff-throat-haliards.

Driza

de la boca.—affpeek

haliards. Driza del pico.

Gage

(the vyeather). Barlovento.

Page 168: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 168/502

GAL

151

Togage

©r

gauge a

ship.

Arquear (V.

Tonnage).

Gages.

Terrajas

para

arreglar

el

diámetro

de

los

pernos.

Gageror

gauger. Arqueador.

To gain

the wind.

Ganar el barlovento.

Gale

of

wind. Collada de

viento.

Ahard gale.

Viento duro.—Astrong gale. 4Ventarron.—Atiff

gale. Briza frescachona.—Asteady gale. Viento hecho

ó

entablado.

—loom gale. Viento fresquito.—fain-

ting gale. Viento que

vá cediendo

ó

aflojando.

To gale avyay. Navegar con la entrada del viento.

Galeón. Galeon de

que

antiguamemte se

componían

las flotas.

To g a l l .

Rozar; ludir; mascar.

—alled rope. Cabo

mascado

ó

rozado

(V.

To

chafe).

Gallant sails (top). Juanetes.—op-gallant masts.

Masteleros

de juanete (V.

Mast).—

op-gallant

yards.

Vergas de juanete ( V . Tards).—op-gallant braces.

Brazas de juanete.—

ore

top-gallant bowlines. Boli

ches de juanete de

proa.

izen top-gallant-sheets.

Escotines

de

juanete

de sobremesana.

o

get

the

top

-gallant

-yards aross. Cruzar

las vergas de juanete.

—o get

down

the

top-gallant

yards.

Echar

a b a j o las

vergas

de

juanete.

Gallant officer. Ofic ia l v al ient e.

Gallery, orstern gallery. Galería.—uarter gallery.

Jardín.

Page 169: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 169/502

152

GAS

Galley,orrovy galley.

Galera;

botes

muy ligeros

que

tienen

los

guada-costas

para

perseguir á los contra

bandistas.

—alley

slaves.

Forzados

de

galera.

Galley or cook-room. Cocina; fogon.

Galliot. Galeota

holandesa.

Gallow bitts. Calzos de la

madera de

respeto.

Gammoaing.

Trincas

del bauprés.—ammoning ha

l e s .

Groeras

de las trincas.

Gang»

Rancho

de

gente destinada á

determinado tra

bajo, auxilio, etc.—ress-gang. Destacamento desti

nado á

cojer

gente de leva.

Gang boards.

Pasamanos;

planchas

de

botes.

Gang casks. Barrilería menuda

(V.

Cask).

Gang-yray.

Portalon.

ang-way cleats.

Tojinos

del

costado

para

subir

y

bajar.

ang-way

netting.

Red

de

los pasamanos.—he

orlop

gang-ways. Callejones

de combate.

Garland. Saco de rancho.—hot garland. Chillera

(V. S hot ).

Garnet. Estrinque.—

lue

or clew-garnet. Palanquín de

las mayores.—he starboard clew-garnet of thefore

s a i l .

Palanquin de

estribor

de trinquete.

Garboard

strake.

Tablon de aparadura.—

arboard

strake channel.

Alefriz

(V. Rabbet ).

Gasket. Tomador.—

Arm-gaskets. Tomadores de los

penoles.—

unt-gaskets. Tomadores

de , l a

cruz.—

Quarter-gaskets.

Tomadores

del medio.

Page 170: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 170/502

GIR 153

Gates of a dock. Puertas de dique.—ide gate. Cauce

dela

corriente de

l a

marea.—o

have the

sea-gates

open. listar desabrigado á l a entrada de l a marea.

Togather.A

h ip i s to

gat her

another.

Se entiende de

un buque

que

se acerca

demasiado

á otro.

To gauge. (V. To

gage.)

Gauger. (V. Gager.)

Gauge.

Gramil.

Gauntlope. Carrera de

baquetas.

Gears. (V.Jears.)

Geer. Maniobra ; cabullería; todos los efectos que se ne

cesitan

para

hacer una faena.

o

coil

the

geer.

Cojer

la maniobra; zafar cabos.

To get under way or under sail. Ponerse á la vela.

o

get

o f f .

Salir

de

una

varada,

zafarse

de

un

em

peño etc.

Gig. (V.

Boat.)

Giger.

(V. Jiger.)

Gimbletiug. El movimiento de rotacion que tiene el

ancla sobre

el cepo

por demasiada

corcha

del

cable.

Gin.

Martinete

para

clav ar

estacas;

ginebra.

Girt. La circunferencia de palo, mastelero, etc.

Girt ship. Buque amarrado

á l a

gira

con

los cables

tan

tesos que no puede bornear; se dice entonces The

ship

has a girding g i r t .

Girt-line. Andaribel de

cabeza.

To

give

chase.

Dar caza.

1 0 '

Page 171: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 171/502

«54

¿RA

To

give

the stem. Meter la proa á

un

buque deli

beradamente.

Glass. Ampolleta; anteojo; barómetro.—atch glass,

or half hour glass. Ampolleta de media hora.—alf

minute, or long

glass.

—mpolleta de treinta

segun

dos.—

Quarter

minute,

or

short

glass.

Ampolleta de

quince

segundos.—o letthe glass

stand.

Dejar

para

da

la ampolleta.—

o flog

or

sweat

the glass.

Robar

la

ampolleta.

py

glass.

Anteojo

de

dia.

ight

glass.

Anteojo de noche.

To

go. I r .—o go

down. Irse á

pique.—o go aboard.

Ir abordo.—o go about. Cambiar de mura; virar;—

To

go

fast through

the

water.

Llevar

mucha salida.

Góndola. Góndola

,

bote veneciano.

Googings or gudgeons. Hembras

y

machos ó her

raje del

timon

;

dados de metal

sobre

los que

jira

el

ej e del

molinete.

Goose-neck.Gancho de

l a

bot av ara, botalones rastreros,

etc.; pescantes donde descansan los estremos deestos.

—oose-neck of

thetiller.

Uña de

la

caña del timon.

Goose-wings of

a

sail.

Puños cazados de una vela re

donda

cuya

cruz

está

tomada.

he

goose-wings

of

the

fore

sail. El trinquete

en

calzones.

Gores. Cuchillos de

ve l a ;

derribo.

Goring.

Cuchillos;

derribo; alunamiento.—A

ail cut

goring.

Vela de mucho alunamiento.

Gouge.

Gubia, ó gurbia.

Grafting a

rope.

Operacion que se practica para unir

Page 172: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 172/502

GR

A

i 55

dos chicotes como

los de

las gazas

de

la motonería,

en lugar de la costura corta;

se

verifica descorchando

ambos

chicotes

y presentando

los

cordones

como

para

hacer

esta, y

separando

despues

las

filásticas

se for

man

cajetas y se

tejen

como

en

los

forros.

Graiü-cut. Beticortado.

Grains. Fisga.

Grape-shot. Saquillos

de metralla: se estivan en cajo

nes

y

estan

dispuestos

del

modo

siguiente:

C a l i b r e d e

C a l i b r e

d e B a l a s c o n t e n i d a s

S a q u i l l o s

l a s

l a s e n u n

q u e c o n t i e n e c a d a

c a j o n .

i e z a s . b a l a s . s a q u i l l o .

42

4 l i b s .

9

4

52 3

9

4 .

24 3

9

6

1 8

1%

9 8

1 2

1

9

1 0

9

13onzs.

9

1 2

6

8

9

20

4 6 9

20

Grappling

or grapnel.

Rezon.—oat grapnel

Re

zon

de

bote.

ire

grappling,

or

grappling

iron.

Arpeo de abordar.—and grapnel. Arpeo de mano.

Gratings.

Enjaretados.

Graving. Obras de marea.

Gravity. Gravedad: la

tabla siguiente

manifiesta

la

gravedad específica,

tomando por

unidad

el agua

destilada:

Page 173: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 173/502

156

GRA

MBTALES.

Acero s i n t e m p l a r .

,

templado

Antimonio crudo

C r i s t a l d e l mismo

A r s é n i c o ( c r i s t a l d e ) n a t n r a l .

— —

ú oropimente n a t i v o .

Bismnt

— — n a t i v o

——a t u r a l

en

p l u m a . . .

Bronce

f u n d i d o

de

c a t i o n e s .

— — en

alambre

f u n d i d o o r d i n a r i o . .

C o b a l t o

— c r i s t a l e s a z u l e s d e i d . . .

Cobre

— — enalambre.......

——

ó

c a r d e n i l l o n a t i v o .

Estaño

puro

d e C o r n i s b .

f i n i d .

i d . b a t i d o

de

Malacca

H i e r r o c o l a d o

— — — de C a r r o n . .

.

.

de

Rotherham

— — en b a r r a s

Manganeso

e s t r i a d o

Molibdeno

¡ M e r c u r i o c o n j e l a d o

— —

— f l u i d o

p r e c i p i t a d o .

. .

7 . 8 3 3

7 . 8 1 8

4 . 6 0 4

4 . 9 4 6

3 . 5 9 4

5 . 4 5 2

9 . 8 2 3

9 . 0 2 0

4 . 3 7 1

8 396

8 . 5 4 4

7 . 8 2 4

7 . 8 1 2

2 . 4 4 1

7

7 8 8

8 . 8 7 8

3 . 5 7 2

7 . 2 9 1

7 . 2 9 9

7 . 2 9 6

7 . 2 0 7

7 . 2 ' i 8

7 . 1 5 7

7.788

4.756

4 . 7 3 8

1 5 . 6 3 2

1 3 . 5 6 8

1 0 . 8 7

1

1

i N i k e l f u n d i d o

Oro p u r o de 24 q u i l a t e s ,

f u n d i d o

I d . b a t i d o

e

P a r í s f u n d i d o

— b a t i d o

— g u i n e a de J o r j e

I I , . . .

.

de J o r j e

I I I . .

.

— acunado

e s p a ñ o l

— de ducados h o l a n d e s e s

d e a t h a j a s ,

20 q u i l a t e s

— a t i d o .

P l a t a v i r g e n f i n a

— — b a t i d a . .

— de P a r í s

c h e l í n

de J o r j e I I . . .

— — — de J o r j e I I I . .

— acuñada f r a n c e s a .

.

P l a t i n o crudo en g r a n o . . .

p u r i f i c a d o

— —

y b a t i d o .

—n alambre

— en c i l i n d r o

Plomo f u n d i d o

Plomo n a t u r a l

c ú b i c o

Tungsteno

U r a n i o ,

Wolfram

Z i n c

MADERAS.

Alcornoque

Abeto macho

—hembra

Álamo

—l a n c o de E s p a ñ a .

A l i s o

240

550

498

583

529

800

Arce

A v e l l a n o

B o j de F r a n c i a

d e

Holanda

— r o j o

d e l

B r a s i l .

Campeche

7 . 8 0 7

1 9 . 2 5 8

1 9 8 3 6 2

1 7 . 4 8 6

1 7 . 5 8 9

1 7 . 1 5 0

1 7 . 6 2 9

17.655

1 9 . 3 5 2

1 5 . 7 0 9

1 5 . 7 7 5

1 0 . 4 7 4

1 0 . 5 1 1

1 0 . 1 7 5

1 0 . 0 0 0

1 0 . 5 3 4

1 0 . 4 0 8

1 5 . 6 0 2

1 9 . 5 0 0

20.337

21.402

22.069

1 1 . 3 5 2

7.587

6.066

|

6 . 4 4 0

7 . 1 1 9

7 . 1 9 1

750

600

91 2

1.328

1.013

91 3

Page 174: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 174/502

157

MADERAS.

Caoba

Cedro

s i l v e s t r e . .

. .

d e

P a l e s t i n a .

.

—e l a I n d i a . . . .

d e

América.

. .

Cepa d e v i d

Cerezo

Coco

C i p r é s

d e E s p a ñ a . .

C i r u e l o

Corcho

Ébano d e América. .

de

l a I n d i a . . .

Enebro

F r e s n o , e l t r o n c o . .

Guayncan

Granado

Haya

Jazmín de

E s p a ñ a . .

1 . 0 6 3

596

6 1 3

1 . 3 1 5

5 6 1

1 . 3 2 7

715

1 . 0 4 0

644

7 8 5 |

240

1 . 3 3 1

1 . 2 0 9

556

845

1 . 3 3 3

1 . 3 5 4

852

7 7 0

L a u r e l

Limon

ó c i d r o

Manzano

Moral

de

España

Membrillo

N í s p e r o

N a r a n j o

N o g a l

Olmo, e l t r o n c o

O l i v o

P e r a l

R o b l e ,

c o r a z o n ,

a l o s 6 0 años

S a s s a f r a s

Sauce

Saúco

Tejo de Holanda

d e España

T i l o

LÍQUIDOS

Y

OTROS

EFliCTOS.

A c e i t e de o l i v a

— de l i n a z a

e nueces

— de

b a l l e n a

Agua

d e s t i l a d a

— de l l u v i a

d e l mar

d e l mar M u e r t o .

Agua

r a s

A l c o h o l d e l c o m e r c i o . .

r e c t i f i c a J o

A l q u i t r á n

A ñ i l .

A r e n a .

Cera v i r g e n .

—t a n c a .

C e r o t e .

91 5

9 4 0

923

923

1 . 0 0 0

1 . 0 0 0

1 . 0 2 6

1 . 4 1 0

87 0

83 7

829

1 . 0 1 5

769

1 . 5 2 0

965

969

897

Grasa de buey

— de carnero

de cerdo

— de t e r n e r a

Esperma de b a l l e n a . .

.

.

Hueso

de

buey

Manteca

M a r f i l

M i e l

P e z .

P ó l v o r a

— en monton s u e t t o .

n masa

ó p a s t a . .

R e s i n a

Sebo

Tocino

A i r e a t m o s f é r i c o

822

7 0 3

726

793

897

705

944

705

6 8 1

6 7 1

927

6 6 1

1 . 1 7 0

482

585

695

788

807

604

923

9 2 4

93 7

9 3 4

943

1 . 6 5 6

942

1 . 8 2 6

1 . 4 5 0

1 . 1 5 0

93 2

836

1 . 7 4 5

1 . 1 0 0

942

948

1 . 2 0 0

Page 175: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 175/502

158 GRA

El peso del aire

atmosférico

espresa

los adarmes que

pesaría el contenido en

un

pie cúbico, estando el ba

rómetro

en

30

pulgadas,

y

el

termómetro

en

55

grados

de Fahrenheit; medida inglesa.

Gratuities. Recompensas y gratificaciones concedidas

á los individuos de la armada

heridos

ó

lastimados

en

el servicio, en la forma siguiente:

Todo oficial

que

recibe herida

ó golpe que cause

la

pérdida de ojo ó miembro , ó

la

del uso de estos,

ó que segun certificacion de facultativos perjudique al

individuo como la harían las antedichas pérdidas,

debe

percibir un

año

de paga entera ó de mar, full pay,

(V. Pay), y

el importe de los gastos de la

curacion,

s i

no se v erifica en uno de los

hospitales

de l a armada,

gozando mientras dura del mismo haber

entero.

S i

las

heridas

ó

golpes

recibidos

no

pueden

ocasio

nar l a pérdida de miembro ú ojo, como

está dicho

en el párrafo anterior , se abonan los gastos de la cura

y la continuacion del haber entero.

En

ambos

casos propone el Gobierno

al

Parlamento

la pension

que

cree merece el interesado ,

y

se le con-

cede abonando su importe con el del presupuesto

anual de la marina: todas son proporcionadas

á

las

g ra

duaciones ,

y por lo general las

de tenientes

y

Masters

son de 23 rs. 17 mrs. diarios, aumentando de forma

que

algunos Almirantes de distinguidos servicios las

tienen

de 94.000 r s .

anuales.

Lo mismo se

entiende con

los que

mueren

en

los combates y

otras

ocurrencias del servicio ,

Page 176: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 176/502

GRO

159

cuyos herederos reciben las

recompensas

indi

cadas.

Los individuos de clases inferiores

tienen

derecho

á las pensiones del hospital de Greenwich (V . Hospital

y

Pension).

Green

heart.

Madera

dura

de América de que

se

hacen

los

pernos de

la motonería.

Gren

ades,

grañades orgranadoes. Granadas.

and

grenades.

Granadas

de

mano.

Gripe. Pie del Tajamar.

To gripe. Partir al puño.

Gripes.

Trincas de

embarcaciones

menores.

Griper. Buque que parte a l puño.

Grog. Bebida compuesta de una parte de rom y dos,

tres

ó

cuatro

de

a gua.

Groin in the hawse.

Se

dice cuando los cables no

estan bien adujados.

Gromniets. Garruchos de cabo y grilletes, de las velas;

estrobos de remo; roñadas.

Ground. Fondo de la mar; tierra. Lo

mismo

queBottom

'

Here

is

a

ground.

Hay

fondo.

Groundl ¡Fondo

Es-

clamacion con que indica que le hay el marinero que

le halla al tiempo de

sondar.—

ood anchoring ground.

Buen tenedero.

To run

a ground. Varar.—o ground a s l i i p . Varar

un buque para recorrerlo

,

carenarlo

,

etc.

Ground taekle.

Nombre genérico de anclas,

cables, ca

Page 177: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 177/502

160 GÜN

denas, anclotes, calabrotes, estachas, espias, orinques

y de toda l a maniobra

que

tiene relacion con

e l

amar

radero

de

los

buques.

Ground-tier.

Andana primera de

vasijería.

Ground-toes. Cáñamo de segunda.

Groundmg. Varada.

Ground-YTays. Muertos ó durmientes de grada.

Groyving. Demora ó direccion

de

los cables desde

abordo.

Grown sea. Mar gruesa.—he sea i s much grown.

La

mar está

muy

arbolada.

Guard-boat. Bote de ronda.

Guard-ship.

Buque estacionado en

un puerto

para

cuidar de su policía.

Guard-irons. Arcos de hierro que

sirven

para res

guardo

de la

figura

de

proa.

Gues-rope,

or guess-rope. Guia para amarrar los

botes.

Gulph. Golfo : los ingleses

no

usan de esta palabra para

designar espacios del Océano.

Gun.

Cañon

;

algunas

veces

quiere

decir

caño

nazo.

Los que se usaban en la marina inglesa , de

hierro colado

,

y

de

ánima seguida

, son los que

manifiesta

la

tabla

siguiente

, que

indica

l a can

tidad de materia que

contienen

los cañones y las

balas.

Page 178: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 178/502

GUN

161

C a l i b r e

i n g l é s .

C a l i b r e

e s p a ñ o l .

D i á m e t r o

m a y o r .

D i á m e t r o

m e D O T .

D i á m e t r o

D i á m e t r o

d e l á n i m a .

D i á m e t r o

l e l a

b a l »

e l o s

m u ñ o n e s .

32

31*561

23 »

5'93

19»1'65

6'895

7'011

6*678

24

23671

21 » > 10'5 18»0'54 6'289

6 '3 7 0

6*067

1 8

17*753

20 » 9'37

1 6

«8*14

5'653

5788

5*515

1 2

11'835

18» 7*11

1 6

»

1'6

4'97 6 5*056 í*816

9

8'877

1 7

»

6'0

14..2'63

4*540

4*594

4' 3 75

6

5*918

16,»0'28

15» l ' 5

3'938

4'012

5*826

Aunque por

el

reglamento de 31 de julio de 1765

está mandado

que los

calibres

de

nuestra

artillería se

ajusten á la medida francesa ó pie de rey, todos los

pesos y medidas de esta s ta bl as estan arreglados á las

de Castilla,

siendo muy fácil

la reduccion y

compara

cion con

aquellos. La siguiente

manifiesta

las

dimen

siones principales de los cañones que se usaban en

l a

marina inglesa segun

el

reglamento aprobado por el

Almirantazgo

y mandado observar

en 1817; y el estado

que se inserta en

l a

página siguiente

l a

forma en que

estaban artillados

todos los buques

de guerra, con ar

reglo á lo dispuesto en el

citado

reglamento de

1817,

y

la

fuerza

total

de

que

se

componían

sus

equipajes

en

tiempo

de

guerra.

i l

Page 179: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 179/502

162

GÜIN

PESO

Á n g u l o d e

L a r g o d e

p i e z a .

a l i b r e .

D e l a

b a l a .

De

l a

p i e z a .

r a s o

d e

m e t a l e s .

L i ó * .

L i b t .

P s . P g t .

42

4 1'424 7401'1

1 .

. ,30

10...11'24

32 Largo

31'561

6075o 1 .

30

1 0 , . 4*66

32 corto

5495'6

2 .

00

8 9 0

24 largo

23'671

5523'2

1 . 30 1 0 4'66

24

med.»

5247'i

. . . . 5 0

9...10'12

24

corto 4418'6

2

00 8 , . . . 2 ' 4 1

24

C.« 4418'6

5 . 00

8. . . . 2 ' 4 1

24 C.«

3424'4

2 ,

15

18

largo

17753

4639'5

1 .

30

9 . .

.1012

1 8 med.0

4142'4

1 .

. . . . 5 0

8 . . . . 9 ' 0

1 8 corto

2982*5

2 . . . 1 5

6 . . . 675

1 2

largo

1 1 '835

3755'8

1 .

9...10'12

1 2 med.0

3645'3 1 .

. . . . 3 0

9 . ...S'54

12 corto 32587

1

.

.30

8

.

2'41

9 largo

8'87 7

3479'6

1 . . . . . 3 0 9...10'12

9 med.0

3148 '2

1 .

. . . . 3 0

9 5'54

9 corto

2 7 6 1 ' 6

1 .

30

7 7'87

La

abreviatura

C* que sigue á las dos últimas piezas

de á

24, indica

que son

las propuestas

por

el general

Congreve.

-

Page 180: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 180/502

38e2j

2a r e . d e81

, 2 8

e2

i2

a r s . d e

8

1 8a r e . d e

2

18a r s . d e

2

ja r e .e8

|

a f l .e

8

i . «

32e2

38e2

28

e

2

2 8

e

2

38e4

28e4

P o r t e s

8 8

1 1 8

1 0 4

1

7 8

7 4

4

1

24

2 4

1 8

G l a e e e

i . a

(

S l o o p s .

B u q . ' m e n . "

2 . *

3 . a

4 . a

8 . «

8 . »

B a t e r í a s .

34e4

32e4

3 8

e 2 4 ó l 8

32e4 *

; 3 8

e4 *

2 8

e4 *

34e

4

32e8

38e2

A L C Á Z A RYA S T I L L O

E q u i p a j e

e ni e m p oe

g u e r r a .

8 8 8o )

8 8 8a )

8 8 8a )

7 8 8a )

8 8 8

« )

48a )

4 8 8

3 8 8

1 2 8

C a r r o ñ a d a e

8e2

1 8

ó

2e

4

1 2

e2

14e2 1 2e2

1 2e2

2 8e2

1 8

e

2

8e8

C a ñ o n e e

8e2 8e2

8e8

8

e

8

8

e2

6e2 2e4

2

e

8

2e4

2e8

N o t r e ,

o )

o d o ee t o e

u q u e e

l e v a b a na r r o ñ a d a seA8

na

o l d i l l a

L a eo c a r r o n 0 a d a 8

e

8 q u e T l e v a b a no ea v i o e

e

ry

e t a b a n

o l o c a d a e

na e

o r t a er o e l e e

eaa t e r í aa j a .

K n

u g a r

eZ

l i o Lei

2a r g o ee i g n a d o e

l o e

a v i o e

a r a

r t i o a ru el c á z a r e el e v a b a n

o d o eei

o r t o ,

eo n g r e v e

c a r r o ñ a d a eei9 .

Page 181: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 181/502

164 GÜN

El

calibre menor que

usa

en el

di a l a marina inglesa

es

de

á 32

, de las ocho dimensiones y

pesos

distintos

que se manifiestan en l a siguiente tabla , así como

las

de los

bomberos

de

á 68

y de á

80.

C a l i b r e .

PESO

L a r g o .

d e

l a b a l a .

d e

l a p i e z a .

L i b s .

Q ' 8

P s . P g t . L i n s .

B.»

80

52'1

92%

9

10.. . . . i

Id.

corlo

52.1

62%

.

. 4

B • 68

44.64

71%

9

1 0 . .

. . . 1

í d . 44.64 66

i d .

44.64 57%

8 9 . .

. . . 0

Cañon 68

67.0

124% . . . 1

i d .

32

31.5

69%

10 6 . .

. . . 0

i d .

31.5

61%

1 0 4 . .

. . . 6

i d . 31.5

55

9 . . . . 1 0 . .

. 1

i d .

31.5

49%

9

3 . . . . . 5

i d . 31.5

8 . . . . . . . 9 8 8

. . . 0

i d . 31.5

44

8

2 .

. . . 4

i d . 31.5

36%

7 1 .

. . . 2

i d .

31.5

28%

6

6 .

...7

Luego

que

se adoptó en

Francia el

sistema de arti

llería

de

marina

propuesto

por el

general

Paixhans en

su

obra

titulada Nouvelle force maritime, dispuso

el

Almirantazgo inglés en 1829,

l a

formacion de un nuevo

reglamento para el artillado de todas las clases

de

buques de guerra,en que figuraban los obuseros de 8 y

de 10 pulgadas ó sea de á 68 y de á 80,estableciendo

como calibre

menor el de

á 32 para

los

cañones

de

Page 182: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 182/502

GÜN 165

ánima seguida,

con

arreglo

á

los modelos calculados

por

el

general

Miller;

y no

pudiendo

contar por lo

pronto con la gran cantidad de

piezas

nuevas que eran

necesarias para armar todos

los

buques , se dispuso

tambien

como medida provisional

y económica que

las

mas

aparentes

de

24

y iS se barrenarán para lle

varlas á dicho calibre de á 3 2. Pero habiéndose fun

dido

ya en

1847

el

número conveniente de

los

nuevos

modelos

,

se

formó

el

reglamento que

hoy

r i j e

,

y

es

el

que espresa el estado siguiente , que tambien mani

fiesta la fuerza total de

los

equipajes de

todos

los bu

ques

en

tiempo

de

guerra.

Page 183: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 183/502

2o m b e r o ee6 e .

1

2 r

a ñ o n 1

e

2

ro m b e r o se6 e .I

r

a ñ o n e e

er

2o m b e r o ee6 e .I

8

a ñ o n e e

e

2

1d .e6i r a t o r i o s

A l c á z a rya e t i l l o

2o m b e r o ee6 e .

2 r

a ñ o n e e

e

2

t D

1o m b e r o eeg e .

< n 5 1

r

a ñ o n 1

e

2

1 r

o n a d a e

e

1 .

S I

s í

w

2 r

a ñ o n e e

e

2

S I

t Q

S I

a i

O O T I

t Q

2 1

a ñ o n e e

e

2

0 0

~ ,

1 r

a ñ o n e e

e

2

r

a ñ o n e e

e

2

1 2

a r r o n e .

e2

O í

t Q

1 r

a ñ o n e e

e

2

Q t Q w

t o t Q

t Q

d

e o

V

T S

t u

a

0 3 0 3 0 3 0 3

0 3

T I T S

e o

T SS 4 O

*

«

t a

■ o

I I

SE

I e

5 «

5o

Ii

l «

4

O

0 3

i s

3 0 3

0 3

o £

o £

a

< p t -

1 E

> e = -

6 O u ,

c o o

> a -

o

S 2

o

o e o

O O

C O

C O e o

e o

c j e j

c o c o

c e ) e o

W e j

i H

e o

c =

e s

O e j

3 . a

a t e r í a .

3 ra ñ o n 1í e2

3 1

d .

e

2

3 2d .e2

«

= s s

I I

2

O O

0 I C O

*

0 0 O

s

*

8

2o m b e r o ee6 e .

3 2a ñ o n e ee2

ro m b e r o eeg e .

2 r

a ñ o n e ee2

2o m b e r o ee6 e .

2 8

a f i o n e e

e2

ro m b e r o e

e6 e .

3 8a f i o n e ee2

b e

2o m b e r o e

e

6 e .

3 1

a ñ o n e ee2

ro m b e r o eeg e .

2 r

a ñ o n e e

e2

2

o m b e r o e

eg e .

3 1a ñ o n e ee2

2 8a ñ o n e e

e

2

2o m b e r o eeg e .

2 ra ñ o n e ee

2

. a

a t e r í a .

£

2 2

a ñ o n e e

e2

O t O

W l U

«

s

* a

s

a

£

«

t u

«

11

e o

j a

v

c o c o

S I

ro m b e r o ee6 e .

2 8

a ñ o n e ee2

ro m b e r o e

e6 e .

2 ra ñ o n e ee2

r

o m b e r o ee6 e .

2 ra ñ o n e e

e

2

1

o m b e r o ee6 e .

i

a f i o n 1e3

1 8o m b e r o ee6 s .

1 r

a ñ o n e e

e2

ro m b e r o ee6 e .

2 6a ñ o n e ee

2

8o m b e r o eeg e .

2 1

a ñ o n e e

e

2

ro m b e r o eeg e .

2 ra ñ o n e ee2

ro m b e r o ee

6 e .

2 6a ñ o n e ee2

U .

ro m b e r o e

e6 e .

2 2

a ñ o n e ee2

r

o m b e r o e

e6 e .

2 3a ñ o n e ee2

ro m b e r o ee6 e .

2 2a ñ o n e ee2

ro m b e r o eeg e .

1 ra ñ o n e ee2

ro m b e r o e

e

6 e .

2 ra ñ o n e ee2

2o m b e r o ee6 e .

2 2

a ñ o n e ee

2

r

o m b e r o ee

g e .

1 8a ñ o n e ee2

ro m b e r o ee6 e .

1 ra ñ o n e e

e

2

1 . *a t e r í a *

O O S í

t Q

S í

2 1a ñ o n e ee4

í

0 3

0 J

T Í T 1

T S

c e

C U

Ii

C

O

I*

i n

O e c

8 Q Í O

u

S I

S i

C O

O I

M

T S

T S

T ¡

T ¡

T S 8 a

T S

T S T S

y

P o r t e eeu g u e e

yu eo t a c i o n e s

|a v i o e

e

2 4

1

í a

O

Q ||d .e1S 1

I d .e

7

1

I d .e

11

||

d .e

1

5 1

||d .

e;1

g

g

I d .e11

I d .e

11

||r a g a t a ee;O O

jjd . d e. al a e e ;5 1

s

||d .

e

15 1

O

I

t Q

O

t Q

||

d .e

13 1

g

o

o s

o

C O C O

S I

t Q

O

1

O O

l »

c o

0 3

n

e c

C J

O 1

t Q

S í

T S

« 3

T S

c u

a i

V

T S

0 3

T S

e

8 o

a 8 o

e ü

T S

t ) T 3

T S

i

T 3

M

T S

T S

8 a

I

Page 184: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 184/502

t

« 9

o

ñ o n 1e2

a

a i

i m b e r o ee

|S

> m b e r oe

w

ñ o n e e

e

21

t Q

£ > C U

M

0 3

T S

i í

a

* « s

*

«

a

s

¡s

sg

a

Si

< "

M

|

e o

= < a

J a

5 ' S

e s

e s

o

a i

O e o

_ u

a i

e o O

0 0

3 I

S I

S I

8 ' C O

J

1

?

»

s

«

>

«

a

s

*

«

a

X 5

s

2o m b e r o ee

6 e .

1 ra ñ o n e ee3

* s

2

o m b e r o eeg e .

1 ra ñ o n e e

e

2

i Oo m b e r o eeg e .

8a ñ o n e ee3

2 ra ñ o n e ee2

ro m b e r o eeg e .

4a ñ o n e e

e

2

ro m b e r o ee

g e 8

1 2a ñ o n 1e2 .

2

o m b e r o eeg e .

1 ra ñ o n e ee2

2o m b e r o eeg e .

1 ra ñ o n 1e2

a a 8 I

t Q

s i

S í

t Q

2a ñ o n e ed¡ 3

ra r r o n e .

2a ñ o n e ee2

rd .e8 2a ñ o n e e

e

2

ra r r o n e .e8

« i

1a ñ ó ne2

3a r r o n eer

2 2a ñ o n e e

e

2

S I

a i

t Q

t Q

e o

T S

t Q

V

Q

t Q

e o 0 3

T 3

O

T S

T S

U

T S

< D

T S

£

< ¿

£ S

4 « > «

« i «

£S

«

f

e o

< =

5

o £

■ a

£

C T 3

I-

i i e o

a

t s

= 3

C T 3

O

1

° 2

a < =

e o

o

t o

O e t l

O e t t

-i

. o a

■ a

a

e o

e s

S I

C O

■ § §

e s O

e o o

c j

t u

t e

a i

2

u

b e

e i c o

a i

S i

C O

«

S í

*

s i ©

T S

2

i

1

3

S

T S

T S

1 1 8d .

1 4d .

1 1 5d .

T 3

1 3 1d .

1 3 1d .

T S

1d .

1

d .

1

d .

T S

;5d .

7

d

J O

O

o

1

1

8

J O

4 W

* o

9 I

S I

O *

o o "

C O

C O

C O

S í

O I

C O

0 0

0 0 a i

s i

t .e í

C O

S I

0 0

0 0 c o

S I

S I

S i

l|o r b e t a ee I d .e

I d .e

¡1

d .e

T S

I d .

e

Iid .e

1d .

e

1

d .e

1

d .

e

1d .

y

e r 6 a n

, d .e

1

d .e

T S

T 3

11d .eId .e

Id .

e

e o

T 3

I d .e

I d .

e

T S

Page 185: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 185/502

168

GÜIN

—he muzzle of a gun. La

joya.—he mouth.

La

bo

ca.

he

bore.

El ánima.—he vent,

or touch

hole.

El oido.—he breech. La culata.—he cascable orpo-

milion. El

cascabel.

he

base ring. La

faja

alta

de

la

culata.—he fuse ri ng .

Astrágalo y faja

del

primer

cuerpo.—he reinforce ring. Astrágalo y faja del se

gundo cuerpo.—

he

trunnions. Los

muñones.— The

Irunnion ring.

Segundo

refuerzo.—

he

neck

ring.

Ter

cer

refuerzo.

he

chaceAA

caña.

he muzzle

ring.

Refuerzo de la joya.

Gun shot.

Alcance del

tiro

y el

tiro

mismo.

To fire

a gun.

Disparar

un cañonazo sin bala.

To fire a shot. Disparar

un cañonazo

con

bala.

To blow great guns. Ventar muy duro.—

he

evening gun. Cañonazo de retreta ( V.

Watch

gun).

Gunnel. Regala, borda

(V.

Gun-wale).

—unnel-in,

or

gunnel-to.

La

borda

en el

agua.

Gunner. Condestable

:

sus

obligaciones

tienen íntima

relacion

con

las

de los nuestros ,

es

el primero de l a

clase de TVarrant officers, ú oficiales mayores, tiene

nombramiento

del

Almirantazgo,

y segun lo

estable

cido

espresamente en

la

Armada para

obtener este

empleo es necesario

haber servido

en l a mar

por

es

pacio de siete años lo

menos,

uno de ellos como se

gundo

condestable,

oficial

ó artillero de

mar,

presentar

certificaciones

que acrediten

sus serv ici os y buena

conducta,

tener

mas de 21 y menos de 35 años

y

ser

Page 186: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 186/502

GÜN 169

aprobado en el exámen de las

materias

que el Almi

rantazgo dispone oportunamente.

Gunnery. Artillería ó mas

bien

su conocimiento

prácti

co. Con el

objeto

de enseñarlo hay en la rada de

Ports-

mouth un

navio dispuesto como batería flotante, donde

se

ejercitan

alternativamente

el

número proporcionado

de

tenientes, mates,

guardias-marinas y gente de

mar

que

pasan

luego

á embarcarse

en

los

buques

donde

dirijen

el

manejo

de

la

artillería.

Los

oficiales

toman

el nombre de Gunnery lieutenant

, y

los

marineros

el

de seaman gunner de i/, 2/ y 3.a clases, y disfrutan

el

sobresueldo que

espresa

el artículo Pay.

Gunnery-ship. Batería doctrinal

flotante

que ademas de

este

objeto, sirve de

colegio

para guardias-marinas,

aspirantes,

cadetes

de tropa y de artillería

etc.—

un-

ner's crew.

Marineros que servian á

las órdenes del

Condestable y

se

empleaban en e l servicio de l a arti

l l e r í a .—unner s yeoman. Pañolero del Condestable

( V. Rank and ratings).—

unner'

s store room. Pañol

del Condestable.

Gun-ports.

Portas.

Gun-port-bars.

Barras

de

las

portas.

Gun-powder. Pólvora:

la

tablita

siguiente manifiesta

l a diversa combinacion con que se prepara

la

pólvora

en varias

naciones.

i l "

Page 187: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 187/502

170 GUN

l i s

p a ñ a

.

I n g l a

t e r r a .

F r a n c i a .

S u e c i a .

P o l o n i n .

I t a l i a .

R u s i a .

S a l i t r e . . .

Azufre...

Carbon..

76

12

1 2

75

1 0

1 5

75

75

9

1 6

80

8

1 2

76%

11

75

9%

15%

12%

11%

15%

100

100 100

100

100

100 100

Los

métodos

usados en Inglatera para probar la

pólvora

de

los

molinos

reales

son los siguientes:

1 .

r

Restregar

entre las manos

una

pequeña cantidad

para

conocer s i

está perfectamente incorporada la masa,

ó s i tiene cuerpos estraños.

2. ° Quemar dos

adarmes de pólvora

encima

de una

plancha de

cobre

, comparando su detonacion con la

de

otra

pólvora

aprobada;

en

esta

prueba

no

debe

chispear

ni dejar

escorias

blanquizcas.

3. "

Cargar

un morterete de 8 pulgadas 9 líneas,

con 2

onzas

de pólvora y una b a l a de hierro de

63

l i

bras

1 '8 7 onzas, debiendo alcanzar la mejor pólvora

de cilindro* sobre 197 pies, y enterrarse á

los

164-, y

l a

mas endeble

ó que

ha

sido asoleada,

de 117

á

128

pies.

La pólvora

de

particulares

antes

de

admitirse

para

el servicio de l a Armada

se

compara con

otra

de l a

misma especie de las fábricas reales, y se recibe cuando

el alcance

que

produce es

una

vijésima

parte

menor

*

Llámase

cytinder powder

ó pólvora

de cilindro á l a

que

se

hace con carbon cuya carbonizacion

se

ha

ejecutado

en cilindros

de

metal,

herméticamente

cerrados.

Page 188: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 188/502

GUN 171

que el

de

la con

que

se

compara ,

haciendo la prueba

el mismo

dia,

al

mismo

tiempo y en iguales exactas

circunstancias.

La prueba de la pólvora fina se verifica

cargando

un canon

de

fusil empotrado, con cuatro adarmes

de

pólvora y una

bala

de acero , l a cual

debe

atravesar

cantidad determinada de

tablas

de olmo

muy

secas

de '/ 2 pulgada, colocadas á

3/ 4

de pulgada unas de

otras,

y

distando

l a

primera

de

l a

boca

del

cañon

40

pies 8y2

pulgadas:

la pólvora de las reales fábricas

atraviesa generalmente de

15

á 16 tablas,

y

la que ha

sido asoleada de 9 á

1 2.

La

última

prueba es

esponer al aire

libre

una

libra

de pólvora de cada clase exactamente pesada, por

es

pacio

de 16 ó 17

dias,

en

cuyo

tiempo

s i

los

ingre

di en tes est a n

bien

purificados,

no

debe

aumentar

de

peso atrayendo l a humedad de la atmósfera : en esta

operacion 100

libras

de

pólvora no

deben absorver

mas de 12

onzas,

que

es

mucho

menos

de uno por

ciento.

La

carga de los cañones con una

b a l a ,

palanqueta

ó saco de

metralla

, es siempre

la

tercera parte del

calibre;

con doble municion la

cuarta

parte,

y para

saludar

y foguear

las piezas el

'/12 de aquel:

con esta

última cantidad

se

cargan las carronadas en el primer

caso , y con 4/2v del calibre para saludos ,

escepto

las

de

18 y

12

que necesitan alguna mayor

cantidad,

y

les

está asignado el i/í^ Los esmeriles

se

cargan para

prueba con 2 onzas y 2 adarmes; los fusiles con 12

Page 189: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 189/502

172 GÜN

adarmes,

y

las pistolas con 6;

siendo

la carga deser

vicio

de

los

primeros

10 adarmes,

de

los

segundos 6,

y de

las

terceras

3

adarmes.

Está prevenido por

el

Almirantazgo

que

se haga el

menor uso posible de la doble municion , porque el

resultado de una serie de esperiencias hechas con pie

zas de todos

los calibres

que se usan en

la

Armada ha

acreditarlo que despues de disparar

veinte

tiros con

doble municion con intervalos de cinco minutos,

l l e

gan

á

calentarse tanto las piezas

que

es muy

espuesto

su uso.

Tambien

está mandado

que se

disminuyan

gradualmente las cargas en combates largos

y

em

peñados.

La

pólvora

asignada á

los buqnes

ingleses por re

glamento

es

como

sigue:

Para

servicio

lejano

, cinco séptimas

partes

de

pól

vora roja L.G.

( V. Iflarks),

y dos

séptimas partes

de

pólvora blanca

L.G.

Para servicio

del

canal cuatro séptimas

partes

de

pólvora

roja

L.G. y

tres séptimas

partes

de pólvora

blanca L.G. La primera sirve para batirse de lejos, y

la

segunda para

combatir de cerca, saludar y foguear

las

piezas.

Tabla que manifiesta la pólvora que 1

eva

cada

uno de

los

buques de la marina real : actualmente se

embarca

en

jarras

de zinc.

Page 190: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 190/502

GUN

173

P o r t e s .

S e r v i c i o .

B a r r i l e s

M e d i o s

M e d i o s b a r r i l e s

p a r a

c e b a r .

n t e r o s .

b a r r i l e s .

100

Lejano

479

»

5

Cana l

431

»

5

98

Lejano

402

»

5

Cana l

356

u

5

90

Lejano

355

»

5

Canal

320

»

5

80

Lejano

292

»

4

Canal

257

»

4

74

Lejano

330

»

4

Canal

295

»

4

64

Lejano

256

»

3

Canal

232

»

3

SO

Lejano

194 »

3

Canal

174

»

3

38

Lejano

1 47

»

2

Canal

1 28

2

36

Lejano

138

»

2

Canal 1 20

a

2

32

Lejano »

182

2

Canal

» 154

2

28

Lejano » 140

1

Canal

» 122

1

1 4 Lejano

»

55

1

Canal

»

49

1

Para conservar

l a

¿pólvora cuidan

de cambiar de

cabeza á los barriles de

cuando

en cuando, porque

el nitro

del salitre

tiende

siempre

á precipitarse ,

y lo

mismo

ejecutan

con

los cartuchos

cargados.

Su

todo

de asolear

es muy semejante

al nuestro. De algun

Page 191: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 191/502

174 GÜY

tiempo á esta parte embarcan la pólvora enjarras de zinc,

lo

queproporcionamejor estiva , mayor

cabida

en los pa 8

ñoles, y conserva

aquella

muchomas tiempo

(V.

Jars).

Gun-room.

Santa

Bárbara.

Gun shot. Alcance del tiro

, y

el tiro mismo.

Gun sling. Estrobo de artillería.

Gun

tackles.

Jarcia y motonería con que se manejan

las

piezas, como bragueros, palanquines,

trincas de

joya,

etc.

he

breeching.

El

braguero:

largo

tres

ve

ces el del ánima respectiva.

reventer breeching. Bra

guero adicional.—un tackles. Palanquines: largo de

sus beta s

seis veces el

del ánima

respectiva.—

rain

tackles.

Palanquines

de retenida.

—uzzle

lashings.

Trincas de joya: largo 32 pies, 10 pulgadas; grue

so

23 / 4

pulgadas.—

ort-ropes.

Amantes de portería.—

Port-tackle

f a l l s .

Betas de los aparejuelos de porta.

New pattern coins. Cabriones.

Los bragueros y

betas

de

los

palanquines

de

las

carronadas

los

corta á ojo el Condestable.

Gun-wale.

Regala de

los

pasamanos.

Gust of

vyind.

Fugada ,

racha

, soplo de

viento.

Gutter

ledge.

Galeota

de

escotilla.

Guy. Guia, patarraez.—Guy pendents. Bardagos de las

contras de l a botavara.—he

¡i b guys.

Vientos del

foque.

ravelling guys.

Vientos

de la raca.—ower

studding-sail guys. Vientos de los botalones rastreros.

—heer guys. Patarraeces de

cabria.

To gybe. Cambiar l a cangreja con

viento

largo.

Page 192: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 192/502

HAD

Hadley's quadrant. Octante.

Hag boat. Buque

holandés por el estilo de

las

urcas.

Hag's teeth, or hakes teeth. Dientes de perro

que

hacen

los

marineros

torpes

en

los

forros

tejidos.

To

h a i l .

Llamar á otro buque con

l a

bocina ;

l a

espre-

sion

que

se

usa es \Hoa the ship ahoayl que equivale

á

¡

Ha

de

la

embarcacion  

y la

contestacion \Holloa\

á

¡Que dirá

Hair bracket. Topaoreja ó vicha

(V.

Brackets).

Halbert.

Alabarda.

Half-breadtb plan. Proyeccion horizontal del plano

del

buque.

Half-breadth

ofthe rising. Proyeccion de la línea de

raceles en

el

plano horizontal.

Half-bogsbead. (V.

Gask.)

Half-pay.

(V.

Pay.)

Half-ports. Arandelas ; medias portas.

Half-timbers. Medias

varengas.

Haliards , hallyards or haulyards. Drizas de to

das las vergas y velas, escepto las de las vergas ma

yores que se llaman Jears.—he mizen-top-sail ha-

liard. Driza

de

sobremesana.

—The main-top-gallant

Page 193: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 193/502

176 HAN

hali ar

d.

Driza de

juanete

mayor.—

he

jib haliard.

Driza del foque.—he gaff-throat-haliard. Driza de l a

boca.

he

fore-royal

haliard.

Driza

de

sobrejuanete

de

proa.

—he pendant haliard.

Driza de

tope.—he

ensign haliard. Driza de bandera.

Hammacoe.

(V.

Hammock rack.)

Hamnier. Martillo.—

lench

hammer. Martillo de oreja.

id hammer. Martillo de

cabo

de hierro—et ham

mer.

Maza

de

hierro.

Hammock. Coy.—

ammock

rack.

Barrotes

de los baos

para

colgarlos

coys.—ammock cloth. Empavesada.—

To stow the hammocks. Hacer zafarrancho de coys.

—AU

hammocks upl

¡Coys á

los

parapetos

Ilance. Descuello del timon.

Haud.

Equivale

á

hombre,

p.

e .

o

senda

hand

aloft.

Enviar un hombre arriba.—A hand to the helml ¡Un

hombre al timon—Hands wear shipl ¡Apareja á virar

por

redondo

Hand-over-hand. Manoentre mano.—o haul hand-

over-hand. Halar mano

entre mano.

—o go

aloft hand-

over-hand.

Palmearse por un cabo.

To hand the sails. Aferrar las velas.

Hand

screw.

Gato carnique (V.

Jackscrew).

Hand-spec

or

hand-spike.

Espeque.

Hand-grenade.

Granada

de

mano.

Hand tight.

Moderadamente

teso.

Handsomely. Poco á poco,sobre

vuelta ( V.

To lower).

Page 194: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 194/502

HAR 177

To hang. Colgar.—he main top-mast hangs abaft. El

mastelero de g a v i a está caído á popal—o hang the

rudder.

Armar

el

timon.

Hanging. Convexidad del

arrufo en

costados y

cu

biertas.

Hangiug

knees.

Curvas verticales.

Hanging

clamps. Castañuelas de

hierro que

se clavan

en el costado para suspender

planchas

, etc.

To

hang

fire.

Se

dice

cuando

tardando

en

ajder

e l

cebo de una pieza se retarda la esplosion.

Hank.

Carrucho de

madera

ó hierro de

l a velas

de cu

chillo.

Hank-for-hank. De vuelta y vuelta, cuando son do$

buques que barloventean juntos.

Harbour.

Puerto;

rada

interior;

dársena.

arbour

master. Capitan de

puerto,.

To harass. Cañonear, incomodar á un buque ó á la

retaguardia de

escuadra, cola

de columna,

etc.,

con

el

objeto de entretenerla y dar lugar á la llegada de ma

yor fuerza.

Hard, D,uro; áspero; fuerte.—. hard gale. Ventarron.

\flard

a

leel ¡Orza

á

la

banda

Hard

a

weather

sor hurd up ¡Andar todo

Harpings.

Vagaras ó maestras

de

roble.

at-harpings.

Jareta de las arraigadas.

IlarpooQ. Arpón.—

Jo harpoon

a whale.

Arponear

una ballena.

—un

harpoon.

Arpon

que

se tira á las

ballenas disparándolo con una carabina.

1 2

Page 195: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 195/502

mamparos, etc.

Hatch or hatchway.

Escotilla.

—The main hatchway.

Escotilla mayor.

Hatches. Cuarteles

de escotilla.—

nder the

hatches.

las escotillas.

Halchbars. Barras de escotilla.

Uatchel.

Rastrillo

para el cáñamo.

o

hatchel. Ras

t r i l l a r .

Hatchet.

Hacha de mano.

Haven. Puerto.

To hau). Halar.—o haul-off.] Separarse, zafarse, desa

tracarse.—o haul

hand

over-hand. Halar

mano

entre

mano.

o

haul

down

the

colours.

Arriar

l a

bandera,

rendirse.—o haul the

wind.

Ceñir e l viento ; meter

de orza cuando se

navega

á un largo para ceñir.

—o

haul

011

board

the

main tach. Amurar l a mayor.

Hause

or hawse. Proa del

buque;

cable; distancia

de un cable.—lear hawse.

Cables

claros ( V .

Clear).

—oul

hawse. Cables

con vuelta,

ó za nc adi ll a ( V. Cable).

—awse holes.

Escobenes.

awse

pipes. Cañones de

plomo

ó hierro de los escobenes ; bocinas de los mis

mos.

—awsepieces. Piezas de

escoben.—

Hawse

plugs.

Tacos

de

escobenes.

—awse hook.

Busarda

que está

sobre los escobenes.—he has anchoredin our hawse.

Ese buque ha fondeado encima de nuestros cables.

—A

burning

in

the

hawse.

Espresion

que

indica

hatches. Cerrar

Page 196: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 196/502

HEA 179

una tension ostraordinaria del

c a b l e

en

e l

escoben.

Hauser or hawser. Calabrote

,

estacba.

Hawker. Queche holandés.

Hazy. Neblinoso; calimoso;

espeso; hablando del

tiempo

ó del h orizonte.

Head.

La proa inclusas las serviolas

;

el estremo ó ca

beza

de cualquier cosa como barraganetes,

etc.

—How

his her head? ¿Dónde va

l a

proa?—

A

scroll

head.

Proa

de

violin.

ead

ledges.

Brazolas

de

popa y

proa

de las escotillas.—ead fast. Rejera dadapor l a proa;

falsa

amarra

de embarcaciones menores.—ead land.

Promontorio.

—ead

most shtp. Buque

ó navio cabeza

de línea ó

columna.

—ead rope. Relinga de grátil de

las velas redondas.—ead timbers. Gambotas de proa

—ead rails. Perchas

de proa

; brazales.

eadsaüs.

Velas

de proa.

ead to

wind.

Aproado

al viento;

á

ñl

de roda.—

ead

way. Salida

; viada.—

ead

Une.

Rabiza de bandera.—ead netting. Red de proa.—

Head

sea. Mar de

proa.

o

heme a

fresh headway. Lle

v a r

buena salida.—o be by the head. Estar metido

de proa.—ead of a mast. Calcés de palo ó mastele

ro;

espiga

ó

galope

de

mastelero

de

juanete:

el

de

los

palos

mayor y

da trinquete está

regulado

á razon de

6 pulgadas

por vara del

largo total,

ó */ 6

del mismo.

El de los palos de mesana y

masteleros

de gavia y

velacho á 5 pulgadas por vara.

El

de los

masteleros de

sobremesana y

galope

de

las

astas

de invierno á 4 / 2 pulgadas por

vara.

—ro-

per

pole-head.

Galope

regular

de

mastelero

de

juanete,

Page 197: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 197/502

180 HEA

es igua l á los 3/l8 del l arg o total del mastelero.—ong

pole-head.

Galope

largo, es

igual á los 5/ 3

del maste

lero desde l a coz á

laencapilladura.

—tump pole-head.

Galope de asta de invierno.

Headstick. Burél ó cazonete que suelen usar algunos

buques mercantes

en los

puños altos de sus

foques.

Heart. Branque ó cuadernal ciego de estay.

Heart of timber. Corazón de la madera.

To heave. Virar al cabrestante.—o heave down

a

ship.

Dar l a

quilla; tumbar;

escorar.

—o

heave the

lead.

Volear el escandallo.

o

heave the

log. Echar la cor

redera.—o heave-down a

sail.

Arriar una vela.—o

heave-up

a s a i l . Izar

una

vela.

o

heave

a-head.

Halarse para avante.

To heave a-stern.

Halarse

para atrás.—o heave-to.

Ponerse en

facha.—o

heaveout.

Largar ó desaferrar una

vela

de cuchi

l l o .

o

heave a-peek.

Virar ó h al a rse á

pique.

—o

heavehandsomely. Virar pocoá poco.—o heave hear-

t i l y . Virar duro.

o heave

short. Halarse á pique.—

To

heave

tight or

taught. Virar hasta

tesar

el

virador

ó cabo

que está

guarnido al cabrestante.

o

heavein-

stáys.

Orzar

hasta

f i l

de

roda.

o

heave overboard.

Tirar ó

arrojar

al mar.

Heaving and setting. Movimiento

de

elevacion y

abatimiento de

las

olas.—o

heave

and s e t . Cabecear

estando fondeado.—eaving of the sea. Elevacion de

los golpes de mar.

Heaver vroolder. Espeque de atortorar.

Page 198: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 198/502

HER 181

Heaving

mallet. Maceta pequeña

que

usan

los veleros

para

sentar empalomaduras

,

llaves ,

etc.

Qeel. Talon del

codaste;

estremo ó pie de percha, bor

don,

etc.—eel of amast. Mecha de palo.—eel ofa

top-mast.

Coz

de

mastelero.

eel rope.

Andaribel

del botalon

de

las

balandras.

To

heel.

Tumbar

ó escorar

por

l a presion de las velas

ó

de pesos

dispuestos

a l

intento.—

o

heel

to

port.

Es

tar

sobre

babor.

Heeling.

La

parte cuadrada de

las coces

de los mas

teleros.

Helm. Timon; generalmente se entiende por esta pa

labra la caña.—Heelm a l e e l ¡Orza á l a banda—Bear

up the helml ¡Andar todo—Port the helml ¡A babor

l a

caña

Helm

a

weatherl

¡Andar

todo

Mind

your

helml ¡Cuidado

con

el

timon—o answer

the

helm

reaclily. Gobernar

bien ;

hacer por

el timon.—

he

carries

a weatherly helm. Buque que partiendo mucho

al puño necesita llevar

l a

caña

á

bañoxento.

-r-\Right

the helml

¡

Alza

timon

 

¡A la via

Helmport. Limera del

timon.

Ilelmport transom. Yugo de la limera.

Helve.

Cabo

de

azuelas

,

hachas

,

martillos

, etc.

Hen-coop. Gallinero.

Her. Pronombre

femenino que

se aplica

á

toda clase de

buques.

—he

i s a man-of-war

brig. Es un bergantín

de guerra.

Page 199: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 199/502

1

82 HOI

Herring

buss. Lo mismo que

Buss.

Hewing.

Desbastar piezas

de

madera

con hacha

-

High

Admira

(Lord).

Almirante

general

(V.

Admi-

ralty).

High

sea. Mar arbolada (V. S e a ) .

High water.

Pleamar.

High and dry. En seco.

Hiuges.

Visagras.

—ort

hinges.

Visagras de

Jas

por

tas.

ove-tail

hinges.

Visagras

de

cola

de

milano.

Hitch.

Nudo:

vuelta.—

Hitch l

¡Amarra—

lackwall

hitch. Boca de lobo de cabo.—love hitch. Dos cotes,

—alf

hitch.

Un cote.

agnus hitch. Vuelta

redonda

y media

vuelta

de

ballestrenque.—idshipman

hitch.

Vuelta redonda.—acking hitch. Vueltas que

se

dan

á

un

estrobo

largo

para

acortarlo

y

embeberlo.

olling

hitch. Vuelta redonda y dos

cotes.

—imber hitch.

Vuelta

de

braza.

—o hitch.

Amarrar \

bacer firme.

Hoase. Manguera de aguada.—anvas hoase. Manguera

de lona.—eather hoase. Manguera de cuero.

Hog. Escobon.—o hog

a

ship. Limpiar los

fondos

con escobon.

Hogged.

Quebrantado.

Hogging. Quebranto.

Hoist of a flag. Vaina de bandera.—

oist

of a sail.

Grátil

de

las velas

de

c uc hi l lo t ri a ng ul a res, y

caida

de

proa

de

las

de cuatro

lados.

To

hoist. Izar.—Hoist up the top-sails ¿Iza gavias  

Page 200: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 200/502

HOL 183

Hold. Bodega. Su repartimiento en navios y fragatas

es

como

sigue. Desde

e l

bao

que

toca

á

l a carlinga

del

palo

de

mesana

en la

cubierta,

principal h asta

a b a j o hay un inmenso

pañol

de pan que

se

estiende

hasta otro apoyado contra e l peto de popa. Al rededor

del palo de mesana y contiguo al pañol de pan está

el

pequeño de

pólvora

, al

que se

b a j a por

un

escoti

llon a l g o separado del

centro

de l a crujía , hácia estri

bor en la cub ierta del sol l a do, á cuyo lado mas al

centro

está

el pañol

del

farol

, y por l a

cara

de proa

dos pañoles en

uno

de los cuales se

estiva

e l carbon

de piedra , y en el

otro

el

rom

y otros

licores

(Coal

room y

Spirit room).

Desde

aquí

empieza la bodega

en l a cual

se estiva

el

enjunque

de lingotes

(Kentledr/e),

los víveres ,

la

cerveza

,

l a

aguada (V.

Tanks),

etc. El

palo mayor está

rodeado

por

l a sentina, que

contiene

cuatro bombas

inglesas

ó de cadena (V.

Pump) ,

y por

las caras

de proa y

popa

de

estas las cajas

de

balas.

Mas

á

proa y á estribor estan los pañoles de condestable

y carpintero, y á babor el del contramaestre. El pañol

grande

de

pólvora rodea

al

palo

de

trinquete

,

y se

compone de dos entarimados de popa á

proa

; el mas

bajo

es

el

popes

por

ser

a l l í

la

bodega

mas

ancha,

y

debajo de ellos se estiva

l a

pólvora

en

jarras. Algo

mas

á popa del

palo

de trinquete

á

babor,

está la es

cala

de bajada, cuyo escotillon

se

halla en la cubierta

del sollado

, y

á estribor

l a

del pañol del farol (Lig ht

room), en e l que hay dos faroles con 3

achotes

cada

uno

á los dos lados del palo, y

un

cristal muy

Page 201: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 201/502

184

HOL

grande y fuerte con enrejado delante alumbra a l pañol.

A ambas bandas

en

la cubierta del

sollado

hay

esco

tillones

para

l a

salida

de

los

guardacartuchós

llenos,

y cerca de l a escotilla del pañol otro por donde vuel

ven

los

vacíos.—The after hold. Bodega

de

la des

pensa.

—he fore hold.

Bodega.

—o

trim

the

hold.

Hacer el enjunque.—o rummage the hold. Cambiar

l a estiva.—

epth

in

the

hold. Puntal del buqne.

Tokeep a good

holdof theland. Navegar cerca

de tierra;

tambien se dice

to

keep the shore well aboard.

To

hold-off or

to hold—011.

Aguantar ó cobrar al

socaire.

j Hold-on ¡

Forte

l

To

hold water.

Aguantar aguas

con los remos.—old

water with

your stdrboard

oursl

¡ Cia

á estribor

Hold

fast.

Barrilete

de

motonero.

Hold fast

bench.

Banco ó caballete de motonero.

—aptain of the hold. Bodeguero (V. Bank and ra-

tings).

To

hold its own. Se entiende de dos buques que

navegan barloados sin adelantar ni atrasar.

Holding-on.

Rabiza

de

boza;

h a l a r

tomando

socaire.

ood holding-on.

Buen tenedero.

Holes. Agujeros; groeras; ollaos.

obstay holes. Groe8

ras de los barbiquejos.—eef holes. Ollaos de las

fajas

de

rizos.—hot holes. Agujeros hechos por

las

balas.

—ire holes. Agujeros

que se abren en el

hielo

para sacar

agua en

caso de incendio.

Page 202: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 202/502

HON 1«5

llolloa ¡ Qué dirá   ¡ Manda

Tambien

se cfice \Hillol

HoIIotv

mould.

Lo

mismo

que Flour l i o

l i o w.

¡Home. Significa el paraje en que debe quedar cada

cosa, p. e .—o haul home the top-sail-sheets. Cazar

los

escotines de

gavia

á besar.

—he

anchor comes

home. El ancla se

viene.

—he

voyage

home. Viaje

de

regreso.

Homeward bound ship. Buque

cargado

de regreso.

Hommoc.

Mogote.

Honey-comb. Escarabajo de

canon; cuando tienen

*/ g de pulgada

de

profundidad se

dan por

inútiles las

piezas.

Honours

(military). Honores

militares.

Al Admiral of the f l e e t ,

á

todos

los Almirantes que

mandan

en

jefe

ó

subordinados,

y

á los comodoros

de

1 . "

clase en el primer caso, corresponde abordo de

los

buques armas presentadas y marcha.

Al

Vice-Almirante

subordinado

armas

presentadas y

tres

redobles.

Al Contra-

Almirante subordinado

armas

presentadas

y dos redobles.

Al

comodoro'de

1/

clase

que

no

manda

en

jefe, al

Gaptain of the f l e e t , no siendo Almirantey no habiendo

capitan 'mas antiguo presente, armas presentadas y un

redoble.

Al comodoro de 2 . * 4 clase armas presentadas sin

toque de caja ni saludo de

los

oficiales, que se veri

fica en

todos

los

casos anteriores;

debiendo

estar

Page 203: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 203/502

186 HOR

mandada la tropa

que

hace los honores por

un

capitan

para

todos los

comandantes

en

jefe, y Vice-Almirantes

subordinados,

y

por

un

subalterno

para

todos

los

de-

mas. Los mismos honores se hacen al pasar los que

los

reciben por

los

costados de

los

buques,

llevando

las

correspondientes

insignias , y en tierra

cuando

visten de uniforme.

Hood.

Carroza de escala de buques mercantes; cubi-

chete de los morteros de las boinbarderas ; capillo de

palo;

el

primero y último tablon de cualquier traca

de las

obras

vivas

interiores y

esteriores.

Hooding-ends. Tablones

de los

cucharros

de

popa y

proa

que

estan clavados

en los alefrices

del codaste y

roda.

Hook. Gancho;

busarda

( V.

Breast

liook).—

oat-hook.

Bichero.

oat-hook

s t a f f .

Asta de

bichero.

an

hooks.

Gafas.—at-hook.

Gancho

del

cuadernal de l a

gata.

wivel-hook.

Gancho giratorio.

Hook and

butt.

Escarpe doble.

To

hook.

Kndentar; enganchar.

Hooking.

Diente

ó macho.

Hoops.

Zunchos.

lasp

hoops.

Zunchos

de

visagra.

Copper hoops.

Arcos de cobre para barriles de

pól

vora.—uoy

hoops. Roñadas

de boya.—ould hoops.

Zunchos que no son circulares , arreglados á modelo

ó plantilla.—ooden hoops. Aros

de madera de

ma

yores y trinquetes cangrejos.

Horizon. Horizonte.—loudy horizon. Horizonte

Page 204: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 204/502

HOS 187

cargado

de celajería espesa.—oggy

horizon.

Hori

zonte

ofuscado.

Horizontal

ribbands.

Vágaras

horizontales.

Horns.

Quijadas de

las

bocas de picos

cangrejos.

(V.

Jaws).

Horuing.

Colocar

cualquier

cosa simétricamente á am

bos lados del buque.

Horses of

a yard. Guardamancebos de verga.—Bows-

prit

horses.

Guardamancebos

del

bauprés.

ltmish

horses. Guardamancebos de los penoles.—

ib

horses.

Guardamancebos del botalon del foque.—raverse

horses. Nervios

de

algunas

velas.

—orse. Batayola

de

proa; caballete de carpintero.

orse. Caballo, unidad

de potencia delas máquinas de

vapor,

equivalente á

la fuerza necesaria para elevar un

peso

de 33.000 l i

bras á

la

altura

de

1 pie en el espacio

de

un minuto;

ó

un

peso

de

550

libras

elevado

á l a misma

altura

en

un

segundo

detiempo: medida

inglesa.

orses

ofiron.

Barras de hierro en que se ensartan los

guardacabos

de las escotas de algunas velas de

cuchillo

en buques

mercantes.

Horse

shoes.

Abrazaderas

del talon del tajamar.

To horse-up. Rebatir las costuras.

Horsing

iron. Pitarraza.

Hose.

Lo mismo que Hoase.

Hospital. Hospital. Los

hospitales fijos de

la

marina

inglesa en el reino unido son los siguientes:

Real hospital de Greenwich.

Page 205: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 205/502

188 HOS

fleal hospital de Haslar

(Portsmouth)

.

Real hospital de Plymouth.

Con

el

nombre

de

Sick

cuarters

ó

cuarteles

de

fermos

,

hay los que á continuacion se espresan:

Aberdeen. Holyhead.

Berwick-upon-Tweed.

Hull.

Boston.

Ilfracombe.

Bristol. Jersey.

Bancrana.

K ilr as h.

Campelltown.

Kingstown.

Carlingford.

Kinsale.

Garrikfergus. Leith.

Castle

Townshend.

Liverpool.

Castletown.

Londonderry.

Cork.

Lough

S wi l ly.

Cromarty.

Lime

Regis.

Darmouth.

Margate.

Deal. Milford.

Donaghadee.

Mekille.

Dover.

Montrose.

Exmouth.

New Hawen.

Falmouth.

New

port.

Fowey.

Penzance.

Galway.

Peterhead.

Greenock.

Poole.

Grimsby.

Ramsgate.

Guernsey.

Ghields, North.

Harwich.

Smmsea.

Hasting.

Swanuge.

Page 206: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 206/502

HOS *«»

Southampton. FTe&ton-supsr

8Mar:

Stranraer.

FFeymoutk.

Stornoway. Wick.

Waterford. Yarmouth.

Fuera del rein#

tienen hospitales

en

Bermuda. Halifax.

Cabo de Buena-Espe-

Jamaica.

ranza.

Malta.

£1

hospital

Real

de

Greenwich

fué

fundado

por el

rey Guillermo I I I y la

reina

María

en 1694

para asilo

de los

inválidos

de l a Armada en un pa l acio construido

por Cárlos

I I

en la orilla del

rio

Támesis : los fondos

con que se sostiene

el establecimiento son,

1 . " 2 r s . y 12 mrs. retenidos mensualmente del

sueldo de toda la jente de mar que navega en buques

de

guerra

y

del

comercio:

en

1816

produjo

este

des

cuento

2.479,344

r s . vn.

(Sixpenny

duty).

2. ° La renta de

los

bienes adquiridos

por

el hos

pital por donaciones públicas y particulares: e . n 4805

ascendía á 4.230,000 r s .

vn.

3. " El premio del dinero del h ospita l impuesto, en

los

fondos

públicos: á

pesar de

los gastos

del esta

blecimiento poseia este en

1817,

353.440,000

r s .

en

el 3 por

100.

Ademas de todos estos recursos señala

anualmente

el

Parlamento

las

cantidades necesarias para

el pagp

dé medios

sueldos,

pensiones

y

retiros

concedidos á

individuos del cuerpo

de

la Armada afectos ó depen

dientes

del

hospital.

Page 207: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 207/502

190

HOÜ

Todos

los que son admitidos en

él por ancianidad,

achaques ó heridas recibidas en el servicio, estan alo

jados, mantenidos

y

vestidos por cuenta del estado,

y reciben ademas

semanalmente 14 r s . 4

mrs.

los ofi

ciales

de mar de primera

clase,

11

r s .

25 mrs. los de

segunda, y 4 r s . 24 mrs. los marineros.

Para el serv icio del h ospita l hay el número nece

sario

de

mugeres, viudas

de

marineros (Nurses),

que

no

deben

haber

cumplido

45

años al

tiempo

de

su

admision.

4 fines de la última guerra no pudiendo contener

el hospital e l

número de hombres

de

mar

que tenían

derecho á ser admitidos , se estableció

por

un a ct a del

Parlamento l a clase de pensionistas estemos (V. Pen-

sions), cuyo número era

en

1817

de

32,400 y sus

haberes

25.803,846.

r s .

vn. anuales.

El establecimiento

se

dirije por una junta de

grandes dignatarios del estado; los negocios interiores

por

otra

de veinticinco individuos de

l a

primera

distincion, marinos, militares y empleados

civiles;

y

la parte militar

está

á cargo de un gobernador, que

es

siempre un Almirante de

relevantes

servicios

y

hon

rosas

heridas,

de un

segundo

gobernador, cuatro ca

pitanes,

cuatro comandantes, ocho

tenientes

y dos

Masters.

ospital

ship.

Buque

hospital.

To

hove in sight. Aparecer, presentarse

á

la vista,

descubrirse

,

etc.

Houario.

Guaira.

Page 208: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 208/502

HUR 191

Hounds. Encapilladuras

; largo de

las

de ios palos

Vis

ca'c^s:

de

las

de los masteleros

3/ 5

id.

To

house the guns. Batiportar la artillería.—ohouse

the guns

fore-and-aft.

Abretonar

la artillería.

Housed-in. Buque

muy

cerrado de

bocas

(V. Tum-

blinghomé).

Housing or house line. Piola.

Howitzer. Obuz:

no se usan

en

la marina

inglesa.

Howker. Urca holandesa.

Hoy. Barco de

pasaje

de un solo

palo

, con mayor

can

greja y

Irinquetilla

sin botalon ni botavara.

Hulk

(sheer). Machina de

arbolar

flotante

(V. Sheer).

—heer-hulk shiouds and stays. Patarraeces y vientos

de machina.

—Sheer-hulk-sheers. Bordones da

machina.

Hulk.

Casco

arrumbado.

Hull

of a ship. Casco.

—Aul l

or hull-to.

A .

palo se

co.—o scudd a hull. Correr á palo seco.—o hull

a ship. Cañonear el casco

de

un buque.

Hull-down.

Buque

que por l a

distancia

tiene ahogado

el

casco.

Hurricane.

Huracan.

Page 209: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 209/502

JAC

Jack. Yack, bandera de proa;

en

el tope

mayor

es la

insignia del

Admiral of

the

fleet(Y.

Flag ) ,—

ackstaff.

Asta de bandera de proa; largo */ 2 de l a de popa

desde el

coronamiento ;

diámetro

3 / 4

de

pulgada

por

vara.

Tambien

quiere decir

asta

de invierno

(V.

Head

y

Stump.—ack block. Moton de campana.—ack to

pe. Nervio

para

envergar velas redondas.—ack stay.

Nervio

vertical

de

la vela de estay volante,

y

dela

cangreja

cuando no está envergada.

Jack.

Tornillo

de mano.

Jack with a

lanthorn.

Nombre

vulgar que

dan los

marinero» á la

luz de Santelmo.

Jackel.

Chaqueta ; camisa de cilindro de

máquina de

vapor.—

lue jacket.

Marino.—ea jacket. Marsell és ó

chaquetón de abrigo.—ed jacket. Oficial ó soldado

de marina.

To

jamb.

Encarcelar ;

cautivar

;

estivar.

A

jambed

rope. Cabo cautivo.—o jamb a cask. 4cuñar una va

sija en la

estiva.

Jambs. Pies

derechos

sobre

los que

se apoyan los

mamparos del pañol de

pólvora.

Jars or

powder jars.

Jarras de

zinc en

que se con

serva l a pólvora encartuchada. Son de

seis

lados, y

sus

Page 210: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 210/502

ICE 193

dimensiones

las

siguientes:

largo 21 pulgadas; diá

metro

mayor

19

pulgadas,8

lado

del

hexágono

10

pul

gadas.

4Jaws. Quijadas de la

boca

de picos

y

botavaras

(Y.Horns).

Ice. Hielo.—ceberg. Banca de nieve.—oose i c e . Pe

dazos sueltos de

hielo al través

de

los

cuales se

puede

navegar.

ailing

i c e .

Pedazos

sueltos de hielo

entre

los

cuales

se

puede

barloventear.

rash

i c e . Hielo

suelto

que no

impide los movimientos del buque.—

Cake i c e .

Hielo formado á principio del

invierno.

Bay i c e . Hielo

recien

formado que tiene el color del

agua.—eavy

i c e . Hielo

de gran solidez y profundidad

proporcionada.-—

Sea ¿ c e .

Hielo

desprendido de la costa

dejando paso.—and i c e . Hielo f i j o ó

adherido

á l a

tierra

sin

dejar

paso.

ancake

i c e . Hielo formado de

l a nieve ,

ó nieve helada.—oung

i c e . Hielo

recien

formado.

—rift i c e .

Bancas

pequeñas de diversos t a

maños y figuras.—rescli water ice. Hielo transparente

formado

de

agua

dulce.—umoky

i c e .

Hielo

desigual

y de áspera superficie.—ummocks of

i c e .

Mogotes

de hielo formados sobre hielo llano.—Afield of i c e .

Banca

de hielo cuya

estension no

se

puede calcular.

—A

floe of i c e .

Banca

de hielo cuyos límites se

ven.

—Apatch of i c e . Varios pedazos de hielo sobrepues

tos.

Astream. Pedazos

de

hielo unidos formando

cordillera en

una

misma direccion.

—A

añe or vein.

Canalizo formado entre dos bancas.

tongue.

Pe

dazo

de

hielo

sumerjido

que

se

proyecta de alguna

1 3

Page 211: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 211/502

194 JIG

banca.—Aalf. Pedazo de hielo que se desprende de

alguna

banca

y sube

violentamente

á

l a

superficie.

A

arrier. Campo

de

hielo

que

une

el que

está

for

mado

sobre la costa

a l

de la mar, ó que cierra el pa

so de canal, puerto, etc.—Alead. Canalizo formado

en el

hielo

sólido , por

donde se

puede

salir

á

fran

-

quía.—Aack. Bancas de hielo unidas por consecuen

cia de la presion recíproca, cuyo límite

no se

descu

bre.

—A

bight.

Bahía

ó

ensenada

formada

en el

hielo. I ce blink. Apariencia blanquecina del ho

rizonte que indica la direccion

á

que demora el

hielo.—o bore or

boring.

Forzar el

paso al trav és

del hielo.

Jear. (V. Gears.)

Jetsau or jetson. Lo

mismo

que

flotzan

or flotson.

Jetty head.

Cabeza é fronton

de

muelle.

Jewel

block. Moton de driza de ala.

Jib. Foque.—iddle jib. Fofoque.—lying jib.

cuarto

foque, ó pitifoque.—ib boom. Botalon del fo

que; largo 5/ 7 del bauprés: diámetro 7 / 8 de pulgada

por

vara de largo.—

ib

traveller.

Raca del

foque.—

Jibstay. Nervio del foque.—ib horses. Guardamancebos

del botalon

del foque.

Jigger. Pedazo

de

cabo que

tiene

en

un

chicote una

piña, pasando antes

por e l agujero de

una

roldana

,

y

un moton engazado ,

por

cuyo

medio

se levan las an

clas de los buques mercantes, dando media vuelta

al

c a b l e

con

el

chicote

de

l a

roldana

,

que

queda

sujeto

Page 212: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 212/502

INS

195

por ella , y pasando una tira por el moton del

otro

chicote

que

se

guarne

al

molinete.

Jigger

mast. Batículo de

buque

ballenero.

Jigger tackle. Aparejo de

cuadernal

y

moton con

ra

bizas,

y

los

de

los

amantillos mayores y de trinquete.

(V.

Tack le ) .

In

(a

sail). Vela aferrada.

—o take-in

a sail.

Meter

una

vela.

In-stays.

Orzar

á f i l

de

roda.

In-and-out. Algunas veces quiere decir el grueso á l a

grua de las ligazones.

In-and-out bolts. Pernos clavados por fuera y encha-

vetados por

dentro del buque.

In-board. Por

l a

parte interior del buque.—nboard

worAs.Obrasinteriores,como divisiones, mamparos, etc.

In-hauler. Cabo pasado por

un

moton

cosido

en

l a

raca del foque, con

un

chicote amarrado al tamborete

del

bauprés para traer

la amura

donde

acomoda.

Inlet. Caleta, ancon.

Inner post.

Albitana

del codaste.

Instructor (naval). Maestro de matemáticas: antes

de ser

admitidos

tienen que

acreditar

haber cumplido

20 años,

y

no haber llegado á 3 5. El exámen á

que

deben someterse

abraza las

materias

siguientes. Arit

mética,

geometría, áljebra

y su aplicacion

á

l a geome

tría,

trigonometrías plana y esférica , astronomía

náu

tica,

y

con

especialidad

los

principios

en

que

se

fundan

Page 213: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 213/502

196 IKO

las fórmulas para

h a l l ar l a

latitud

y

lonjitud ; mecánica,

hydrostática

,

y

suficiente

conocimiento

de

los

clási

eos.

Para

su admision definitiva en el servicio nece

sitan ser aprobados ademas del tratado de pilotaje que

se estudia

en el

colejio,

de la

teoría del movimiento

de los proyectiles y

del

manejo de instrumentos de

reflexion, cronómetros,

agujas azimutales, etc., y

aunque el

conocimiento del dibujo é

idiomas

estran-

jeros

no

es

indispensable

,

se prefiere

siempre

á

los

candidatos que lo tienen. Los capellanes que se hallan s

en

el caso de poder llenar todas estas condiciones y

lo desean,

desempeñan

ambos

cargos.

Insurance. Seguro.—olicy of insurance. Póliza de

seguro.—remium of insurance. Premio de seguro.

To

insure.

Asegurar.

Insurers. Aseguradores.

Intersection.

Interseccion.

To join. Incorporarse, unirse unos buques á otros.

Joints.

Juntas ; empalmes

;

topes de ligazones.

Jolly

boat. (V. Boat.)

Journal.

Diario.

To

keep journal. Llevar diario.

Iron. Hierro.—ast

iron.

Hierro colado.—Forged

iron.

Hierro batido.

—ron liorses

(V. Horses).

Iron work. Herrajes; los mas usuales son

los

siguien

tes:

oíts

(V. Bolt).—

oom

irons.

Zunchos de

bo

talones

de

ala.

races.

Hembras

deltimon.

hains.

Page 214: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 214/502

.TUR 197

Cadenas (V. Chain

y

Cable).—hain píates. Cadenas de

mesas

de

guarnicion.—

ranks.

Abortantes (V.

Crank).

oogins.

Lo

mismo

que

Broces.

inges.

Visagras

( V.

Hingé).—oops. Zunchos (V. Hoop).—

intles.

Machos

de timon

(V. Pintle).—ails. Clavos

de

10 pulgadas para a b a j o (V. Nail).

pikes.

Clavos

de

10 pulgadas para arriba ( V. Spike).

Island.

Isla.

—he western islands. Islas Azores.—s-

land of i c e . Banca de nieve.

Jumper. Boza de gancho que suele tener el estay ma

yor de

los

buques

mercantes

,

hecha

firme á este

por

encima

de

la

ligadura de la

bigota,

enganchándose en

un cáncamo que

hay

al

intento en

la

cubierta.

Júnior

officer. Oficial mas moderno, ó que sirve á

las

órdenes

de otro.—únior flag officer. Almirante

subordinado.

Junk. Jarcia

trozada.

—orking-up junk. Sa car

filástica de

la jarcia

trozada.—

hínese

junk.

Champan

chino.

Jury mast.

Bandola.

—Jo erect a

jury mast. Armar una

bandola.

Page 215: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 215/502

KKC

To kekle

or

kackle. Forrar

los

cables con cabo.

Keckling or kackliog. Forro de

cabo

de los

cables.

Kedge

or kedge anchor. Anclote.

To

kedge.

Bajar por

un rio

ó canal paireando con

el

favor de la marea.

Keel. Quilla; barco

planudo

para

cargar carbon de

piedra;

medida

que contiene

20

toneladas de este ó

441 quintales

85

libras.

alse keel. Falsa quilla.

Lower false keel. Zapata.—carfs of

the

keel. Escarpes

de

l a

quüia.

Rabbet

o

f

the

keel.

Alefriz(V.

Garboard

stra-

key Rabbet).—heathing of

the keel.

Forro de

cobre

de

la quilla.—eel staples.

Cívicas.

—o be upon an

even

keel. Estar

en

iguales

calados.

To

keel haul.

Pasar por

debajo

de

l a quilla

por castigo.

Keelage. Derecho de quilla.

Keelson. Sobrequilla.

To keep. Tener ; mantenerse.—

o

keep all fast. Hacer

forte; amarrar todo.—o keep-in with

the

shore. Atra

car la tierra.

—o keep the land aboard;

or

to

keep

hold of the land.

JNavegar

cerca de tierra.—o

keep

the

luff, or to keep the wind. Meter de orza.

o keep

upon

the

wind.

Ceñir el

viento.—

o

keep

away.

Dar

Page 216: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 216/502

KIR

199

una arribada pronta.—o keep way with another ship.

Mantenerse

con otro buque.—o keep-off.

Mantenerse

distante

de

tierra.

o

keep

full.

Tener

el

aparejo

en

viento.—Keep

a

good

look

out

forward

therel ¡Buena

guardia

á

proa—

Keep h er

full\ ¡No

tocar —

Keep

your

l u f f l ¡Orza —Keep

h er

a s near as she will-lyel ¡Orza

¡No arribar

—Keep h er tol ¡Orza

Keeper (boat).

Hombre

de guardia de los botes.

Kentledge. Lingote; enjunque. Los lingotes ingleses

son mucho mayores que

los

nuestros, en cada tone

lada entran

siete y

siendo aquellas de

2209'28

libras

castellanas pesa cada uno

3

1 5' 6 1 libras; todo su las

tre

de

hierro

es de esta clase.

Ketch. Queche.—omb ketch. Bombardera

(V.

Bomb).

Reveis. Maniguetas;

escoteras.

Kevel

heads.

Barraganetes.

Kevel or

eavel head

blocks.

Galápagos

usados an

tiguamente

para el laboreo de los amantillos

mayores.

K.ey. Muelle; cayo; chaveta; llave; macho demadera

para

reforzar

empalmes.

Iviln. Estufa para calentar y doblar tablones.—oiler

kiln.

Caldera

para

el

mismo

efecto.

Kink.

Coca.

Kinking. Tomar cocas.

K . i t .

Betún compuesto de

9 partes

de

resina

, 6 de

pez

y 1 de sebo que sirve para a brigar las carcasas : ropa

y

efectos

personales de los

marineros.

Page 217: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 217/502

200 KNO

Rites

or

flying

kites.

Nombre general

que se da á

las

velas

mas pequeñas

como sobrejuanetes, monte-

rillas,

foques

volantes,

etc.

Koff. Barco de carga holandés con dos palos y ve l a»

de abanico.

Rnee. Curva.—ast knee (V. Cast).—agger knee.

Cierta especie

de curvas

valonas que

se

sitúan debajo

de

los

baos.—odging knees.

Curvas

valonas.—

an-

ging

knees.

Curvas

de

peralto.

mall

knees.

Curva -

tones.—nee of the head. Tajamar.—nees of á lower

mast. Cacholas.—

nee

of the stern

post. Curva coral.

—ransom knees.

Curvas

de los yugos.—nee timber.

Piezas aparentes para curvería.

Kjiight heads. Guias ó columnas del baupres (V. Bo

llard timbers.—night heads of the windlass. Cepos

del

molinete.

Knittle. Cajeta.

Knocked to pieces. Hecho pedazos por las b a l as ó

fuego del

enemigo..

Knot. Nudo

;

division

de

la

corredera.

—uoy

rope

knot.

Pina que se

hace

en el centro

de

un calabrote

ó

guindareza

acalabrotada

descorchando

el

cabo

hast a

el

punto que

acomoda

,

lo

mismo que los cordones,

que vuelven á corcharse con uno menos, y con ellos

otra vez

el

calabrote

:

con

los chicotes

descorchados

se dan al rededor de este dos pasadas como las de las

piñas

,

y lo sobrante se enguilla en los huecos de la

corcha

,

sujetándolo

con

una

ligadura.

—ingle

diam

Page 218: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 218/502

< KRA

20Í

mond knot.

Barrilete

de piña

sencilla.

—ouble

diam-

mond knot.

Barrilete

de piña doble.

—ver

hand knot.

Nudo

llano.

igure of

eight

knot.

Nudo doble.

o-

wline knot. As de guia.—owline knot upon

the

bight

of

a rope. Balso por

el seno.—unning bowline knot.

Ahorcaperro.

eef knot.

Nudo llano

de

envergue.

Shroud knot. Engañadura.—prit8 sail-sheet knot. Piña

tejida.—topper

knot.

Piña de boza.—Tack

knot.

Piña

de amura ó de escotin.

all

knot.

Piña.8—

ouble

wallknot.

Piña

doble.—ouble crownedwall knot. Piña

de capon.—athew

JValkers

knot.

Piña

de acollador.

Kjiuckle. Codillo de pieza de madera.

Kjiuckle timbers.

Barraganetes

ó reveses de ser

violas.

Krang or

kreng.

Esqueleto de la ballena que

se

aban

dona

despues

de

haberle quitado

l a

esperma

y

toda

la

grasa.

LAB

Labels. Tarjetas de madera ó lona que se ponen á va

rios

efectos para conocerlos cuando

se buscan.

—o

label.

Poner tarjetas.

To labour.

Trabajar;; balancear

y cabecear violenta

mente.

Page 219: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 219/502

202 LAN

Laboursome.

Buque que trabaja mucho; lo opuesto

á

posante.

To

lace.

Envergar

con

culebra.

Lacing. Culebra;

perdigueta, pieza de espaldar

ó

guar-

damelena.

Ladder. Escala.

ccommodation Iadder. Escala

real

(V. Accommodation).—acob's

Iadder,

Stem Iadder.

Escala de

viento.

uarter-deck Iadder.

Escala for

mada

por

los

tojinos

clavados en

el

costado.

Ladder

ways.

Escotillas que tienen escalas.

JLaden. Cargado, tratándose de buque.—adenin bulk.

Cargado á granél.—o be

deeply laden.

Estar dema

siado sumerjido ó

cargado.

Lading.

Cargamento.—ill oflading. Conocimiento

de

carga.

Ladle. Cuchara de

canon.

—itch ladle.

Cuchara

de

brea.—aying

ladle.

Candil de embrear.

Laid-up. Detenido ;

desarmado hablándose de buque.

Ahawser-laid-rope.

Beta.

Ashroud-laid-rope. Guindareza de cuatro cordones.

Acable-laid-rope. Guindareza acalabrotada de tres

cordones.

Lanch or launch. Lancha.

To

lanch or launch. Botar al agua,

j

Lanch ho

I ¡

Salvamento

 

Land.

Tierra ó

costa.

To

land. Desembarcar.—o make the land.

Recalar

Page 220: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 220/502

LAP

203

Landing. Desembarco de

tropas.

JLaiiding

place.

Desembarcadero

,

muelle

,

rampa, etc.

—o make good

the landing.

Efectuar el

desembarco.

Land

breeze.

Terral.

Land

fall. Recalada.

Agood land fall.

Buena

reca

lada.

Land-locked ship. Buque rodeado de tierra,

abrigado

de la mar y

viento.

Laud-laid. Buque que

acaba

de perder la tierra de

vista.

Land-marko

Baliza

de tierra;

marca.

Land-to. A la vista de tierra.

Land turn. Terral.

Langrel or langrage. Metralla de cortadillo.

Landing strake of boats.

La

penúltima hilada

ó

traca superior de los botes.

Laniard. Acollador.—aniards of the

gurí ports.

Guar-

dines de

las portas.—

aniard

of

a

buoy. Rabiza

de

boya.

aniard of a

stopper.

Rabiza de boza.

Lanthorn or lantern.

Farol.

oop

lanthorn. Farol

de popa.—op lanthorn. Farol de cofa. Muscovy lan

tern.

Farol

de

talco.

—in or ordinary lantern.

Farol

de lata.

ark

lantern. Linterna

secreta.

To lap

over or

lap

upon.

Cruzar

ó solapar.

Lap sided.

Buque que

por defecto de

construcción

está inclinado

sobre

una banda.

Page 221: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 221/502

204 LAY

Laps. Estreñios de las llaves de

fogonaduras

que cru

zan los baos.

Larboard.

Babor (V. Port).—arboard side.

Banda

de

babor.—

arboard

tack. Mura

de

babor.—arboard

watch. Guardia de babor.—Larboard

watch

hoayl

¡Ba

bor

de

guardia

 

Large wind. Viento largo.—o

sail large.

Navegar á

un

largo.

Lashers.

Los

cabos

con

que

se

dan

portuguesas,

tor

tores etc.

; cosiduras.

To

lash. Abarbetar;

coser.

Lashing. Trinca; barbeta; boton; cosidura.—

ashingof

blocks. Cosidura de motonería.

To lask.

Navegar

á viento

largo.

Latchings.

Cazonetes de

boneta.

Lateen

sail.

Vela latina.

Lateen yard. Entena.

Launch. Lancha

(V.

Long boat).

—aunch. Grada

y

todos

los efectos necesarios para botar buques

a l agua.

To launch.

Botar

ó echar al

agua

buques

nuevos.

Launching

planks.

Entablado

de

las

imadas.

Lay

days.

Estadias.

To

lay

the decks. Entablar las

cubiertas.

To lay

the land. Anegar

la

tierra.

To

lay ropes. Corchar

cabos.

To laid-up

a

ship. Desarmar un buque.

Page 222: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 222/502

LEA

205

Laying-off, or

laying-down. Delinear

ó trazar un

buque en

l a

sala de gálibos.

Lazaretto. Buque

hospital

destinado

para

enfermos

sospechosos ó

contajiados

;

rancho

de proa de buques

mercantes.

Lead. Plomo; escandallo; sondaleza: l a de mano de

que

hacen

continuo

uso

los ingleses, tiene sobre

20 bra

zas

de largo ,

y su

division

es

como sigue : á

la

di s

tancia

de

2

ó

3 brazas

del

plomo

un

pedazo

de cuero

metido entre los

cordones; á

las

5

un pedazo

de

lani

l l a blanca; á las 7

uno

rojo; á

las

10

y

á las 13

cuero, y á las 17 lanilla roja.—eep-sea-lead. Escan

dallo grande.

and-lead. Escandallo de mano. Lead

line. Sondaleza.—

By the

lead

nine

¡Nueve brazas

justas

o

heave

the

lead.

Volear

el

escandallo.

To

lead, Dirijir los movimientos de una línea, escua

dra

, division , etc., poniéndose á su cabeza.—eading

ship. Navio cabeza que dirije los movimientos de su

escuadra ó division.

Lead nails. Clavos de plomo.

Lead-sheathing.

Forro de

plomo.

Leading

part of

á

tackle. Firme de

aparejo ; su

re

torno.

Leading

block.

Moton de retorno.

Leading

wind. Viento hecho ó 4

favorable.

Leager. (V. Cask.)

Leak.

Agua ó

gotera.

Page 223: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 223/502

206 LEE

To leak.

Hacer agua.— To spring a

leak. Descubrir un

a gua.—

o

stop a

leak.

Tapar,

ó cojer un

a gua.

—o

fother a

leak.

Cojer un

agua por medio

de una vela di s

puesta al intento

( V .

To fother).—Aship that leaks.

Buque que hace agua.—A cask that

leaks.

Vasija que

tiene derrame.

—he deck

leaks.

La cubierta tiene

go

teras.

Leakage.

Derrame de

vasijería.

Leaky.

Buque

que

hace

agua.

Lean. Lo

mismo

que

Clean.

Leather. Cuero curtido.

Leatherinjj.

Forrar con cuero curtido tamboretes,

bo

cas,

etc.

Ledges. Barrotines.

Ledge

of

rocks.

Restinga.

—utter

ledge

(W

.

Gutter).

Lee or

leeward.

Sotavento.—

ee

side. Banda

ó costado

de sotavento.

—ee-way.

Abatimiento.

—ee

lurches

or

larches.

Guiñadas á sotavento

ó arribadas.

ee

gage.

El sot a vent o.—ee

quarter.

Costado ó banda de sota

vento.—ee bow.

Mura de

sotavento.—

ee

shore.

Costa

de

sotavento.

ee

broces.

Brazas

de

sotavento.

ee

bowlines. Bolinas de revés.—

nder the

l e e .

A

sota

vento.—nder

the

lee of the

shore. A

sotavento de la

tierra , á su abrigo , 6 á su redoso.

o bring by the l e e .

Tomar por la lua.—To work under a

l e e

shore. Barlo

ventear

sobre una costa en que

se

está

empeñado.

To

leeward.

A

sotavento.

—eeward

ship. Buque ron

Page 224: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 224/502

LEG 207

cero.—eeward

tide.

Marea que corre á sotavento.

Leeward

islands.

Islas

de

sotavento

en

las

Antillas.

Leeches. Caídas de las velas.

Leech-lines. Apagapenoles.

Leech

ropes.

Relingas de caida.

Leefange. Barra de hierro sobre

l a

que corre la escota

de algunas velas de

cuchillo

en los buques mer

cantes.

Legs. Pernadas.

—owline

legs. Poas (V. Bowline bri-

dles).

To lenght a

ship. Alargar

un buque

dividiéndolo por

la medianía

,

y metiendo

en el claro

las piezas

nece

sarias.—

o lenght a rope. Aumentar l a lonjitud de un

cabo por medio de un cordon adicional. Generalmente

se

ejecuta

esta

operacion

con las

relingas

de

gratil y

pujámen de

las

velas , cuando

es

necesario

aumentar

les algun paño, y el modo de verificarlo es el siguien

t e .

Cortado

el cabo

se

descorchan

dos

cordones

por

cada lado,

cortando

uno

de

ellos

á los

tres

pies,

y

el

otro

á los

seis,

y

se

conservan

los trozos

cortados :

se

tiene preparado un cordon de cabo de igual mena , y

15

pies de largo, que

se corcha

desde

los últimos

cor

tes de

cada

chicote, rellenando los huecos con los

cordones cortados , poniendo primero

los

mas cortos,

y

luego los

largos,

quedando

el cabo

primitivo

ó

re

linga

aumentado de tres pies, y asegurando

todos los

chicotes

como en las costuras largas.

To

l et

fall.

Largar

velas

que

estan

aferradas.

Page 225: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 225/502

208 LTB

¡Let

fall the

fore-sailt ¡Marea

trinquete

Let f a l l ,

sheet

home

 

¡

Caza

g a v i a s

 

j LetJ her

fall.

¡

Andar

 

jLet

go

¡Arria ¡Larga (V. Amain.)—Let

go

the

anchor   ¡Fondo a l ancl a

To let in.

Endentar

con colas de milano

como los

baos

en los durmientes.

Letter of

mark. Patentelde

corso; el

buque que

l a

lleva.

Level.

Nivel.

Lievel Unes. Líneas de agua supuesta la quilla hori

zontal.

Levelling

screw. Tornillo de puntería.

Levelled out. Las líneas horizontales que dan

las

di

mensiones de las astas reviradas en

cada vágara

dia

gonal, y que trazan sus tres cantos segun su verdadera

Ggura

en el plano horizontal.

Lever.

Palanca.

Liiberty

men.

Gente que tiene licencia

para i r

á

tierra.

To líe or lye inlatitude 10°

South.

Estaren 1 0° de

latitud S.—o l i e in eight fathoms, stiff clay. Estar

sobre 8 brazas

Jama

dura.—o l i e

along.

Escorarmu

cho

por la presion del

viento.

o lie-to ,

or lie-by.

Fachear

ó

pairear

con

viento

manejable: con

viento

duro quiere decir ca pea r.—he rock l i e s S.JV. La

piedra demora al S.O.—

o

l i e under

the

sea.

Capear

con

mucha

mar

trabajando

mucho.

o

l i e

close.

Ce

Page 226: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 226/502

LIE

209

ñir el viento.—

Let her

go

a s

she

will

lie

Orden al

timonel de seguir ciñendo en buena vela

cuando

escasea

el

viento.

Keep

her as

near

a s she

will

l i e ]

¡Pío

tocar

ni arribar —How does

she

lie? ¿Dónde va la proa?

Lieutenant. Teniente : única cíase de oficiales subal

ternos de la marina británica,

cuyo

empleo equivale al

de

capitan del ejército

\ para obtenerlo es

necesario

haber servido seis años constantemente embarcado en

buques de guerra, dos de ellos como guardia- marina,

tener

19 años cumplidos de

edad,

y haber sido

exami

nado

y

aprobado en el

colegio

naval en l a forma

que

e l

Almirantazgo establece oportunamente. El teniente mas

antiguo de cada buque First or senior lieutenant, de

sempeña

casi todas

las

funciones

de

nuestros

según

dos capitanes, y está encargado de la

policía, disciplina

é

instruccion

militar;

el

mas

moderno

llamado

Lieu

tenant at arms ó teniente de armas, tiene la obligacion

de enseñar el

ejercicio y manejo

de

las

de chispa,

y blancas

á

la gente de mar,

y

e l cuidado del entre

tenimiento y conservacion de

todas.

Las obligaciones

principales

de los tenientes

son:

1 Luego que recibe la órden de embarco (commis-

sion) debe presentarse

á bordo, y

cumplir

diligente

mente todas las órdenes

que

reciba de

su

comandante

referentes al servicio de S . M. , no pudiendo ausen

tarse de

su

buque

por ningun pretesto

sin

licencia de

aquel.

" 2 . a Debe tener

una

l i s t a de

los ofici ales

y

gente

de

1 4

Page 227: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 227/502

210 LIE

su guardia

,

pasarles

revista ,

y anotar los

nombres de

los

ausentes.

3 .

°

Cuidarde mantener

el

mayor

órden

en

su

guar

dia, que no haya

mas

luces que las permitidas , ni

can

dela encendida,

ni

que se fume

entre

los puentes.

4 . ' No puede alterar el

rumbo

sin

órden del

capitan

escepto en casos de urgente necesidad.

5. ° Ningun bote puede

atracar

ni largarse

sin

licen

cia del teniente de guardia.

6.

"

Debe

informar

al

capitan

de todos

los

desórde

nes que

observe;

mantenerse

sobre cubierta todo

el

tiempo de su

guardia

, evitando en ella el ruido y l a

confusion.

7 . " Cuidar en tiempo de combate de que

nadie

abandone su

puesto , y que todos cumplan

con su

deber.

8.

° Llevar

diario entregando

a l

fin de

l a

campaña

copias firmadas

a l

Almirantazgo.

9. ° El teniente

mas

moderno debe ejercitar

á

menu

do á l a gente de mar en el manejo de las armas de

chis

pa y blancas, dirigiendo sus movimientos en tiempo de

combate,

y cuidando del armamento con el mayor es

mero

para

que

siempre

esté

en

el

mejor

estado

y no

se pierda ó estravie pieza alguna.—nnnery Lieute-

nant. Teniente que después de haber servido el tiem

po

señalado en l a

batería doctrinal

flotante,

une áf su

cargo l a

instruccion

de

la

gente del

buque

de su des

tino en el

manejo

de l a artillería.—ieutenant ofma

rines. Teniente de infantería de marina (V. Rank and

Page 228: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 228/502

LIG 211

ratings).

ieutenant's

store room. Pañol

del rancho

de

oficiales (V. Orlop).

Life—

linos.

Andaribeles

horizontales

de

las

vergas.

Lifts. Amantillos.

—he

fore l i f t s . Amantillos de trin

quete.

—he

main-top-gallant

l i f t s . Amantillos

de jua

nete

mayor.—o square theyards by the l i f t s . Poner las

vergas

horizontales.

—opping l i f t s . Amantillos de

l a

bot av ara.

Light. Luz ó fanal.—Alight ship. Buque alijado.

Light airs

of

wind.

Ventolinas variables.

—i g h t

and

f i r e composition. Mistos para iluminar é incendiar:

receta para los

primeros.

Salitre. ...

8 partes.

Azufre.

...

4

Antimonio. . 1

Pólvora,

cantidad

proporcionada.

Para los segundos.

Pez 9

partes.

2

3

3

18

Sebo.

.

Salitre. .

Azufre.

. .

Pólvora.

.

To

light. Alijar.

Lightning. Relámpagos.

heet lightning. Fusilazos.

Lightning conductor. Cadena eléctrica.

Lighter. Embarcacion de alijo ó descarga.

Light house. Fanal; faro ; linterna.

Light room. Pañol

del

farol

(V.

Hold).

Page 229: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 229/502

212 LIN

Light

water line.

Línea

de agua en

rosca.

Lignum vitae. Guayacan.

Limbers,

or limber

holes.

Groeras

del

canal

del

a gua.

lamber

boards.

Tablas dispuestas á ambos lados

de

la sobrequilla para formar entre ellas y los palmejares,

el canal que

conduce

el

agua

á la sentina.

Limber

passage.

Canal del agua.

Limber

ropes.

Gazas

de

cabo

de

las tablas del ca na l

del

agua.

Linch

pins. Sotrozos.

Line. Línea,

cabo de

diversas

aplicaciones.

—owlins.

Bolina

;

boliche.

untline. Briol de velas redondas.

—oncluding line. Cabo del medio ó

guia

de escalas

de viento

( V.

Midle rope).

lue

line.

Chafaldete.—

Grane

line.

Perigallo de los amantillos de la botavara.

—eep-sea line. Sondaleza.—ancy line

( V .

Fancy).—

Furling line.

Apagavela.

—irt

line.

Andaribeldecabe

za.—

ead

line.

Rabiza

de

bandera.—ouse line. Piola;

merlin.—

eech line.

Apagapenol.—ife line. Andari

bel horizontal de verga.—og line. Cabo de corredera.

Marline. Piola de dos cordones.—ave line. Perigallo

de

troza.

amline.

Lienza

ó

cordel.

lab line.

Brio-,

l i n .—

pilling

line. Trapa.—arred

line.

Cabo alqui

tranado.—ntarred

line. Cabo

blanco.—

ricing line.

Perigallo de

la

l a vela de

estay volante

, de aparejos

de

penol

, etc.—

owline.

Remolque

; estacha. The top

timber

line.

Línea del galon de

l a

regala principal.—

The rising line. Línea de raceles

,

ó vagara del fondo.

Page 230: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 230/502

L1Z

213

—he line of flotation. Línea de flotacion.—he ex

treme breadth

line.

Línea

del

fuerte.

he

water

Une.

Línea de agua.—he loadwater line. Línea de flotación

de

carga.—

o

Une.

Cubrir

ó

forrar una pieza

con

otra; señalar

líneas

por medio

del

cordel.—

Aline of

battle ship.

Navio de línea.

—he Une

abreast.

Línea

de

frente.—he line of battle. Línea de combate.—heli-

ne a-head close

hauled,

starboard. Línea de bolina de

estribor.

o

sail

in

a

line.

Navegar

en

línea.

o

close the line. Estrechar la línea ó las distancias en

e l l a .

—o

break

the enemy's line. Romper ó cortar la

línea

enemiga.—o line the ship.

Trazar

ó señalar

las

líneas del espacio que ha de ocupar la faja de

pintura

blanca en el costado.

Linings. Refuerzos y dados de velas.—

nchor lining.

Resbaladerode la uña del ancla.

Link. Eslabon de cadena de mesa de guarnicion, y de

todas las cadenas.—iddle link.

Eslabon

del medio.

—oe link. Eslabon bajo.

Linstock. Botafuego.

Lips of the scarphs.

Dientes

de los

empalmes.

List. Falsa

banda.

—he ship has

a

l i s t to port. El

bu

que es falso

de babor.

Live shells. Granadas cargadas.

To l ive. Flotar; barquear

hablándose

de botes.—o

boat

can live in such a

sea. No es posib le

barquear.

Lizard. Guardacabo

del

macho

de

l a bolina mayor.

To

load.

Cargar.

he

load water l i n e .

Línea de

flota

Page 231: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 231/502

214 LON

cion superior de carga.—o load inpiece goods. Car

gar

fardería.—o

load

in bulk. Cargar á granel.

Loblloly boy.

Ranchero

de la

enfermería.

Lock of

a

gun.

Llave

de cañon.

—ock of

a

musket.

Llave de f u s i l .

Lobby. Antecámara.

Locker. Taquilla.—Shot locker. Chillera ( V. Shot gar-

land).—

avy's

locker. El

fondo

de la mar en sentido

familiar y figurado.—o have a shot l e f t in the

locker.

Tener algun dinero que gastar

en francachelas.

Lodged.

( V.

Water

lodged.)

Lodging

knees. Curvas

valonas.

Log. Corredera

;

barquilla.—og

board.

Tabla ó

pizarra

donde se apuntan los rumbos y distancias navegadas.

og

book.

Cuaderno

de

bitácora.

og

line.

Cor

del

de

corredera.

og

r e e l .

Carretel

de corredera.—

To heave the log. Echar la corredera.

Loggerhead.

Bala de hierro

con

pinzote

ó

mango para

calentar alquitran.

Long boat.

Bote que hace

el

servicio

de nuestras

l anch as ,

aunque

es

mucho

mas

lijero

que

estas.

La

tabla siguiente espresa t oda s sus

dimensiones

y las de

las

faluas

y lanchas, habiendo depoco

tiempo

acá em

pezado á

usor

estas últimas.

Page 232: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 232/502

« a

O

*

a

0 3

6

J O

J O K S

C O t i

J O c o

i

i

■ r r J O M

^ tO

« 1

a

a a

a

a J O

9 )

O

O

1

5 »

e .

J ó

« o

t a

e o

( ? *

5 0

t a

a o

j o

J O

5 ^

t o

J O

J O

* S I

0 0 K S

8 4 * i

a

a a

a

a

a

i >

a

a

a a

a

C 3 1

J O 8 8

55 a

O

o

> o

3 1

« b

S e

j o J O

3 1

t o

t a

í b

J O

a s í

* t o

O S

a

a

a

a

X

a a

a

a

<8

, «

55 55 55

55

O

r r >

S I

J O

J O J O

8 < *

c o

J O J O

* t O

O

* *

a a

a

a

a

e n

a

9 a

a

s >

a o

. v ?

C O ^

1 >

J O

I Q

t o

J O

O

« O « O

t b

a

^

J O

J O

(

t o

J O

a

a

a

a

a a

O S

a

a

a a

S i

^ c n

J O

^

55

55

<2

a .

O S

O S

« 0

I >

t o

t o 3 1 3 1

S I

" t - l

* S I

»

t e K S t a

a a a

a a

a

t O

a

a

a a

a

5^

55

55

t o

4\

J O

3 1

s o

t a

t b

a

s

1

1

4

1

4

0 t O

8 * a a

a

*

a

a

a

a a

s

J O « 5 O I L O J O S O

I I I I

I

QOOS JOJO

a

a a

3 1

< ;

<

\

O

T H

a o t a t o t a

s i

i i

J O a a - a

' ¿ 5

2 5

= b « 5

N

1 H

3 1

t a

8«*«iCaaaaaa

¡ y » < *

t a

« * t a t a

i ■

O

a a a a ^ - i

t %

f f l

C O

« i

1

J O

t a

T - 4

m t - .

> o

J O

l i s

t a j o t o

j o

I I

lili

P

Page 233: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 233/502

« * G 1

( 5 1

t

S l

~ * " < - l

a

S < S « 5

> í S

1 Q

»

^ o s S 1 a o 9 1

»

a 1S

-\

^ c t m ~"

c o v , ^« < x > » i ^= ^ c d

_

r L 8 r c n ^

~

Í

> o ^ I T— > o ^ 8 s o

a

S I

^ s i ^« t j . ^»^

aaaaaas iaaaa

> o m

» "

w

e O v j <   d t O K

^

~ ) Í 3 C O t f S K S J f l

Tí OSSIOJiSlOSSIa*

I

o ^ %

« O

< n

v ,

c o

^>

f -  

i O

> 0 4 ~ ^ ~ j

l O

w m W M t h 4 8 ■ F S

  i

saftaaiosa8aasasaaaaHa

8 ^ l

f H

" ^

S 1 t H

aaaaaaas

th H > * í o O S

S 1

e s m

~ r

( N » < H

3 1

< :

< *

v f

^

a o

5 1

© 1

S I S I S I

S I

■ ^ "

S I

r r

S I

c o

0 0

S I

S I

a

a

a a

a

a a

a S I

■ « H

a a a a

a a

a

a

a

a a

a

a

<

< *

O

^

t o

S 1

J O

s i

S I

S I

e o

T H

S I

O S

t o

O S

S I t O o o

S I

t O

T H

a a a a

a

a

a

s i

a

a

a a a

a

a

a

a

a

a a

- 4 ?

< r

*\

< * 8

a

\*

i - i

^ Í O

K 5

W 5

S I S 1

O S

S I

t o

> o

O S

S I

1 - 1

TH

a

a

a

a

v i

a

a

a

a

1

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

ti

a

e o

o*

< •

8 O a

O S

E s

b f f l

l O

t O

t b

O S

S I O S

_ \

S I

_

^

a a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

-

a

1

a

6 0 _ r

i i i

1 1 i f i

i i i i i

i

- I

n

i

Page 234: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 234/502

tO^f-t-^S^SIoO^SI

I

c o

~

> a H K ) J O a

8 o "

i ) ~

9

00 K5

O S ^

\ 4\

^ s i

^ c o ^ c o M

to acostOhoioibjbfoi sitotb

a a q o s o

«

K 5

90

> r t

I I

^ v r ^ « _ ^ e o ^ j ,

* * 9

S O » H 3

^ ¡

^

aaaaaaasjisr.

K K 9 S O

I

OS 8 » l

O S

C O

< N w c o

8 *

t 8 «

I

a a a

8 *

- K l l b « D

a

a

a a S I a

^ C 19

a O O S

I I

t i 5 1 t < a

^ * * ^ 5 r 5

n

i

a J O

S *

l O

« 5

I

i

S 1 a a

. ■ »

~

w f f l

a N * « f < y ) ^

■ t

■ r t a — S I a a

(^ o><x5 S 5q H (s íb5q5,jo t ó?- <o»?«ÍH?-?<

_ _

_

_ _ 8 • i

.2 ™

i >

0 0 \

8 1

n

O S

8

aaaaatOaanaiaS

aa

J O > o ~ 0 0 S I 0 0 ' * H

O S

^ H

C O

« q «

~ ^ 5 ^

T r

I q

^

n í m ^ c o m ^ r i o c o t o

■ w ^

c o

l O

« r t

l O X

© f f l l O

aaaaaavjiaa

is e n t u to t h

o j p

o s

« t H

3 ^ 1

» a

t O r > H

< * t O

H

1 »

" « I 1

a

a a a a S *

»

« «

. . r - * h a

« 9 t - t-

K S

« ] i —

i

O

« i

( N

t H

X T '

C O

O S

a a

s §

Z

a

a s

O

e s

0

E H

6 0

■ 5

I

t o

u

J

o

u

a

Page 235: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 235/502

218

LOW

—Along sea. Mar tendida.

Long

timbers.

Genoles largos.

Loof. Amura de embarcacion.—o loof(V. Luff).

Look-out.

Vijía; guardia de tope.—ook-out ships.

Descubridores de

una escuadra.—

o

look-out.

Vijiar.

—Tokeep a good look-out. Hacer l a descubierta.—

¡ Keep a good

look-out

afore there

  ¡

Buena guardia á

proa  

Loom of an oar. Guion de

remo.

Loom gale. Viento

fresquito.

To loom. Aparecer á lo lejos , ó entre cerrazon ó ne

blina.

he looms right before the

wind.

Aquel

buque

parece que va en

popa.

Looming. Sombra ó apariencia de buque ó tierra; ca

lima.

Loop of a

gun

carriage. Cáncamo de cureña donde

se engancha

el

moton del palanquin.

Loop boles. Aspilleras para

fusilería.

To loóse the sails. Largar las velas.—o loose the

fore-top-saü.

Diferir

el velacho.

To

loóse

a

rope.

Arriar

ó

largar

un

cabo.

Loowered battens. Listones de celosía de la

parte

superior de la caja de

bombas.

To lower wise, or loowerways.

Colocar

listones

para dar paso al aire é impedir la introduccion de

inmundicias

en

l a

caja de bombas y otros parajes.

Lower-breadth-sweeps.

( V.

Sweeps.)

Page 236: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 236/502

LOS

219

Lost. Perdido , hablándose de

buque.

—o l o s t . Per

derse.

Losses

(allowance for). Indemnizacion

que

se abo

na

por

instrumentos y

equipaje perdidos en

los casos

de incendio, naufragio,

apresamiento

ó

accion

con el

enemigo. Deben acreditarse conforme á las reglas

establecidas

, y

el abono se hace por la siguiente

t a r i f a .

fflag officers. Oficiales Generales.

Uniformes, divisas, e t c .

r s .

vn.

.

7.520

Ropa blanca 3 . 7 6 0

Botas

y|demas

efetos 940

12.220

ÍRopa de mesa 3 . 7 6 0

I d .

de

cama,

colchones,

e t c .

..

. 2.828

Plata

labrada

5.640

Muebles

5.760

28.200

Captain

of

the f l e e t . Mayor General de escuadra.

Gomo l o s Almirantes respecto á

equipaje 12.220

Cama y muebles 1.880

14.100

Comodoro y

Capitan.

Uniformes

etc

5.640

Ropa

blanca

2.820

Botas y demas efectos 940

9l00

Page 237: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 237/502

220 LOS

/ Ropa de mesa 2.820

Sino es propie-5Camaetc 940

dad

del

Estado.

)

Plata

3 . 7 6 0

( Muebles

1.880

18.800

Capitan de

bandera.

Uniformesete

9.400

Cama y

muebles

1.880

11.280

Commander y

gefe de tropa.

Uniformes, d i v i s a s , etc 5.170

Ropa

blanca

2.356

Botas

y demas

efectos

940

Cama etc 940

9.400

Commander,

mandando

buque.

pie

dad del Estado.

Ropa de mesa 1.880

S i no es _propie-j

pjata

labrada 2.350

puebles 1.410

15.040

Teniente y Master,

mandando

buque.

Uniformes ,

d i v i s a s ,

etc 3 . 7 6 0

Ropa blanca 1.880

Cama etc 940

Botas

y

otros

efectos 940

7.520

(Plata labrada

1.410

?

J 1 0 ,

?SD

P/Te* <

RoPa

de mesa

1410

dad del Estado. )„ K , .

...

[Muebles 940

11.280

Page 238: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 238/502

LOS 221

Teniente Master

de

escuadra Master, Secretario

de

Almi

rante

ó Comodoro,

Capellan,

Cirujano,

Contador, y

Capitan,

Teniente

y

Subteniente

de

tropa.

Uniformes

, d i v i s a s , etc 3 . 7 6 0

Ropa

blanca.*

1.880

Cama 658

Botas y otros efectos 752

Enseres de

rancho 470

7^52F

Mate,

segundo

cirujano,

segundo

Master, profesor

de

matemáticas y

escribiente.

Uniforme, divisas, etc 2.350

Ropa

blanca

1.880

Cama etc 564

Botas y otros efectos 564

Enseres

de

rancho 282

5.640

Guardia-marina, segundo escribiente y cadete.

Uniforme, divisas,

etc

1.440

Ropa

blanca 1.128

Cama

564

Botas y otros efectos 376

Enseres de rancho

282

3 . 7 60

Condestable, contramaestre, carpintero y maquinista.

Uniforme. 940

Ropa blanca

752

Cama 564

Botas

y

otros

efectos

376

Enseres de rancho 1 88

2.820

Page 239: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 239/502

222 LUG

Oficiales de mar, marineros é individuos de

tropa.

Oficiales de

mar de

1 . » clase y

sar

gentos

282

I d . i d . de 2 . » clase y cabos. 258

Marineros y soldados 234

Pajes

141

Lowwater. Bajamar.

To

lower. Arriar.—Lower handsomelyl ¡Arria

sobre

vuelta

Lower

cheerly\

¡Arrria

redondo

Lower

height ofbreadth. Línea del fuerte bajo,

ó

puntal

de l a misma.

Lower shrouds.

Jarcias principales.

Lower stays. Estais de los palos.

Lower yards.

Vergas mayores.

Lubber.

Marinero

de

agua

dulce

(V.

Fresh

water

sailor).

Lubber's hole. Boca de lobo de cofa ( V. Top).

Luff or loof. Cachetes de proa; banda de barlovento.

—Luffl ¡Orza—

Luff

roundl

¡Orza á . l a banda

To l u f f . Meter de

orza ;

orzar.

o spring the

l u f f .

Dar

una orzada.

—o

luff into

a harbour. Entrar en

un puerto barloventeando.—o luff alongside. Pasar

por

l a

popa de un buque y orzar para quedar barloado

á sotavento.

Luff

taekle. Aparejo

de combés.

Lug sail. Vela al tercio.

Lugger.

Lugre.

Page 240: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 240/502

LÜT 223

To lull

the breeze. Calmar e l viento.

ulls. Recal

mones.

Lurch or larch.

Guiñada

( V .

Lee

lurches).

Late stern.

Popa

muy estrecha.

To

lye-to or

lye-by. Atravesarse ( V .

To

l i e ) .

MAC

Machine

doul. Taladro

de

bronce

con

brocas de

hier

ro para abrir en las piezas de arboladura

los

agujeros

donde entran

los

machos

llamados douls

(

V.

Douling).

Magazine. Pañol de

pólvora

(V. Hlod).

Magnet. Planchuela ó barra de acero de las agujas.

Main. Mayor;

continente ó tierra

firme.

ain

mast.

Palo

mayor

(V. Mast).

—ain

sail. Mayor;

mayor

cangreja de buques

menores.

—ain

stay-sail.

Vela de

estay mayor.

ain-top-mast-stay-sail. Vela de

es

tay

de

gavia.

ain-yard.

Verga

mayor

(V.

Tard).

-— Main-top-mast.

Mastelero

de

g a v i a (V.

Mast).

Ma in- top- sa il . G av ia .—ain-top-gallant-mast. Maste

lero de juanete mayor

( V.

Mast).—ain-top-gallant-

s a i l . Juanete mayor.—ain royal. Sobrejuanete ma

yor.—

ain-top-gallant-stay-sail. Vela de

estay de

juanete mayor.—Main

land.

Continente.—

he spa

Page 241: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 241/502

224 MAN

nishmain.

La

tierra

ó

costa

firme.—ain wale. Cinta

principal.—ain keel. Quilla.—

ain

breadth. Manga

ó

fuerte

principal.

ain-half-breadth.

Semiinanga.

Main

post.

Codaste.

ain hatchway.

Escotilla ma

yor.—ain8stay-tackle. Candaliza mayor.—ain-stay-

tackle-pendent. Corona de la candaliza mayor.—ain

b o om. Botavara de

buques

de uno y dos pa los ( V.

Mast)8

—ain

sea. Alta mar; golfo.—

ain stream.

Cauce de

corriente de marea ó rio.

To make. Hacer.

—o make fast. Amarrar.—o make

a

board.

Correr; hacer ó

dar un

bordo ó bordada.

To make a

good board.

Hacer buena

proa

ó bordada.

o make the ¿and. Descubrir l a tierra á larga dis

tancia; recalar.—o make o f f . Huir; evitar l a accion.

o make sail.

Aumentar

de vela; hacerse á

la vela.

o make

more

sail.

Forzar

de

vela.

o

make

sail

in chase. Hacer toda fuerza de

vela

dando caza ó hu

yendo.—o make sternway. Ir

para

atrás.—o make

water. Hacer

a gua.—o make foul water. Enturbiar el

agua

con

la

quilla en

poco fondo.—

o

make

the

prí

vate signalls. Hacer las

señales

de reconocimiento.

Making iron.

Hierro

de calafate.

Malí. Mandarria (V.Maul).

Mallet. Mazo.—alking

mallet. Mallo de

calafate.

Serving mallet.

Maceta

de

aforrar.

Man. Hombre.

—an-of-war.

Píavío

de

línea.—

an-

of-warbrig.

Bergantín

de

guerra.—

ast-India-man.

Navio

de la

compañía

de l a India

oriental.—

uinea

Page 242: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 242/502

MAR 225

man. Buque

negrero

y

del comercio de l a costa

occi

dental de África.—Vest India man. Buque destinado

al comercio de América.—panish man. Buque espa

ñol.—ortuguese man-of-war. Agua mala , marisco que

flota

y navega estendiendo

como

vela

una

de

sus

membranas. To

man.

Arrimar gente a l cabrestante, ma

niobra, bomba, etc.—omantheyards. Enviar l a gente

á las vergas para saludar á l a voz.—o man

aprize.

Marinar

una

presa.

o

man

the

boats.

Esquifar

ó

embarcar

los botes.—o man the starboard

broadside.

Cubrir con la gente la batería de estribor.—

Man

the

shroudsl ¡Gente á la jarcia para

saludar

á la voz —

Man

the

side

  ¡

Sa lta á la banda

 —Man the

fore-clue-

garnetsl

¡Prolonga

los

palanquines de trinquete

Manger.

Caja

del agua.—anger b oa rd. Ata ja di zo ó

mamparo de la misma.

Man holes. Bocas de las

calderas

demáquinas de vapor.

Man

ropes. Guardamancebos

del

bauprés.

Margin line. Línea del alefriz del yugo principal.

Marine. Marina

( V .

Navy).

Marine-clothing-room.

Pañol

del

vestuario

de

l a

tro

pa ( V. Orlop).

Marines,

marine forces or royal marines. Tropa

de marina. Se compone este

cuerpo

de cuatro

divi

siones establecidas en Chatam , Portsmouth , Plymouth

y TVüolwich , compuestas de compañías con l a fuerza

que

anualmente

determina el

Parlamento á peticion

1 5

Page 243: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 243/502

226

MAR

del Gobierno , y comunmente en l a

proporcion

de un

soldado para cuatro marineros. Cada division está

mandada por un coronel, y el jefe principa l es un

general que reside

en Londres

á las

órdenes

del

Almi

rantazgo, como

lo

está

todo

el

cuerpo.

Para manifestar

la dependencia que tiene del de la

Armada

se concede

á uno de los Almirantes de

mas

crédito

y

servicios,

el título de Major-General of

marines

, cuyo empleo

es

puramente

honorario.

El

uniforme

es

casaca

encar

nada , con cuello

y

vueltas

azules

, que

es

el

distintivo

de todos los cuerpos8 reales de Inglaterra , habiendo

merecido esta honra por los relevantes servicios

que prestó

en

la

guerra

con

l a

república francesa,

y

llevan en

sus

banderas un globo con la leyenda ,

Per

mare, per terram.

Aunque

los

marinos

son

mandados

y

dirijidos

por

sus

oficiales

, estan

sin embargo así estos como los

solda

dos,

á las órdenes del capitan del buque,

y obedecen

todas las que les dan los tenientes de guardia ; estando

pre venido que se trate á los

primeros

con distincion é

iguales

consideraciones

que

á

los

oficiales

de

marina,

y que

no

se maltrate á los

sargentos, cabos y

solda

dos , que ayudan

á

las maniobras b a j as , sin obligacion

de ocuparse

en

las

altas.

Cuando

se necesita

tropa

para

la

guarnicion de algun

buque que va á armarse, ó para reemplazar la de los

armados, el Almirante Superintendentpide por escrito

al coronel comandante de la division

el número

de

oficiales ,

sargentos , cabos

,

tambores y soldados que

Page 244: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 244/502

MAR 227

son necesarios ; y s i el capitán del buque encuentra que

alguno de los individuos embarcados no es útil para

el

servicio

,

puede

enviarlo

a l

coronel que dispone el

reemplazo,

manifestando

aquel las

causas en que se

funda.

Los

individuos

de este cuerpo reciben todos los

años en di a señalado una casaca , un pantalon, un par

de botines , un par de zapatos , otro de medias , una

camisa

,

un

corbatín

negro y

un

chacó ; y

a l llegar

abordo dispone el

capitan se entregue á

cada

hombre

una cama completa, y dos camisas listadas ,

reempla

zando

la

primera siempre que

es necesario,

y hacién

dolos proveer de tabaco y ropa (V. Rank and ra-

tings).

Mariner. Marino; marinero;

navegante.

Marks.

Marcas

ó señales

que se

ponen

en l os b arriles

y jarras de pólvora para indicar sus calidades del

modo

siguiente :

N.° i . L.G. ó

Large

grain. Grano grueso.

J \ . ° 2. S.G. ó Small grain. Grano mediano.

N.° 3. F.G. ó Fine grain. Grano fino.

S.A.

Polvorín

procedente

de

las

tres

ante

riores , y todas cuatro con pintura encarnada.

L.G. Con pintura azul, pólvora hecha con

carbon de piedra.

F.G. Idem; lo mismo.

L.G.

Con

pintura blanca;

la

mezcla

de 4/ 7

de pólvora nueva ,

y 3/ 7 de pólvora asoleada.

Page 245: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 245/502

228 MAS

■ i I N . " i . L.G. icon pintura amarilla; pólvora

[RíSJ^ o 3

F q

J asoieada.

La

pólvora

marcada

con

rojo

es

l a

mejor y

pre

ferente para

el servicio,

l a restante sirve

solo para

saludos

, cargar bombas y granadas ,

etc. Guando á

estas marcas sigue l a

palabra

cyíinder, denota que l a

pólvora está

fabricada con carbon vejetal hecho dentro

de cilindros metálicos.

ea

mark.

Baliza.

Marking

Une.

Lienza.

Marking yarn. (V. Rogues yarn.)

Maiiine.

Piola de

dos

cordones.

To marl.

Empalomar.

Martines. Füásticas alquitranadas.

Marling spike. Pasador de cabo;

Martingal.

Moco

del

bauprés

(V.

Dolphin

striker);

viento rastrero.—

artingal stays.

Vientos

del

moco.

To maroon.

Abandonar gente

en islas

desiertas.

Martial

(Court). (V. Court

martial.)

Mast.

P a l o ,

mastelero.—

ainmast.

P a l o

mayor.—ors

mast.

Palo

de

trinquete.

izenmast.

Palo

demesana.

ain-top-mast .Mastelero

de gavia.

ore-top-mast.

Mastelero de velacho.—izen-top-mast. Mastelero de

sobremesana.—

ain-top-gallant-mast.

Mastelero de

juanete

mayor.—ore-top-gallant-mast.

Mastelero

de

juanete de proa.—izen-top gallant-mast. Mastelero

de juanete de sobremesana.

Page 246: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 246/502

MAS 229

Las dimensiones

de l a arboladura

eran las siguien

tes antes de haberse perfeccionado la

construccion

naval.

Para

enterarse

de

las

actuales

puede

consultarse

el tratado de arboladura

de

Fincham, cuyo

título es

On masting ships.

Palo mayor; largo l a semisuma de

l a

eslora

medida

en la

cubierta

principal, y de la manga por fuera del

entablado; diámetro en buques de 50

cañones

in

clusive

para arriba 1 pulgada por

v ara

de largo;

en los de 44 á ' 2 ' 2 cañones

inclusive

9/w pulgada

por vara ,

y

en todos

los demás

7 /8

pulgada.

Los

palos mayores de bergantines son iguales á la semi

suma de eslora, manga

y

puntal,

y

su diámetro

1 pulgada

por vara

; y

el

largo del de las

balandras

se

arregla á los

3/ 4 de l a suma de su eslora,

manga

y

puntal,

y

su

diámetro

á

3/4

pulgada

por

vara.

P a l o

de trinquete 8/9 del mayor: el diámetro se

proporciona

como el del palo mayor,

y

en los

bergantines es igual á los 9 ^ / 1 0 del de el palo

mayor.

Palo de mesana, en buques de 100 y mas cañones

7 / 8 del palo mayor; en los de 90 á 50 6/7; de

44

á

20

5/ 6 y

en los

buques

de

menor

porte

3/ 4

de

aquel,

descontando á

todos el puntal

de

la

bodega ,

por

estar

colocada l a

carlinga

en l a

cubierta

principal:

el diámetro en buques de 50 cañones inclusive para

arriba es igual á los 3/ 5 de el del palo mayor , y en

todos los restantes á

los

2/3

Mastelero de gavia, largo 3/5 del palo mayor; diáme

Page 247: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 247/502

230 MAS

tro 1 pulgada por cada vara de l a l onj it ud del

mas

telero de velacho.

Mastelero de velacho

,

8/ g

de

el

de

g a v i a

; diámetro

como aquel.

Mastelero de

sobremesana,

en buques

mayores

3/ 4

del

de g a v i a ; en las corbetas los 5/ 7 del

mismo

: diá

metro, los 7/10 del de gavia.

Masteleros de juanete , largo la mitad del de g a via

respectivo

cuando

se

usan

astas

ó masteleros

de

so-

brejuanete;

en

caso

contrario los 4/ 6 del mismo, re

servando

los

2/5 para

galope;

diámetro, 1 pulgada

por vara.

Masteleros de sobrejuanete ó astas los 2/5 del de gavia

respectivo; diámetro 2/3 de el de los dejuanete.

Bauprés en buques de

80 cañones para

arriba 7/lt

del

palo

mayor, y

en

todos

los

demas

los

3/5

del

mismo; diámetro

de 64 cañones inclusive para ar

riba 2 pulgadas menos que el del palo mayor , y en

todos

los demas el

mismo.

Botalon del foque 5/ 7 del bauprés ; diámetro 7/ 8

pul

gada por vara.

Botavara , largo

y

diámetro como l a verga de gavia.

Picos

cangrejos

5/ 8

de

las

botavaras

repectivas

;

diá

metro

igual

a l de

aquella

en

buques

mayores;

en corbetas

pequeñas

y bergantines

los

3/ 5 del

mismo.

Botalones rastreros

5/ 9

de l a verga mayor : diámetro

1 pulgada

por cada

5 pies de largo.

Botalones de ala de gavia y de juanete, la mitad de

Page 248: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 248/502

MAS 231

sus vergas respectivas ; diámetro una pulgada por

cada 5

pies ( V .

Yards).

PALOS

DE BOTES.

Long-boats con velas a l tercio , palo mayor largo 2'/2

mangas ;

diámetro

i/i pulgadas por pie.

Palo de

trinquete

7/ 8 del mayor ;

diámetro

*/4 pulgada

por pie.

Bauprés

ó botalon */ . del palo

mayor;

diámetro 5/ 8

8

pulgada por

pie.

LANCHAS Y BOTES CON

IGÜAL

APAREJO.

Palo

mayor

2 3 / 4 mangas; diámetro |*/4

pulgada

por

pie de largo : de trinquete 8/ g del mayor; diámetro

*/ 4

pulgadas

por pie : de mesana 5/ 8 del mayor; diá

metro

^pulgada

por

pie.

Botalon

2 pies

mas que el palo de mesana;

diámetro

*/7 pulgada

por pie.

Caza escota 2/3 del palo de

mesana;

diámetro

3/ 7

pul

gada

por pie.

LANCHAS T BOTBS CON VKLAS

MÍSTICAS.

Palo

mayor

4/ 7

de

su entena (V.

Yard , esta

es

igual

á 3l/ 2 mangas);

diámetro 3/ 8 pulgada por

pie: de

trinquete 17/l8

del mayor;

diámetro

el

mismo que

aquel.

LANCHAS Y BOTES CON VELAS TAB.QU1NAS.

Palo mayor 2y4 mangas ; diámetro

*/ 4

pulgada por

pie: de trinquete i gua l al mayor.

Page 249: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 249/502

232 MAS

En

1816 dispuso e l Almirantazgo las

alteraciones

siguientes :

Que los palos mayores y

de

trinquete sean lo mas

iguales

que

sea posible, así

como sus

masteleros

y

vergas.

Que

las

cajeras de los viradores de los masteleros

de

gavia

se abran en los coces

y

nunca en los calceses.

Que los

tamboretes de

los masteleros tengan una

muesca

semicircular

en el

canto

popés

para

sujetar

en ella por

medio due

na visagra de hierro, el masteleYo

de

juanete

cuando

conviene guindarlo sin

arriar

la

g a via , dando caza ó huyendo.

Que

las crucetas y cofas se cepillen

por debajo,

aumentando

18

pulgadas al ancho

en el

canto popés

de las de mayor y trinquete;

y

12 á

las

de mesana

(V.

Top).

Que

se

disminuya el largo de las botavaras

2 pulga

das

por vara, arreglando

los picos á

esta

reduccion

y

dejándoles

3

pies de penol.

Que

los

botalones de foque

tengan la

coz

cuadrada

para sustituir á los masteleros de sobremesana, ar

reglando para

ello los

branques

del

estay

de

trinquete.

Aunque las reglas que preceden son las que se ob

servan

generalmente

para

determinar

las dimensiones

de

todas

las

piezas

de

l a arboladura,

porque

propor

cionan buenos resultados en su a pl ica cion práctica,

cada constructor

tiene

su

método

particular, y en

cada

pais

se

observa diverso sistema , lo que facilita

al

ma

Page 250: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 250/502

MAS 233

rinero esperimentado

el

conocimiento

de

l a

nacion á

que

pertenece

el

buque

que

se

avista

á

proporcionada

distancia

en

la

mar. La causa de esta incertidumbre

es

el limitado

conocimiento que

se tiene todavía de

los

efectos

combinados producidos por

el viento

y el

agua sobre el cuerpo del buque, de que resulta l a di

ficultad

qüe

tienen

que vencer

los constructores

para

calcular el tamaño y posicion conveniente de las ve

las

con relacion al casco ; dependiendo el acierto en

gran

manera

de los modelos que esten en el caso de

poder consultar , de

otros

buques arbolados

del modo

mas conveniente. Todo

lo

que

se

ha

discurrido hast a

ahora para determinar la verdadera colocacion

del

centro

de

esfuerzo

de las

velas

ha

sido

de poca im

portancia

,

porque

aun

no

se

conocen

los

princi

pios

fijos

é inalterables en que ha de fundarse la

práctica;

quedando

entregado por tanto el

constructor

casi esclusivamente al

ejercicio de

su propia

razon,

y á las deducciones que pueda obtener comparando

los

efectos producidos por

el tamaño

y posicion

de

las velas sobre los elementos del cuerpo del

buque que

sufren mas la influencia de aquellas cuando se navega.

1 5 *

Page 251: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 251/502

G 3

C O C O < X J

« a t S

2e

o < m

O h

S D

G \

I O

« a a

l 0

^

C i a

Ss

S s

t e

O

~\

8 V i

C I

t i

r r - <

h H

G 3 C

.

O

h i K S v *

^ S I 9 1   ^ ^

S O I O

S O o

a r s

8 s i

G 3

S I

" « i

M S I I Q S I l i l ^

S O : C

« *

S O

^ ( H T < - -

<¿sO©SO©SSiS;lt-''H

e - n

C S

i o o s o s o s

Q O N N

f f l

18

lO ID «1.» Ol

«

« 5 t "

SiOOt-t-SOsOtOtOGiSO8»-1

— — i

* - l

^

e < 5

? o

o —

lOtOSiBSiSitIh-' 8 a h

S i

G \

' ■ a - ' .

G 3 «

e :

%

«

O D O D s » s S I O I

  S

» ^

f f l

a X

¿[«^ rt'*8 OOll)^il 'M

O M I O S I

O C 6 3 « N

3

- a

o j

S i S I

■ §

w

B , O

e

C

* )

3 ,

s o

o

a .

b e

c ~ .

< = >

C 3

¿

S I

a

e < S I

Ì T Ì

i i j

^ ^ ^

SO

^

S i S 1

8 r H

'

^

G 3 _

C i

^

C O

H i

G 3

s o » > s i ^

S i

I O

s o

S D

S i

i o

O S

I O

C I

s o

O

t -

S O

S O

I O

o

¿>

S i

^ e o

< I

. ^ 8 m

^\

3

S i

G 3

■ H

K 3

s b

s ò

i

S O

O s

s o

SO

S i

O

" H

S O 0 0

- r 8

-

^ - 1

UODlOOOSOODSOODtOODt-SitrOOOS

B,Si8«H-<00i>-SOSOlOlOSÌlOtHC5|>t-t~

2 — o

a

a

I I I I I

I

I

Page 252: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 252/502

1 4 %

1 8 1

1 8 %

4

6%

7%

1

4

4 % 1 4 %

8

8

4%

7,

s y 3

4

5 A

8 7 r

1

1%

1 8 4%4 2

4%

1

1

7

1 8 %

3%

3 6

8%

9%

1 8 %

1%

i O V i

a

a

a

a

a

a

a a

a

a

a a

a a

a

a

a

a

a

8 8

8 1

5 0

4 4

4

32

2 7

1

47

1

4

8 3

4 8

1

1

38

2 8

1

6

33

i « y 9

8

1

8 2 / 3

71

%

24

1 2 4

« 2 4

1 2 1

8

8%

7 V 6

7

66

24

1

%

7%

86

7 7 e

1

%

a

e

1

1

a 7 e

a 7 3

8

1 8 %

1

3

i O ' / s

a

1%

78

8 e a

4

4 7

3 8

3 8

2 8

2 8

4 4

7 4

0 2

8 8 a

48

4

)

3 8 a

3 2

2 7

23

28

3 8 »

—e

u a n e t e

e

o b r e m 1 a n a .

e

o b r e j u a n e t e

e

r o a

d e

o b r e j u a n e t ee

o b r e m e e a n a

e j u a n e t e d e p r o a

—e

u a n e t e

er o a

1 3 %

4%

8%

7%

8%

7%

4

4 7 e

1 3 %

1 4 %

H%

9 7 e

8 7 r

7

* a / e

24

4 7 f i

4

%

81

i o %

3

8

8 7 e

9

8 7 r

2

a

94

2%

8 7 r

81

8%

8%

8 V e

I 7 e

1 8 %

8

a

86

i )

a

a

i )

a

a a a

n a

n

a

i )

a

a

a

a a

a

a

8 4

4 4

5 7

3 1

2 8

28

4 6

7 2

8 4 4 4

4 e 5 5

e1

2 8 24

1

1 8

31

1 4 %

1 8 % 1 8 %

4

4

8

7

8%

1 4 %

H 7 r

i o y 3

8%

7 V 3

8 5 A

8

4%

3 7 6

8 7 r

4%

8 7 c

4

%

1 8

76

4

2

i y 6

9

4%

, . %

8 7 e

3%

1 8 %

4%

4%

1 8 6

1%

1 8 %

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a a

a

a

a

a

6 7

1

8 0

4 4

4

3 8

2 7

2 8

48

78

8 8

4

1

38

6

2 9

28

9 4

6

53

1 3 %

1

8

4

8%

? 7 3

8% 4%

1 3 %

1 4 %

H%

1 8 %

4

7%

8%

8 2 / 3

8%

4

3

a

4

a y 3

4

8

7 6

3

a

8%

8 7 e

8

1 1

8%

1

1

1 % 8

4%

a%

2 y r

83

47 88

43

3 1

1

28

2 3

48

72

5 6 8 8

6

38

31

28

1

2 8

24

32

Page 253: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 253/502

r

« 3

o , ) t >

« * o o

r - « o

« 5

S ^ S j t H i -

O S

O O S

S ¿

»

n

S i

»

<o

f f i

os

° "

O S

» N »

o

3 I « I

— 1

0 0

s e

3 1

S i

t i

K S

T H T i

z

« ó

K 3

_

S O

s n

33

5 1 « H t H 5 1

S ' l

O

: C

0 0 t -

J O : 0

s a

o

> S 2

II

O I

ó b 3 C S í c o

E ~

F -

S f

SI i " 5 3 ^ - i

5 I OS « )

N S 1 C N

S i S i N S

 

5 3

h ^ « _

g

8 < *

i 0 0 avitooi

1 0

O ¡ O O

í > .

í >

^OSOOaOJCJOJO Sl 5 1

S I

» 00

t >

O iO

so

< r > 8 §

o o < =

0 Q »

í

os ó e s 5 s í >

F «

S 3 S i 'H S i H *

f a  

O » t>

^ G 3

1 ^ 3

o

0 0

S I

T H

S i

K 3

' O

5 ^

3 I

s C

r r 5

■ b

«Mh83COH5<*9ie-iSi0S»hN *

*OS»«tt»»>*SiSiSil00N«5a«

§1

^2

" ~ 4 2 *

c o

  ~ ~ ™

— i o w er

 ■CNOONN( (Si00t«51C00S1S1

b ( T

K J

S i S I l O

t H t H t i

t i

Sl

«

h

t 4

m

I f f l r l

( O

" ^

O S 0 0 O S

, 0 0 ^ 7 7 ^ 7 >

n i f.

ÍOS»10 «l«Sii<5 0SNIOIO010>l> 3C

OS«00<DW 0-*SIS1Sl^00í>lO»ia

|5

> Q S i 5 I M n t < t H

( 5 3 t i — t i _

v >

7 7 T I £ 7 1

ti

tO

tí (O OS

N

1O

O

« r

0 0 O S K 5

S O

SO

iOOS B»<N51K5OS(OTilOOSo|)OtO ÍO

°<8000050lC10 }'SISiSia*OOlP-JOSOeO

> .

E

— O í

S

S

4

t a

lili

r

1

lili

Page 254: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 254/502

, «

0 ^

< 1

s ì

»

C O

J O

so

s o t o t o

S s

O D C O

ÌÒ

t o

i o

t O

» H

^ t o

< *

<*

« 0

a

t »

t o t o

a

5b

t o

S I

O

a

C O

t o

« 1

C O

t o

o o

* H

- ,

a

a

a

a

a

9

a

9

a

a

a

a a

a

a a

9

9

S ì

JO

O

« e

8 3t O S OS I b «S I S O O S 0 0 O

O O

J O c o t o

O

1 4 J OS i3 S i

t o c o

t o

t o

S i

S I

v i

S i

U H

«

55

s o

- ■ 2

o s

■ «

5?

C O

¿5

s «

S O S O

t o

t o

0 0

J O

• *

tò ió

SO

i

0 0

t-

S O

à ò S O o s

^r

.

S I

o

c o

O

a

0 0

t o

a

O

9

a

a

a a a

a

a

a

9

9

a

a

a

9

9

a

A .

a

9

CD

0 0

t O

« *

t O

O S

S i

t >

O

3 1

o s

t o

S i

X

S I

1 >

o o

C O

S I

C O S O

S i

S i

c o t o

t o S i

S i

S i

«

* •

c o

S i

e »

0 0

« o

S O

S O s ì t o

o s

X

c o

e

t - >

¡ a

t o tò

Ì O

, 5 * * s

t u

JO

o s > o

»~

O S t o

« *

S I

o

C O

c o

S i t o

« 4

o o

O C

c o

C D

S D

t^tOOSOOt-lO-^8rt^OS^SiOSOOlOOSSiSOOO

30«*"síM>K-rsiSiSivj(sOvJivíitOtOSiSi'»HSi'4Si

^ « i . ^ c o , g i v g i o o

^ j o

g 3 c i « a

S T ^

• ^ * * 8 r r ^

i O 4

C i

8 r ^

3i0SXNs0s0S0«*Sit0OXS0X50i0« ivJ(t0S0

OSOthXOOìOtH

lO vJttOtOSiSISi SOiOvJitOtOSiSi HSi HSi

i o

_ ^ < o

« c o t o C T c o « c o c

¿ 5 4 > « o ? * 4 ■ h ^ 8 r ^ H X 5 ^ 8 H 1 8 c V 4

SÌOSt SOlOSOSO- (SitOOXSOX10J0«*s4(Klji5

« 5

t O

s i _ ^

àbtO**vi lo^SiOSiìOOTOSSi^SiQbSD

S O S O S O

eotoosvj( QoxiootosDOsxjitoosxioossisoao

lOvJtOtO SiSiSiSi^<SOr*vJttOtOS1Si^-iSi»?HSi

s e

Sia

i o

g g

8 a

i

■ O r a

r i i i

a

I

8 a í

«

a

o

8 a

i

I

O

k l

o .

c o

E

11*1

« A 3

11)1

Page 255: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 255/502

« 5

t u

<e <

<:

>

6 ,

O

0 0

a

o o

S i

S I

> o

S O

S O

a

o

o

a

i > t-

s i

■ * - <

< -

. .

^ ?

« =

R

t o

í > a

G \

O O

a

c o

0 0

a

t o

'

a

v i

v i

■ A

a a a

a

a

a

a

a

a

a

a

a a

« 0

t O

S O

a

t >

t O

t O

t o

8

a S O

S i

S O

S O

v i a

v í V *t O

t O

O

s \

S i

V ?

o

O O»

4 - - 2 1

< * >

« , 5

O

0 .

O S

í>

1 >

J O

O S

_\

^ -

^\

O O

i O

t O

i n

- h

S i

S i

« H

o o

S O

v r

S I

O S

r b e t a e

t o n d a

«

< :

ó

e s a O

t O

S O S }

J O

l O SO

s i

5 h s o

s i

S I S I

4

a

a

a

a

a

a

a a a

a

a

a

a a

a

a

»

0 0

n ,

« o

s i

» - <

S O O S

S 1

O

S I

00

v *

C S

S I

O

S I

S O

N

1 >

t O

v i

O

v i

V?

t o

S O

t O

t O

< ¿

s *

8

4 ^ V ^

^

^

^ " - ^ _ ^ C O « ^ ^ ^

í 5 1

< M

^

( 5 ^

^ ^

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a a

a

8 4 o o

O

S O S O

S I O

0 0

O K 5 t a

O

a , t -

S O

v i vi v i

N 5

S i

S i

S O

S O

v i

v i

e §

o

5

« 5

^

. . ^^ ■ « ?

-  i

Oivi^sOviviviOOONsOOSSOvioOO

SiSir^Sinn8^ r » H

^ 1

a

S i a

< ¿ S i

n , 0 0

a

^ 8 ■ ^

S O

O

v i

l O

t H

a

a

a

a

a

a

a

a a

a

a

a

O

N

O S

v i

O S

t o

S O

t O

v i

Si

0 0

vi

v i

t o

v i

v i

S I SO

O o ^

o ,

z o

S i

^ 1 ^ ^ T H t H « ^ H ^ - 1

aiíSSiSi^

ü

b

s O

H is

t i

t Q

C O

t a

to

o

8 i o o

o , o o

a

a a

a

a a

a

a

a

a

a

a

a

a

0 0

5 Í S

K S

t f f i

O

O

S O

t o

O S

O

o o

C O

O O SO

t -

J O

I Í S

v i

S i

S I l O

S O

s n

J O J O

5

E

. ~

«

o

\ r a

I I

2

I I

g

c r

M

d e l

c e

a

B

o t a l i

c r g a

>

Page 256: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 256/502

t - , S O S O K 3 t a

^ a i ^ I o ^ o t

^

^ 2

í^^ii^^tatasiSisiSito

« * a

3 o 3 b

t O

a

S O

S i

e o

s í

«

Si

S i

a

S i

00

©

o

a

a

s

a

a

9

a

a

t >

t >

a

O

t O

O S S O

O

O

S i

i s i

" 4 C ^

c h < m i < So

^ i a

n i

a i

" »

T - ^ > o 4 ^ T - -

8 ^ J 8

«

~

* o " ^ T 8 - Í T ~ ~ 8 i í s

W K3 5 1 W

3

e o

< :

- - 5 ?

O I

o

a

S i

E -

e o

t a

t a < «

a

a t -

e o

a

e o

l >

tO

9

a

s

s

a a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

9

9

9

a

a

1 >

o s 00

0 0

t >

» >

« 1

t O

» *

t a

O

e o

S i

0 0

e o

S i S i

O S

S I

t O

t a

s ^

t O

l O * i

l o

W 8 - ~ r i 1

eOt^so«^jíj«^itOOSOSt^eO

O

 í M ¡8 S i i

*

Es

.

o s

^ «

Ó

S o

S i

o s

e o

O

o s

S i

S i

S i

O

a

a

9

9

a

9 9

a

9 a

a

a a

a

a

9

9

a

a

a

t O

t a

O

N

* H

0 0

e o

■ p H

O S

0 0

8 * *

O

O

t ~

« i

S i

a

t O

S i

S i

S i

t O

t O K i S i

S i S i

C O ^ t W ^ G i ~ ~ í 0 ' 4

Ot*eOeO«<JisO"*I<5OSOl>)>eOsO"^ »

US

S^ 8 *

C M

Ó

t O

t O

ib

0 0 O

8 *

S i

O »

0 0

S O

^ <

O S

3 b

a

O S

a

a

9

a

a 9

9

9

9

a

9 9 9 9

9

9

a 9

a

a

a

" *

x ) <

S I

t O

0 0

■ d

Í O

S i

r >

0 0

t O

O

S O

^ 1

I Ó

S i

S i

O

0 0

S i

t a

s i

O S i

S i

S i

S O

t a

S i

S i

l o -

t O

o*

C Q

^ 8 ^ v .

t O

^

8 < ?

^

O

6 4

t -

r »

e b

e o

S O

O

■ 4

S i

0 0 0 0

S O

v *

»

t O

t a

s b

Or

0 0

ta Es

e o S i

« *

9

e b

o

o »

s b S O

S O 8 *

S O e o

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

9

a

a

9 9

a

9

a

a

a

O

00

K5

J O

t O

S i

»

S O

S i

O S

s o

e o

S O

t a

~ *

O S

t O

0 0

S O

S i

S i

S i

e o o s

S O

S i

O

t O

S i

t a

t a S i

" T H

S

S «

S B 8 o

BBS

«

«

a

u

3 U

4 5 ? w j

e s

B

¿ = * n a

i i

i i

O «

ü o

a .

n

O

o

Page 257: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 257/502

242 MAS

ber

navegado

lo

menos

siete

años,

dos de ellos en

buques

de

guerra

en

clase

de

interino ó segundoÜZas-

ter

, ó

los

mismos

siete

años

en buques

mercantes

como capitan y

segundo :

presentar certificaciones

que

acrediten su celo

, sobriedad y buena

conducta

, ser de

edad de 21 á 40 años y obtener la aprobacion en e l

exámen que de tiempo en tiempo

determina

el Almi

rantazgo.

En

casos

muy particulares

pueden

ascender

á

tenientes.

Aunque el Master debe obedecer á los tenientes en

todos

los asuntos

del

servicio, en

todas

las operacio

nes arriba

detalladas

no recibe

órdenes

mas

que del

capitan, ó del primero de aquellos.

Los Masters los

nombra

el

Almirantazgo

despues do

haber

sido examinados en

l a forma

establecida

( V . Uni

-

form,

Pay

y

Rank

and

ratings).-

Master

of

the

f l e e t .

Master de escuadra

(V.

Uniform y

Flag pay).

Master assistant. Clase

establecida por decreto de

1 . * de

junio

de

1824,

sin poder salir de

esta

carrera

sino

en

casos

muy estraordinarios. Pueden

tambien

optar á ella los cadetes y los guardias-marinas ( V . Uni

form

y

Rank

and

ratings).

Master attendant. ( V . Dock yard.)

Master

at

amas. Oficial

de

mar

de primera

clase cuyas

principales

obligaciones se espresan

en seguida.

1 . "

Enseñar

el

ejercicio y

el

manejo de

las armas

á los

oficiales

y

tripulacion del

buque, en la forma

que disponga el capitan.

Page 258: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 258/502

MAT

243

2. " Establecer y

relevar

centinelas, y

cuidar

de

que

las armas esten limpias y bien colocadas , segun

las

órdenes del teniente mas

moderno.

3.

a Vijilar que el fuego de las cocinas y luces de

dotacion se enciendan

y coloquen

en la

forma dispuesta

por el capitan.

4. a

Reconocer todos los

botes que

atraquen

y

desatraquen a l buque, impidiendo que lo verifiquen sin

permiso, y que traigan licores espirituosos.

5. " Dar parte a l oficial de guardia de

todos

los

desórdenes que observe.

Los

cabos

(Ship's Corporals)

le ayudan

en

el desem

peño de sus funciones , y las ejecutan en los buques

en que

no hay asignado

Master

at

arms

por

reglamento

(V. Ran/c and ratings).

Master

of

a

merehant

ship. Capitan

de

buque

mer

cante.

Master and

commander. Lo mismo que

Commander.

Master

General of the

Ordnance.

Director

Gene

ra l dela artillería de

mar

y tierra.

Master shipwright. Constructor ( V. Dock yard).

Master

(quarter).

(V. Quarter.)

Mat.

Pallete.—hrummedmat. Pallete

afelpado.—

Wo-

we mat. Pallete liso.—

rought

mat. Faja.—o thrum

a mat. Afelpar un pallete.

Mate.

Clase equivalente á

l a de alférez de navio

que

se

obtiene

por

los

guardias-marinas examinados

y

aprobados para

ascender á tenientes en el

Colegio

na

Page 259: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 259/502

244

MEA

val :

alternan y

estan

equiparados con

los tenientes de

infantería

( V.

Pay,

Rank and ratings,

Uniform, etc.).

Match. Mecha:

l a llamada Common or

slow match

se

hace

de

cáñamo ó lino ordinario

,

corchado muy flojo

en tres

cordones

, que se cubren con estopa : se hierve

en heces de vino añejo, y

debe

arder cuando se en

ciende por una

punta sin interrupcion

hasta la otra.

Tambien l a hacen hirviendo

el

cáñamo por espacio

de

24

horas

en

lejía

de

cenizas

y

cal

,

ó

solamente de

ceniza

de

haya. La buena mecha debe arder cpn igual

dad, hacer buen clavo, encenderse pronto y conser

varse flexible y

seca:

generalmente se hace por con

trata y

una vara inglesa debe

durar

ocho horas.

En caso

necesario puede hacerse

mecha de

papel

del

modo

siguiente: se ponen 8 onzas de salitre en

siete

y

medio

cuartillos

de agua

á

fuego

lento

,

y luego

que está hecha

la disolucion

se empapan

en

ella hojas

de papel azulado muy fuerte

y

se cuelgan al

aire

para

secarlas. Cuando lo estan se arrol l a n á lo largo pegando

el

canto superior

para

que no se desenvuelvan, y cada

medio pliego

así

preparado

arde

por espacio de tres

horas.

Mealed powder. Pólvora molida.

Measures.

Medidas;

las

lineales

son las siguientes:

Fathom. Braza 6 pies, 6 pulgadas 9 líneas.

Yard. Vara 3 pies,

3 pulgadas

4*/2líneas.

Foot. Pie 1 pie,

1 pulgada 1'98 líneas.

Inch. Pulgada

i pulgada,

1 '09

líneas.

Page 260: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 260/502

MEA

245

Los ingleses divicien la pulgada en octavas ó déci

mas partes que llaman eights ó

tenths.

MEDIDA DE VINO.

1

/M'ní=0'938 cuartillo.

8 pints=l gallon. 7'506 cuartillos, 252'656 pul

gadas

cúbicas.

10

gallons—í anchorde

rom

ó aguardiente,

75'065

cuartillos.

3iy2

gallons=y/^

hogsliead,

236*439

cuartillos

ó

7'388 arrobas.

42 gallons—l

tierce

ofbarrel, B15'252 cuartillos

ó

9'852

arrobas.

63 gallons=i hogsliead,

472'878

cuartillos ó

14778 arrobas.

84 gallons= 1 puncheon,

630'504 cuartillos ó

19704 arrobas.

126

gallons=[ pipe

or butt, 945756

cuartillos ó

29'557 arrobas.

252

gallons=\

tun, 189T512

cuartillos

ó

59,114

arrobas.

MKD1DA DE CBBVKZA (beer).

i pint=i'iA5

cuartillos.

8

pints=\ gallon, 9'1 63 cuartillos , 308'437 pul

gadas

cúbicas.

27 gaUons=l f i a l f hogshead, 247*401

cuartillos ó

10'308 arrobas.

36

gallons=\

barrel, 329*868

cuartillos 6 12'885

arrobas.

Page 261: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 261/502

246

MEA

54 gallons= hogshead, 494'802 cuartillos ó

15'469 arrobas.

72

gallons=

puncheon,

659'736

cuartillos ó

20'616

arrobas.

216 gallons=l

tun, 1979'21

cuartillos ó 61'85

arrobas.

1WRDIDA

DE

CERVEZA

(ale).

1

pint—íK28S

cuartillo.

8 pints=l gallon, 10'305

cuartillos.

8

gallons=\

firkin, 82'44 cuartillos

ó 2'58 ars.

24

gallons—

:%

hogshead,

247'32

cuartillos

ó 773

arrobas.

32 gallons=\ barrel, 32976 cuartillos ó 10'304

arrobas.

48 gallons—

i

hogshead, 494'64 cuartillos ó 15'46

arrobas.

192

gallons=\ tun, 1978'56 cuartillos ó 61'83 ars.

Para completar una tonelada se necesitan:

2

butts.

3

puncheons.

4 hogsheads.

6 barrels.

8

h a l f h o gshe ads .

MEDIDA DE ACEITE.

i gallon=7'5$ libras.

63

gallons=\

hogshead,

18'98

arrobas.

Page 262: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 262/502

MEA 247

126

gaUons=i

pipe or butt,

37'965

arrobas.

252 gallons—\ tun, ó

75'93

arrobas.

MBD1DAS DE GRANOS.

1

pint=7'705 ochavillos

ó

O'O1 fanega.

8 pints=i gallon, 3'85 cuartillas ó

0'0803 fan.

8 gallons—l bushel, 7'705 celemines ó 0'64 fan.

8 bushels=\ quarter, 5'137 fanegas.

5

quarters=\

wey,

25'68

fanegas.

2

weys=\ last,

51*37

fanegas.

MEDIDAS

DE

PESO.

Avoir du pois weight. Peso avoir du pois, sirve

para pesar toda clase

de efectos

, menos

los que

se

pesan

con

el de

Troya (Troy weight).

Este

peso

es

al

del

marco

de

Castilla

como

4531

á

4594.

1 dram , adarme, es igual á 0'986 adarmes.

16 drams=l ounze, onza, 15*776

adarmes.

16 ounces=\ pound,\ibra, 15 onzas 12'416

adarm.

28 pounds=i

quarter

of a hundred weight,  27 l i

bras, 9 onzas 14'H36 adarmes.

4 quarters=\ one hundred weight, quintal inglés

de

112 libras, ó 110

libras,

7 onzas 9'344

adarmes.

20 hundred

weights=\

tun, tonelada

de 2240

l i

b ras, ó 2209 libras 4 onzas 7'68 adarmes.

—roy weight.

Peso

de Troya, su relacion con e l

de

Castilla

es

como

3726

á

4594:

sirve

para

pesar

pan,

Page 263: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 263/502

248 MEA

semillas , medicinas ,

oro,

plata, joyis y licores: la

libra tiene 12 onzas , y se subdivide en fracciones

proporcionadas para pesos delicados.

1

ounce=l

onza

i'3 adarmes.

12 ounces=l pound, libra, 0'811

libras,

ó

12 on

zas, 15'63 adarmes.

MEDIDAS

D l í

KSTENSION.

5*/2 yards=i

pole,

6 v a r as 0 pies 0'56 pulgadas

40

poles=l

furlong,

240

varas

1

pie

10'5

pulgadas.

8 furlongs=l mile, milla, 1925 varas.

PESO PAHA LA LANA.

1

clove=

=6'902 libras.

2

cloves-

=1 stone,

13'804 libras.

2

stones-

=1 tod, 1 arroba

2' 61

libras.

6

tods=

i

wey,

7 arrobas

4'45

libras.

2

weys=

= 1 sack, 14 arrobas

8'90

libras.

12 sacks=

= 1 l a s t , 172 arrobas 6'848 libras.

PESO

PAHA

LA MANTECA.

1 firkin=S5 libras

3'456

onzas.

PBSOS ,

MEDIDAS

T

D IV I S ION

DE

VAHIOS

EFECTOS.

1

e l l

inglesa=49

pulgadas

3'52 líneas.

1 eU

flamenca=27

pulgadas 8'5

líneas.

1 resma de papel

(ram)

tiene

20

manos.

1 mano

(quire) tiene

20 pliegos

(sheet).

1 rollo de pergamino

ó

vitela 5 docenas de hojas.

1

dicker

de

cueros

, 10

pieles.

Page 264: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 264/502

MEA 249

V

1

dicker

de

guantes,

10 docenas de

pares.

1 lastre de cueros,

20

dickers

ó 200

pieles.

1 load

de madera en

bruto 40

pies (43'751).

1 load de cuarton 50 pies (54'687).

1

load de tablas de 1 pulgada (1'094) tiene

600

pies cuadrados (656'25).

1

load

de

tablas

de t*/, pulgadas (1*64) tiene

400 pies cuadrados (437'5).

1

load

de tabla

de

2 pulgadas

(2'187)

300

id.

(328'125).

1

load

de tabla de2 ulgadas (2733)

240

id.

(262*5).

1 load de tabla de 3 pulgadas (3'281) 200 i d .

(21875).

1 load

de tabla

de3 ulgadas

(3'828)

170 id.

(185'937).

1

load

de

tabla

de

4

pulgadas (4'375)

150 i d .

(164'062).

1

ciento

de tablas de pino del Norte (deals) 120

tablas.

1 chaldron

de

carbon de piedra 36 bushels, 1 84'932

fanegas.

1

weigh

de

queso 236 libras

( 9

arrobas 7'696 l i

bras.)

1 lastre de

potasa,

bacalao, harina, arenques»

brea

y

alquitran

12 barriles.

1 id. de lino y pluma 17 cwt. (18 quintales, 3 ar

robas 2'344 libras).

1

i d .

de

pólvora

24

barriles.

Page 265: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 265/502

250

MEA

1 tonelada de plomo

(fother) 2

1 84 libras

(21

quin

tales

2 arrobas

3'424

libras).

t i d . de aceite

de

ballena 252 gallons (59 arro

bas,

3'512 cuartillos medida de

vino).

48

pies cúbicos de

madera, una tonelada (52'501).

i

load

de ladrillo 500.

1 load de tejas 1000.

1

stone de

pescado 8

libras

( 7

libras 14'2

onzas).

1

i d .

de

heno,

hierro,

municion,

etc.

14

libras

(13 libras 12'864 onzas).

1 id. de

cristal,

5 libras (4'93 libras).

1 seam de

cristal 24 st ones ( 3 quintales 1

arroba

6'296 libras).

1 cade

de arenques

ahumados 500.

1

i d . de sprats (clupeas) 1000.

cabida

de 1

barrel,

b abril de

varios efectos.

%e anchoas 30

libras

(29'58).

1 id.

60

id.

(59'16 ) .

1 id de nueces y manzanas ,

3

bushels (1'92

fan.

1 id. de potasa

y barrilla

200 libras (197'2).

1 i d .

de aceite

31* /4 gallons

( 9

arrobas

10' 3

l i

bras).

1 de velas de sebo 120 libras (118'32).

1 i d . de pasas 1 c c v t .

( 4 arrobas 10'5 libras).

1

de

tabaco 2 á 3 cwt. ( 8

arrobas,

21 libras á

13

arrobas

6

 /2 libras).

1 de jabon

250 libras (10

arrobas 23'4 libras).

1

de arenques

32

gallons

(2'57

fanegas).

Page 266: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 266/502

MID

251

MONEDAS.

y

oro

|

Guinea

guinea

21

chelines.

101

r s .

25

ms.

'

(Sovereing soberano 20 chel. 96 30'4

n

. \ Crown corona 5

chelines.

.23 1.3

Ue plata8 i S h il l ing c hel in 12 pences. . 4 207

n

, \Penny

penique 4 farthings.

0

12 ' 7

Ue

cobre

\Farthing 0

3»2

La libra esterlina es una moneda imajinaria que tiene

20

chelines , y l a

equivalencia

del

valor

de

la plata

de

estos

es igual á 9*2 reales 5' 1

maravedises; de

forma

que para pagar una libra esterlina (pound sterling) en

plata, deben darse los mismos 92 reales 5' 1 marave

dises; así como para pagar un

soberano en

plata es

pañola deben abonarse 96 reales 30'4

maravedises.

To

melt.

Fundir.

Melter. Fundidor.

To mend the sails.

Remendar

las

velas.

Mess. Rancho; alojamiento.—ess

mate. Compañero

de rancho.

aptain of a

mess.

Cabo de

rancho.—

To mess together. Arrancharse.

Messenger.

Virador

de

combés.

o

clapthemessenger

on th e cab le. Tomar

margarita a l

cable.

Meshes. Mallas

de red.

Metacentre. Metacentro (V.

Shifting-centre).

Midd or

Middy.

Nombre familiar que se da

a l

mid-

To

middle

á

rope. Promediar

un

cabo.

Page 267: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 267/502

252 MID

Middle

deck.

Cubierta del medio en navios de t r e s -

puentes.

Middle line. Línea del medio.

Middle rope. Lo

mismo que

Concluding

line.

Middle

link.

Eslabon

del medio de las cadenas de

mesas de guarnicion ( V.

Link).

Middle timber. Gambota del c ent ro.

Middle wale. Cinta

de

l a segunda batería

de

los

na

vios de

tres

puentes.

Midships. La

medianía del

buque

en el sentido de la

eslora ó

de l a manga.—idships

beam. Bao

principal

ó maestro.—idships bend

or

frame. Cuaderna maes

tra.—o put the helm a midships. Poner el timon á

la

via.

MidshipmaD. Guardia-marina:

esta

plaza la daban antes

los

capitanes de los

buques no exigiendo mas cir

cunstancias

del

candidato que las de ser ciudadano

británico, hijo legítimo y

tener

robustez y disposicion

personal para la carrera,

prefiriendo siempre á

los

jóvenes que habían navegado en ios buques de guerra

ó

mercantes.

En

el

dia

han

de haber

servido

dos años

completos

en

clase

de cadets

ó tres

en

cualquier otra,

tener catorce

años cumplidos

y

ser

aprobados

en el

exámen establecido. Sirven á las órdenes de los te

nientes,

dirigiendo las

faenas

en las cofas

y

encima

y

debajo

de

cubierta;

revistan

la

gente de

mar, cuidan

de

su pol icía

y

aseo,

l a

ejercitan

,

etc. Al cabo

de

cuatro

Page 268: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 268/502

Page 269: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 269/502

254

MOK

Mother Carey's chicken. Cantramaestre pájaro

marino.

Mole. Malecon.

Momentum. Momento.

Monkey. Drao

ó juanillo para

cl a var pernos.

Monkey block. (V. Blo'ck.)

Moonson.

Monzon.

To

moor.

Amarrarse

en dos

;

dar

segunda

ancla.

o

moor by

the head.

Amarrarse

á barba

de

gata.—o

moor by the stern.

Amarrarse

en

cuatro.

Moorings. Cuerpos

muertos.

Mooring

service.

Forro

del ayuste

que queda en

el

escoben.—Ah ip coming to h er morings. Buque que

va á

desarmar.

Moot. Diámetro

de

las cabillas

de

madera.

To

moot.

Hacer

cabillas

exactamente cilindricas , y

arregladas al diámetro

dado.

Mooter,

or tree nail mooter. Fabricante de cabi

llas

de madera.

Morning gun. Cañonazo de alba.

Morning watch. Guardia

de cuatro

á

ocho de

la ma

ñana.

Mortar. Mortero: los que

usa

l a

marina inglesa

son

de bronce ó hierro, del calibre de 13 y 10 pulgadas

de aquella medida.

Page 270: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 270/502

MUS 255

DIMENSIONES

, PliSO ,

CARGA T ALCANCE

DE

LOS

MOHTEHOS.

De bronce

y

1 3 p g s . i n g l e s a s .

De h i e r r o i d

De bronce y 1 0 p g s . i n g l e s a s .

De

h i e r r o

de

i d

P e s o .

L a r g o .

C a r g a .

Alcance

p o r

1 5 °

L i b r a s . P s .

P g s .

L i n s .

L b s .

O n z s .

V a r a s .

9066

5 . .

. 8 . ..10 3 1 9

4484

9086 5 .

. . 8 . . .10

1 9

1 2 7 ,

4484

3645

5 . . . 1 3

1 2 5%

4556

4529

5...1 5

9 14

4156

Mortise. Mortaja.

Mould*

Plantilla ;

gálibo ; regla ó plantilla

para

deli

near.—o

mou¿d

a

piece

of timber. Labrar una pieza

de

madera

arreglada

á

plantilla; gruar.

Mould loft. S a l a de

gálibos.

Moulding. El

acto

de

trazar

cualquier

pieza

arreglada

á plantilla; moldura, adorno,

etc.

Moulded.

Labrado segun plantilla; grueso á

la grua.

To mouut a gun. Montar un cañon.

Mouse. Barrilete ; raton.—

o

mouse a hook.

Abarbetar

un gancho.—

o mouse

a

messenger. Hacer

barriletes

á

un

virador.

Muffled

oars. Remos cuyos

luchaderos

se

forran

con

lona, jarcia, trozada, etc. para impedir el ruido.

Munions or

mumtins. Piezas que dividen las ventanas

de popa

y de los jardines.

Musket

or

musquet. Fusil:

el calibre de los ingleses

es

de

29

b a l as

en

2

libras

inglesas

:

el

largo

del

cañon

Page 271: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 271/502

256

MÜZ

es

de

3 pies

9'67

pulgadas.—

-ight

musket. Fusil bru

ñido.—lack musket.

Fusil

empavonado.

—Marine

musket.

Fusil

de

tropa.

hip's

company

musket.

Fusil

de dotacion.

Musket

shot distance. El

tiro de fusil

,

de

300 á 400

varas.

Musketoon.

Esmeril.

To muster. Pasar

revista.

—uster book.

Lista

de re

vista.

uster

roll.

Rol.

Muzzle of a

gun. Joya

de

cañon.

—uzzle lashings.

Trinca de joya.

NAI

Nails.

Clavos;

clavazon.—eck

or spike

nails.

—lavos

de 4*/2 á 12 pulgadas inglesas con cabezas pequeñas.

ump nails.

Clavos redondos con

puntas chatas y

largas.—eight nails. Lo mismo que los anteriores,

pero con cabezas

mayores.

—ibband nails. Lo mis

mo, pero

con cabezas

grandes y

chatas.—lamp-nails.

Clavos cortos y gruesos con

cabezas

grandes , desti

nados para cl a var castañuelas de hierro.—ort nails.

Dobles

y sencillos

; son

semejantes

á

los anteriores

y

sirven

para

cl a var

herrajes.

vdder

nails.

Idem

,

y

Page 272: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 272/502

NAV

257

sirven para cl a var las hembras del timon.—heating

nails. Clavos de entablar.—ails of sorts. Clavazon

surtida; l a hay de siete clases llamadas 4,

6,

8, 10,

24 , 30 y 40

penny

nails.

cupper nails. Estoperoles

grandes.

—iat nails.—lavos pequeños

,

delgados,

con cabeza chata, destinados para cl a var listones, mol

duras, etc.—heating

nails. Clavos

de

bronce ó

cobre

para

cl a var las

planchas

del

forro:

tienen

la cabeza

bruñida para

impedir la

adhesion

del

escaramujo.

Boat

nails.

Clavazon para los

botes

; es de cabeza de

diamante, cuadrada,

de

largo proporcionado y

de

cobre ó bronce.—

lasp

nails. Tachuelas

de

ala

de

mosca.—ump nails. Tachuelas de bomba.

ose

headed nails.

Clavos de

cabeza

de

diamante.—Vool-

ding

or

tarpauling nails.

Estoperoles.—

opper

nails.

Clavos de cobre.—rass

nails.

Clavos de bronce.—

Tree nails. Cabi llas de madera.

To

nail.

Clavar.

To nail

or

spike guns. Clavar artillería.

j\arrovYS. Angostura.

]\arrowing

of

the

floor

sweeps.

(V.

Rising

half

breadth.)

Hayal.

Naval.

Waval cadet

or

marine

cadet.

(V. Cadet.)

Naval hoods. Choques

,

ó batidero

de

los

esco

benes.

Naval

stores. Pertrechos

navales.

1 7

Page 273: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 273/502

258 HAV

ftave

line.

Perigallo de las trozas mayores usado an

tiguamente.

Navigation. Navegacion; pilotaje.

l\avy. Marina Real.—

he

Royal Navy. La Real

Ar

mada.—he Spanish Royal Navy. La marina Real de

España.—ACaptain in the

Royal

Navy. Capitan de

navio de l a Real Armada.

Navy office, or navy board. Junta

naval. Aunque

está abolida é incorporada al Almirantazgo

hace

tiempo,

conviene tener presente l a organizacion

y

atribuciones

que tenia.

Se componia de un

presidente, oficial

d*

marina de

la

clase de Almirantes (Comptroller). de

tres

inspectores

de

construcciones navales (Surveyors

of

the Navy), y

de

otros varios miembros (Commis-

sioners),

de

los

cuales

la

mitad

eran

oficiales

de

l a

Armada, y l a otra

mitad

particulares, y sus principa

les atribuciones eran l a direccion especial de todas las

obras, y de

la

cuenta y razon de

la Marina, dividién

dose

en

secciones para l a facilidad

de

los negocios,

aunque en casos

dudosos

se reunían todas estas que

llamaban Committees, para formar el consejo pleno que

decidía

á

pluralidad

de

votos, siendo

doble

y

por

con

siguiente decisivo el del Presidente en caso de empate.

Las obligaciones de la Junta , reunidas todas las

secciones,

eran

las siguientes :

Disponer y consultar

b a jo la

direccion

suprema

del Almirantazgo ,

todo

cuanto tenia relacion con los

medios

de

ejecutar

las

operaciones

que

se

dirijian

á

Page 274: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 274/502

NAV

259

mejorar los establecimientos civiles de la marina.

Decidir

á

pluralidad

de

votos

todos los asuntos

re

lativos a l ramo

de

provisiones , á las contratas , y á la

dist ri buc ion é inversion de los pertrechos navales.

Preparar

el

presupuesto

anual

de l a Armada , hacer

efectivas

las

libranzas sobre

el

tesoro

público

á favor

del

Tesorero de marina , y examinar y comprobar e l

cargo y data de este.

El

Presidente

asistia

á

las comisiones

ó seciones

que

tenia

por conveniente, aunque cada una de estas

tenia

el suyo , pero siempre en asuntos delicados

é

importantes

recurrían todas

á

su dictámen , y decidia

en el acto ó convocaba el consejo pleno para resolver

definitivamente.

Las secciones en que estaba dividida la Junta y las

atribuciones

de cada

una

se

detallan

en

seguida.

Comision

de

inspeccion;

l a

preside

el

Presidente

ó Vice-presidente (V. Surveyors of t l i e Navy).

Secretaría.

Su

jefe

es el Secretario del

Consejo que

asiste á las sesiones

y

cuida de

estender y

tomar

razon

de

las

actas y

de ejecutar

las resoluciones,

en

lo que

tiene relacion con el exacto , pronto y secreto despa

cho de los negocios, llevando l a correspondencia con

todas las autoridades

civiles

,

militares

y navales ,

y

con todos los individuos que tienen asuntos en el

Consejo. Toma razon de

todos

los nombramientos de

los ofi ci ales militares y civiles

de

l a

Armada , desde

e l

Admiral

of

the

f l e e t ,

hasta el último guardia-marina

y

a rch iva toda s

las

órdenes

,

instrucciones

y

regla

Page 275: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 275/502

260 NAT

mentos espedidos para el servicio

de la

Armada

,

y

toda la

correspondencia

, escepto lo que

tiene relacion

con el

Allotment

o f f i c e . Lleva el

libro

de

esperiencias

donde se

consignan

los resultados de todos los espe-

rimentos

que se han

hecho

para

los adelantos

de

la

marina.

A la Secretaría está unido el despacho ú oficina

de

solicitudes,

cuyo deber

es

estender las

instancias y

memoriales

que necesitan hacer los marineros y de-

mas individuos que no pueden ejecutarlo por s í mis

mos , dirigiéndolos en

todos

los pasos que deben dar

para conseguir sus solicitudes, sirviéndoles

de

ajente.

Allotment o f f i c e . Oficina

de

asignaciones , instituida

para entender en

las

que

establecen

á

favor

de sus

familias los

marineros

y soldados,

y las

letras

de

cam

b io

que

jira n l os

oficiales

de

guerra,

mayores y

de

mar

de tres en

tres

meses

por

el importe de

sus haberes

r

Ticket o f f i c e . Oficina de rejistro. Prepara los presu

puestos que

han de presentarse al

Parlamento, prévia

la revision y aprobacion del Consejo y del Almiran

t azgo : compara los estados de

fuerza con

las listas de

revista.

Prepara,

examina y comprueba

las

listas de

pagamento segun las

de

revistas y estados , tanto

para

los

buques

armados y existentes

como

para los per-

*

didos, destruidos ó

tomados.

Forma y completa las

listas de los individuos que estan á media paga , in

sertando

los nombres de los que pudiese haber

omi

tido

el Almirantazgo en

las suyas. Forma las

pólizas

para

las

pagas

y

demas

goces

de

los

Almirantes, Ca-

Page 276: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 276/502

NAV 261

pitanes , Comandantes,

Tenientes, Masters, Cirujanos

y Capellanes. Examina ó comprueba las certificacio

nes de los Contadores de los buques de consumos de

víveres , vestuarios,

tabaco y camas.

Comprueba los

estados de la

gente

de mar

y

de l a

tropa dada pre

sente por las relaciones de revista de l a Armada.

Forma y lleva l a lista de

los

oficiales de mar

(Petty

officers).

Comprueba las listas

de las presas. Dirige

y

vigila

los pagamentos

de

los

buques,

y

los

de

los

ar

senales de Portsmouth, Plymouth, Chatam, Sheerness,

Deptford, Woowich

y

Londres, y

señala los goces

correspondientes á cada individuo segun las listas,

liquidando el

gasto

causado

por

los oficiales

y gente

que custodia

los

buques

desarmados.

Gordract o f f i c e . Oficina

de

contratas. Prepara cuan

tas

se

hacen

para

toda

clase

y

especie

de

pertrechos,

para la construccion,

compra

y

venta de

buques y la

de

efectos escluidos. Dispone las

cartas de

flete

de

los buques

mercantes

que cargan municiones y per

trechos, y

para toda

especie de

fletamentos,

así

como

las instrucciones

que

deben

observarse

en los

arse

nales en asuntos

referentes

á contratas,

compras

y

ventas de efectos, etc.

Committee of

accounts. Seccion

de cuentas.

Examina

todas las que han

de

presentarse á la Junta nava l .

Lleva

una

correspondencia

muy estensa relativa

á la

inversion de caudales;

arregla

las reclamaciones de

indemnizaciones

solicitadas por particulares

por

auxi

lios

dados

á

buques

de

guerra

,

por

derechos de

pilo

Page 277: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 277/502

262 NAV

taje, etc, etc. Da

cuenta

á la Junta de las infracciones

cometidas por toda

clase

de asentistas en el

cum

plimiento

de

sus contratas,

y

cuando es necesario hacer

avaluos, exijir

multas ó

reclamar indemnizaciones lo

ejecuta

por

orden

de l a

Junta.

Entrega

al Sollicitor

(asesor jeneral)

de la

Armada todos los documentos

necesarios para que estienda su dictámen legal en los

asuntos

contenciosos en

que han

de

entender los abo

gados

de la

corona.

Todas

l as l etra s

de

cambio

escepto

l a s

que

libran

los oficiales

por

el

importe de

sus

suel

dos (Y.Pay) se

examinan

y comprueban

en

esta oficina.

Office for

bills

and accounts.—ficina

de

libranzas

de haberes y pagos. Examina las certificaciones de

consumos de

los

arsenales del

Rey y

de los de

par

ticulares que trabajan para la marina, y las cuentas de

los

constructores

empleados

en

los

montes

referentes

á

efectos

entregados y

su aplicacion

, viendo

s i estan

conformes con

las

contratas y órdenes á que se

refie

ren.

P art ic ipa á l a seccion de cuentas todas

las faltas

de

estas certificaciones

,

y los

errores

que no proceden

de

yerros

deoperaciones

aritméticas,

y cuando

los

halla

devuelve los documentos á

quien

los remite para

su

correccion. Da libranzas por el importe

de

las certifi

caciones comprobadas aumentando

el

premio ó interés

legal por 90 dias. Toma razon de ellas anotando en

las mismas

el

importe de

los

derechos

ó

propinas

(Fees) , que

cobra por su espedicion

,

insertándolas

en

libro destinado

a l efecto,

y

para

servir de

rejistro

á

l a

persona encargada

de

su

cobro.

Examina

las

cuen

Page 278: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 278/502

NAV 263

tas

de

los oficiales empleados

en

reclutar marinería

para el

servicio,

y las de los que cuidan de

las

vijías

de

las costas

en

todo el

reino,

y

da

libranzas

para

l i

quidarlas. Determina y

remite á

l a oficina

de

cuentas

l a naturaleza é importe

de

todas las reclamaciones de

fletes de barcos de auxilio, buques guardacostas etc.,

y

de

flete

de pertrechos

navales recibidos en arsenales

estranjeros.

Da

cuenta de las reclamaciones hechas

segun

las

actas del

Parlamento

de

los

premios

seña

lados por destruccion ó apresamiento de buques

de

guerra enemigos, y de los gastos causados por la sub

sistencia y

trasporte

de

náufragos. Forma las libran

-

zas

segun

e l va lor

de

los buques

apresados

y

de

sus

pertrechos, así como

de

los que compra l a Junta

naval,

añadiendo á todas

el

interés

ó premio legal.

Arregla

las

cantidades

que

han

de

pagarse

por

las

certificaciones

dadas á prácticos y

patrones

por

gastos

de pilotaje : da

libranzas

para que se verifique,

y las

anota por duplicado para impedir

que

se paguen

dos

veces. Examina las cuentas de todos los

ajentes

del

Almirantazgo y Junta

naval;

las

de los Cónsules re

ferentes

al servicio

marítimo ;

las

de los Comandante

s

de buques

sobre víveres

,

vestuarios y

desembolsos

que

hayan

hecho; y las

de

los individuos comisiona

dos

para

l a compra

de

pertrechos navales. Forma

cada tres meses pólizas para los sueldos de los Lores

del Almirantazgo, del

Tesorero,

delos Commissioners,

y

de

los

empleados de

sus

oficinas

;

y cada semestre

de

las

pensiones

,

tomando

razon

de

todo.

Prepara

Page 279: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 279/502

264

NAV

todos los meses

, con

el ñn

de

comprobar las cuen

tas del Tesorero una relacion de las letras de cambio

que

cumplen

en él , espresiva

del

individuo que reci

be,

del

servicio

por

que se hace el

abono, del

número

del registro, y

de

la cantidad.

Remite

anualmente al

six

penny office una relacion de todas

las

embarcacio

nes fletadas. Dispone las

pólizas

para e l pago

de

todas

las compras

hechas por la Junta naval, y

la

parte

de

la cuenta

de

la

deuda

de

la

marina

referente

á

las letras que estan

en

circulacion. Forma

cadames,

cada

tres

meses , y

cada año, relaciones

de

todos

los

pagos

hechos

por

letras

que ganan premio, y

de

los que

se ejecutan por

letras

pagaderas á

la

vista (ready mo-

ney

bills). Informa semanalmente

á

l a

seccion

de

cuentas

de las

órdenes del Almirantazgo que estan

si n

contestar,

y

mensualmente

de

lo

que

se

adelanta

en

el examen de

las cuentas atrasadas,

y lleva

un registro

de la

comision de cuentas y l a correspondencia rela

tiva

á estas y á las

resoluciones

que puedan servir de

antecedentes.

Office

for foreing

accounts. Oñcina de cuentas

es-

trangeras. Está encargada de

todas

las cuentas

refe

rentes

á los arsenales

situados

en puntos

fuera del

reino unido, á los que

llaman Foreing

ports.

Office forthe Treasurers accounts. Oficina de revi

sion

de

las

cuentas

del Tesorero. Lleva un diario

donde

anota todas las libranzas y letras cuyo

pago

está

de

cretado por

el

Tesorero.

Examina cada quince dias las

cuentas

corrientes

de cargo

y

data

de

la

Tesorería

,

y

Page 280: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 280/502

NAV

265

comprueba

anualmente el

gran libro

de data del

Teso

rero

confrontándolo con

los documentos orijinales.

Lleva un libro de todos los empréstitos

*

hechos á los

guarda-almacenes y Cónsules en

los puertos estrange-

ros , y á todos los individuos que tienen

pertrechos á

su cargo en los del reino ; á los contratistas de cons

truccion de buques, y de las obras que han de ejecu

tarse

en

los arsenales ; á los

oficiales

encargados

de

reclutar

gent^etc.

,

estrayendo

anualmente

de

este

gran

libro el cargo ó empréstito líquido que resulta

á

cada

uno,

y

da

finiquito

á

los

Capitanes, Tenientes y

Ciru

janos que han tenido caudales

á

su cargo, y justifi

cado

su

i nv ersion p ara que puedan cobrar sus

haberes.

Lleva

la

cuenta

de

l a

venta é i nv ersi on

de los efectos

escluidos.

Forma los presupuestos que han

de

presen

tarse al Parlamento de los sueldos de l a gente que ha

señalado , los de los buques desarmados , el estado

de

la deuda

de l a marina,

y las cuentas accidentales

que puede pedir aquel , haciendo copias de todos es

tos documentos para el Almirantazgo , para

la Junta

naval

y

para la

Tesorería. Hace

las cuentas y presu

puestos

de

esta.

Lleva

una

corriente

y

mensual

con

el

Tesorero de que

remite

copia al

Almirantazgo

y á la

Tesorería. Lleva la cuenta de

las cantidades entrega

das por el Exchiquer (Ministerio

de Hacienda)

al Teso

rero de Marina , y de las propinas (Fees) pagaderas

* En e l sistema

de

cuenta

de

Inglaterra se llam? empréstito

á toda cantidad cargada á cualquier funcionario mientras

no

acredita

oficialmente

su

inversion.

1 7 *

Page 281: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 281/502

266

NAV

por documentos espedidos por su oficina. Toma razon

de todas las libranzas ( TYarrants) espedidas por l a

Tesorería. Lleva la cuenta

de los

operarios

empleados

en arsenales

y fábricas

de

jarcia, remitiendo estados

trimestres al Almirantazgo.

O f f i c e , for seameris wages. Oficina

de

sueldos

de la

gente

de mar.

Comprueba

e l cargo y data del

Tesorero

en

l a parte relativa

á sueldos

segun sus estados men

suales.

Toma

razon de

todos

los

pagos

hechos

en

puertos

fuera

del

reino , á los

operarios

de los arse

nales y á

la

gente de buques desarmados.

Lleva

listas

nominales

de la

que b aja á los hospitales

de

los bu

ques

armados ,

y

pasa noticia de todos los ausentes á

la oficina de

víveres, y

estado de

fuerza

de

todos

los

buques para

certificar

que estan completos

segun

re

glamento.

Lleva

la cuenta

de

los

pagos

hechos

segun

las

relaciones de

los

buques,

desde 1 . °

de enero

á 30

de setiembre, y desde i , " de octubre á 31 de diciem

bre, que

son las

épocas en que

se

liquida l a

deuda

de

la

Armada.

Lleva

una

lista de

todos los

buques arma

dos y de sus equipajes , para calcular por trimestres el

importe de sus haberes, y el

del

descuento de inváli

dos

correspondiente

al

hospital

de

Greenwich.

Las re

laciones de los pagamentos

hechos

en

los

asenales

se

remiten á esta oficina , que toma razón

de

ellas en

libro

destinado al intento ,

en

que

cada

capítulo gene

ra l se subdivide en arsenales y trimestres.

Comprueba

las listas de pagamento de los buques antes de enviar

las

á

los

puertos

donde

han de

verificarse,

y

parti-

Page 282: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 282/502

NAV 267

cipa semanalmente,

ó

mas á

menudo

s i es

necesario,

á

la

Junta naval

y

al Comptroller

el

importe de

los

pa

gamentos hechos á los buques y el caudal existente.

Fee and contingencies o f f i c e . Oficina de propinas é

imprevistos.

Recauda

las

propinas que cobran

las

de-

mas en que

está

permitido exigirlas, llevando cuenta

exacta de todas. Paga los gastos eventuales de la Junta

naval , su

correo

,

las gratificaciones por delaciones

de

desertores

ocultos

etc.

Committee of stores. Seccion de pertrechos. Corres

ponde

con

todos

l os contra tist as de efectos

y manu

facturas. Examina las cuentas

de

todas las materias

compradas,

comprobando

s i las compras fueron hechas

en debida

forma

y con la

autorizacion

competente

,

y

s i se ha dado

buena

inversion

á

los efectos

compra

dos. Cuida de que todos los que tienen pertrechos á

su

cargo envien

periódicamente sus cuentas

de cargo

y data, y resuelve cuando

halla

algun

déficit en

ellas.

Kxamina los pedidos de pertrechos hechos por los

arsenales

del reino

, y por

los

de

Ultramar, y aposta

deros,

previendo los que pueden hacer los

buques,

comisionados

en

el

órden

corriente

del

servicio,

ó

se

gun las disposiciones

del

Almirantazgo. Designa los

arsenales en que han

de cargar

los

trasportes

y reunirse

los comboyes para la

remision

de pertrechos , impi

diendo el amontonamiento

superfluo y

embarazoso de

ellos en

todos

los

arsenales y

apostaderos. Examina

la inversion dada por los Almirantes , Capitanes y

otros

jefes

á

los

pertrechos

que

los

de

los

arsenales

Page 283: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 283/502

Page 284: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 284/502

NAV 269

y efectos de vestuarios de marineros y soldados.

Lleva

la cuenta

de

cargo

y

data

con

los

guarda-

almacenes y

con

los oficiales

de

l a

tropa

que

los tie

nen á su

cargo.

Lleva

cuentas separadas

á

todos los

Contadores

de buques de guerra á quienes

se

entregan

vestuarios

para

los de su destino (Y.Purser),

ú

otros;

y

á

los asentistas

de

los mismos

de las

que

da

certifi

caciones cuando estan comprobadas, á fin de que la

Junta naval

disponga

el

pago.

ommittee

of

Trans-

ports

( V .

Transport

o f f i c e ) .

En el dia

subsistiendo

un sistema análogo de admi

nistracion

y de contabilidad, estan á cargo del Al

mirantazgo las funciones que

desempeñaba

la

Junta

naval:

la direccion

de

los

negocios de

la marina que

no pertenecen á la parte militar y facultativa , se

llama Civil Department of the Navy, y se compone de

las oficinas

y

funcionarios que se espresan en

seguida:

Admiralty

o f f i c e . . . Secretaría

del

Almirantazgo.

Hydrographeroffi.ee. . Direccion

hidrográfica.

Superintendent o f sema-) . , . . r

r

,

' > Director

de telégrafos.

priores ) °

Department

of

the

Sur-

)

Direccion

de

construcciones

veyor of

the

Navy. . )

navales.

Department of

the

Ac- \ ~ , , , , , . A

r . . A i A Contaduría general

de

la Ar-

countant-breneral of)

ma ( ja

the Navy . . . . )

Ledger and

b i l í

branch.

Oficina

de contabilidad.

Invoice

and

claim) Oficina de facturas y recla-

branch

)

maciones.

Page 285: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 285/502

270 N

Imprest

branch.

Wages

branch.

Prize and will branch. j

Department of the Store- \

keeper

general of

the

>

Navy )

Contract

o f f i c e .

. .

Victuailing and

trans-)

port branch. )

Supply

branch.

.

.

Pursery-account branch.

Store-account branch. .

Transport

branch.

.

Record o f f i c e .

Department

ofthe Direc-

\

tor-General

oftheMe-i

dical Department of i

the

Navy )

Department

ofthe

Comp-

\

troller of steam ma-\

chinery

]

Department ofthe Direc- \

tor

of

engineering and /

architectural

worths. )

Roy al observatory

at i

Greenwich.

. )

Oficina

de anticipos.

Oficina

de

haberes personalesr

Oficina de partes de presa y

testamentos.

Oficina

del guarda-almacen8

general de la Armada.

Oficina

de contratas.

Direccion

de

víveres

y de

transportes.

Oficina

de distribucion.

Intervencion de cuentas de

Contadores.

Intervencion de cuentas de

guarda-almacenes.

Contaduría de transportes.

Rejistro.

Direccion General del Cuerpo

de Sanidad de la Armada.

Direccion

de

máquinas

de

vapor.

Direccion de obras civiles é

hidráulicas.

Observatorio Real

de

Green

wich.

Page 286: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 286/502

NET 271

Observatory at

the

cape) Observatorio del

cabo

deBue-

of Good-Hope. . . ) na-Esperanza.

General

reqister and

Re-)

«...

8

,

, A , \

neiistro

leneral.

cora office o / seamen. ) J i

Nealed-to (a shore). Costa acantilada á pique.

Neap-tides. Mareas muertas.

Neaped

ship.

Buque

varado á pleamar que

no puede

flotar hast a

la siguiente llena.

To

near the land.

Acercarse á la

tierra.

Nearl or

\No

near   ¡

JNo mas

 

No

tocar  

¡Andar

 

]\eck.

Brazos

del

cáncamo

ó

abortante de los

botalones

rastreros.

Wecking. Espacio que

media

entre el canto alto de l a s

ventanas

de la

galería

y el

b a jo del montante.

Weedle. Aguja de velas.—

ar

ge

mar

line

needle.

Aguja

- > d e

seis hilos.—mall marline

needle.

Id. mas

chica.

Double bolt-rope needle. Aguja

de

cinco hilos.

arge

bolt-rope needle. Aguja

de

cuatro hilos.—mall bolt

rope needle. Id. mas chica.—tore needle. Aguja de

tres hilos.

—íd

work needle. Aguja de dos hilos.

Tabling

needle.

Aguja

del

núm.

4.

ia t

seam

needle.

Aguja del núm. 5.—agnetical needle. Aguja magnética

( V . Compass).

Metting. Red.

oarding netting. Red de abordaje.—

Bowsprit

netting. Chinchorro del

contrafoque.—

reast

work netting. Red

de propao.

—angway

netting.

Red

de pasamano.—uarter netting. Red de parapeto del

Page 287: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 287/502

272 ÑOR

alcázar.—

uarter deck

netting. Red

de

combate

del

alcázar. Top-netting.

Red

de

cofa.

Wewell. Pieza de madera colocada verticalmente para

recibir el estremo de los galones que

van

desde

la

bu-

sarda

al

portalon.

ÜJÍight

glass.

Anteojo de noche.—

ight signalls. Seña

les

de noche.

Nipper.

Mojel.

To

nipper

or

nip.

Amojelar.

Los

ingleses

usan

mo

jeles de 5 brazas, y su método de amojelar puede ver

se en

el Arte

de

aparejar

traducido

por el capitan de

navio don B a l ta sar V a l l a ri no.

Mipt.

Buque

cojido entre dos bancas de hielo.

No nearer. ( V .

Near.)

No man's

land.

Tabhdo

ó

andamio

que

usan algunos

buques mercantes para colocar la madera de respeto,

calabrotes, etc.

I V Iock. Puño

alto de amura de

las velas

de cuchillo de

cuatro lados.

Mog. Gavillas con

que

se

clavan los

pies de

las

escoras

en el

canto

de la

grada.

l%Togging.

Asegurar las escoras.

Norman. Barra de molinete; barra de madera que atra -

viesa

la cabeza del timon

de

los navios

de

la

India

oriental, para sujetarlo cuando

se desmonta.

Noríh. Norte.—

North by east.

H4 / 4 W .

E.—North north

east. K . N. E.—North east by north. W. E */ 4 K:—

Page 288: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 288/502

NUT

273

North east. N. E.—North east by east. N. E 4/ 4 E.—

I \ T 0 r í / í 6y wesí.

N%

. O.—North

north

west. N. N.

O.

¿Vorí/t

wesí 6y

«oríA.

N.

O

*/ 4 TU.—

North

west.

H.

O.—

IVorí/t wesí 6y wesí.

N.

O%.

IVortherly.

Del

N.;

hácia

el N.—ortherly winds.

Vien

tos del N.—

o steer northerly.

Navegar a l N. ó sus in

mediaciones.

The northern shore. Costa del N.

The

northern

sea.

Mar

del N.

]\orthing. Diferencia en

latitud

N.—o makenorthing.

Ganar

para el N.

]\orthward. La

parte

del

N.,

hácia

el N.

¡Nothing off  ¡No mas

}

]\umber. Número;

número

absoluto ó

numeral de

bu

que.

o

show

numbers.

Largar

la

señal

que

indica

el

número

absoluto

ó la numeral

del

buque.

—oexchan-

ge numbers. Largar recíprocamente y á unmismotiem

po las numerales

respectivas.

Nxm buoy. Boya

de duela ó barril

(V.

Buoy).

Wuts. Tuercas.—uts o f the anchor.

Machos

de ancla.

IVut

slings. Estrobo

de artillería.

1 8

Page 289: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 289/502

OAK

Oak. Roble.—

ive

oak. Roble dela Florida

muy

usado

en los Estados-Unidos.

Oakham or oakuui. Estopa.—hite

or untarred

oa-

kum. Estopa blanca.—Tarred oakwm.

Estopa

alqui

tranada.

Oar.

Remo.

—he blade

or

wash. La pala.

he body

or shank.

La

caña.

hehandle.

El

estremo

del

guion.

—he loom.

El guion.

—S hip the oarsl ¡Arma remos

—TJnship the oars ¡Remos dentro—

ouble

banked

oars.

Remos

pareles.

ar

maker.

Maestro

remolar.

Los remos se hacen de fresno y algunas veces de

abeto

, y se escoje la madera correosa , de buena fibra,

sin

fendas

ni nudos grandes.

Los

luchaderos

de

los

de

los botes se forran

de

cuero , y tienen una tira de hoja de

lata

en el estremo

de la

pala : suelen redondearse los guiones.

Page 290: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 290/502

. O

0 P

-

a

. 2

g S 8 3

' . 2 « —

3 » »

« 5 > . . T H .

/

2

¿

? 2

a ,

o a

. 5 o ,

t a

o

p j

8 n

i

o C

S

. 2

«K5MtOtOWl9I91StO»(S.«

B .

O

b

g ~

1 o

X

M . 2

i ?

E

O

¿

. S

aOOOí>t-=OlOtO

a—

S

. 2

t H " v H —

»

&

8sí^WWíOtOMtOlOWfflSl

«

§

B ,

G i u e a o

d e l

g u i u n

n

c u a d r o .

* »C(0»tXltS(O- )ivf9ISl » ©

n ,

/

a .

»

JlOSOS00»Xb«OtS(O:o:Q

\

1

' a

O

i

a

f o

6 3

U

 

)

1

«-■6

o S o

I '

§ >

\

ó

£ '

P í .

g e .

2 48

274 2 8e 2 82

2 4

2 3

>

2 1

8

1

6

1 88

7

P o r t ee

o eu q u e e

y

a n g a

eo eo t e e .

t3 ^ O9 .

o I

« 5 ~ h s ^ 8

x o ¡o ^ « f

a

8

o

g

O

« 5

¡2

OI 1>

  í l lO S I 0 3 0 3 0 3

0 3 « 3

a ¡

« o

Page 291: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 291/502

Page 292: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 292/502

OFF

277

La segunda, ó Civil Branch, comprende las

clases

siguientes:

Tiene l a

consideracion

y

rango

de

Comodoro , y

toma

su lugar

despues

del

último

de

estos.

Director General de Sani

dad

de la Armada. . .

Id. id.

despues

de

las

ca

pitanes de menos de

tres años.

I d . id. despues de los

Co

mandantes.

Inspector de medicina Ae\

hospitales

y escuadras.

Secretarios

de

Almiran-1

tes

que

mandan

en gefe.

|

Segundos inspectores de,

sanidad de hospitales'

y escuadras.

Capellanes

Secretarios de Almirantes

subordinados y de Co-|

inodoros de

1 . "

clase.

.

Primeros cirujanos.

.

Contadores

Profesores de matemáti

cas (Naval instructor

s ) .

Segundos

cirujanos.

„ . , .

(

Id. id.

despues

de

los

Mas-

jbscribientes

\

.

>

. . .

(

ter s

assistants.

Segundos escribientes. Id. id. despues de los cadetes.

La equivalencia de los empleos de

la

Marina y . el

Ejército es

como

sigue:

Admiral

of the

f l e e t . .

Mariscal.

Almirante Capitan jeneral.

Vice-Almirante.

. . .

Teniente

jeneral.

Id.

id.

despues

de

lo

Te

nientes y

Masters.

Id.

id.

despues delos Mates

Page 293: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 293/502

278 OFF

Contra-Almirante ( Rear ) M i ,

.....

v \ Mariscal' de campo.

Admirat) ) r

Comodoro de 1 . " clase. , \

Id. de 2.a / Br8 adier

Director general deSani-l ®

dad. ...,../

Capitan de mas de

3

años. (Coronel.

Id.

de

menos

de 3

años.

Inspector de

Sanidad

de \ Teniente

coronel,

hospital ó

escuadra.

Comandante. .

Secretario de Almirante

que manda en jefe. ,

^

Segundo Inspector

de

Sa-f

1

I V H

nidad de

h ospita l ó

es

cuadra

Teniente

Master de escuadra. .

Master

Capellan „

.

Secretario de Almiranteé "

subordinado.

Primer

Cirujano. .

Contador

Mate

) t

8

*

c ,

j . }

leniente.

Segundo

Cirujano. . )

Segundo Master, . . . ) c , . .

n ° \ subteniente.

Guardia-marina. . . . )

—orking petty

officers.

Oficiales

de mar:

se

divi

den en dos clases, la primeracomprende los siguientes:

aster

at

arms.

Maestro de

armas.

hip's corpo

Page 294: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 294/502

OFF 279

ral. Cabo de

policía.

—dmiraos coxswain. Patron de la

falúa

del

Almirante.

unner's

mate. Segundo

Condes

table.—

aptain's coxswain.

Patron del

bote del Capi

tan.—uarter master. Oficial demar destinado ádirijir

e l gobierno del buque.—aptain

of

th e fore castle. Cabo

de

guardia

de proa.—

aptain of the

main-top. Gaviero

mayor.—aptain

of thefore-top.

Gaviero'de triuquete.

eamerís schoolmaster. Maestro

de escuela de lajente

de

mar.

ail-maker. Velero.

ope-maker.

Maestro

de

jarcia.—aptain

ofhold.

Bodeguero.—

oxswain

of

launch. Patronde la lancha.—arpenters mate. Segun

do carpintero.

aulker.

Calafate.—lacksmitli. Her

rero.—

eading stoker. Primer

fogonero.—h i p' s c ook .

Cocinero de equipaje.

La

segunda

clase

de

Working

petty

officers

se

com

pone de los siguientes :

Captain of after guard.

Cabo

de

guardia

de

po

pa.—aptain of mizen- top. Gaviero de mesana.

—eoman of signalls. Guarda-banderas.—oxswain

of

Pinnace.

Patron

del primer bote.—

ailmakers

Mate. Segundo velero.—

ooper. Tonelero.

rmou-

rer.

Armero,

—aulker

s

Mate. Segundo

calafate.—

Paymaster's and Purser's Steward. Despensero.—u

sirían.

Músico

(V. Pag,

Uniform y

Rank and ratings).

—eneral officers. Oficiales

generales

de

tropa

de

marina: se dividen

en

tres clases como los

del

ejér

cito, General, Lieutenant

General

y Major

General,

equivalentes

á

las

nuestras

de

Capitan

general

,

Te

Page 295: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 295/502

280 OPE

niente general y Mariscal

de

campo ( V . Marines).

Senior

officer.

Oficial

mas

antiguo

(V.

Seniority).

Júnior

officer. Oficial

mas

moderno ,

ó subordinado

á

otro.

—ubordínate officers. Oficiales subalternos que

son

Guardias-marinas , Masters assistants , escri

bientes,

Cadetes y

segundos escribientes.—

arrant

officers. Oficiales mayores, á saber: Condestables,

Contramaestres, Carpinteros y

primeros

, segundos

y

terceros

maquinistas.

Offing. Fuera:

á la

mar: fuera

de sonda.—o

stand

for the offing.

Navegar en

vuelta

de

fuera.—he sea

runs

high

in

the offing. Hay mucha

mar

afuera.

o

keep in the

offing. Mantenerse

afuera.

Offward.

Hacia

fuera

; á

la

mar ; fuera.

Oleron.

Código

marítimo de

Oleron.

Onboard. Abordo (V. Board).—

nthe

beam. Por el

través ( V . Beam).—n the

bow. Por

la amura ó

ser

viola.—

On

the quarter. Por

la

aleta.

Oozy

ground. Fondo fangoso, ó

de

lama

y

fango.

Open. Abierto ó descubierto cuando se trata de puer

to

,

bahía

etc.;

cualquier

objeto

que

se

descubre

sin

otro

intermedio.—pen

hause.

Cables

claros.—o

ha-

ve the sea gates open. Estar en el berreadero de uu

puerto, abertura de golfo, etc.—

o

open two land

marks.

Abrir

dosenfilaciones.—o

open

the

f i r e .

Rom

per el fuego.

Opening.

Abertura;

abra ;

canalizo.

Page 296: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 296/502

ORD

281

Ordinary. Gente que cuida de los buques desarmados.

hip

in

ordinary.

Buque

desarmado. Los

buques

desarmarmados conservan abordo las puertas , herra

jes, muebles clavados al costado, etc.

Luego que

el

capitan

concluye el

desarmo van

abordo el Master

attendant

y el

constructor, los

cuales reconocen

dete

nidamente todo el buque para asegurarse

de

que ningun

efecto movible

está

oculto ú olvidado , y todo

lo

que

designan

en

este

reconocimiento

se

desembarca

in

mediatamente. En seguida dan una certificacion al

capitan que acredita que todos las pertrechos navales

y militares

han sido

entregados en debida forma , y

que el

buque se entrega

en el arsenal limpio y bien

acondicionado: mientras que el capitan no presenta

esta certificacion al Superintendent no

queda

libre de

cargo.

Los ingleses piensan

y

con sobrada razon, que un

navio cuyo

valor asciende

á

7.520,000 reales vellon,

y cuya duracion

media

es

de ocho

años

en

tiempo

de guerra, y de catorce en el de paz, es

una

máquina

que

debe conservarse á toda costa,

porque

b a jo

el su

puesto establecido la desmejora anual es de 940,000

reales

vellon

en e l primer caso,

y

de

537,680

en el

segundo,

y

aun cuando se

gaste

la cantidad conside

rable de 376,000 reales

vellon

para aumentar un año

su duracion

, se economizarían 564,000 reales vellon

en tiempo

de

guerra

y

161,680

en el de

paz. Las

precauciones que toman para conseguirlo son las s i

guientes.

Page 297: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 297/502

282

OKD

Desarmado el buque

queda

abordo el número de

signado de

oficiales

de mar

y

de marinería

para cuidar

de su

aseo

y conservacion, que estan á las órdenes del

Master

attendant,

y todos

los buques desarmados for

man una escuadra

á

la que

se dirijen

por señales las

órdenes de

policía , como largar toldos y mangueras,

encender

fogones , apagarlos , etc.

Guando echan al agua

buques nuevos en tiempo de

paz

no

se

dan

prisa

á

concluirlos

,

y

tienen

siempre

el número proporcionado á

las

atenciones

del serv ic io

á flote

ó

en

las

gradas , bastante adelantados para

re

matarlos en pocos dias ,

siendo

muy conveniente no

hacerlo mucho tiempo

antes

de servirse de ellos , y no

colocar una

porcion de

piezas

que perjudican

á la cir

culacion del

aire

, impidiendo así que las maderas se

calienten

y

pudran por

falta

de

ventilacion.

En todas

las chazas

abren

en el

forro una

abertura

de

una pulgada

de popa

á proa, que es un escelente me

dio

de ventilacion. Quitan

las puertas

de todos los

pañoles,

la tabla

superior

de

todas las divisiones del

sollado , todas las chilleras , y por fuera todas las piezas

que se

sobreponen

al costado, pernos, cadenas de

mesas de

guarnicion

,

etc. En

vez de cl a var

todos

los

pernos no lo ejecutan mas que con los

ab

olutamente

necesarios, dejando los barrenos

de

todos abiertos y

destapados.

Los dos tablones

de todas las cubiertas

escepto las

superiores,

inmediatos á los

trancaniles

se quitan igualmente de popa á proa, colocándolos

sobre

tacos

de

madera

,

lo

que

proporciona

cuatro

Page 298: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 298/502

ORD

283

aberturas lonjitudinales

por

donde circula

libremente

el aire

de

las

baterías

á la

bodega ,

y sol o ca l afa tea n

las costuras

del centro

y las del a lcá za r , pasamanos,

castillo

y

toldilla para impedir

las

goteras. Quitan

cuatro

cucharros

hasta un poco mas

arriba

de la línea

de agua , y los

reemplazan

con

ta b l as

de olmo llenas

de

agujeros

pequeños,

que

permitan la

entrada del

aireen el sollado y bodega.

Ademas

de

los

puntales

fijos

que

sostienen

las

cu

biertas ponen

otros volantes por todas

partes.

Los

cuarteles

de

las escotillas se colocan horizontalmente

sobre

ellas , encima de cuatro puntales clavados en

los

ángulos

de las brazolas, unidos

entre

s í por

listones

de

pino, y

encima de

los del sollado y primera batería

estan colocadas las bigotas de cadena. Las portas se

desmontan y

colocan

en

crujía en el

sollado,

poniendo

en su lugar celosías ó persianas , cuyas

ta b l as

se le

vantan

y bajan por

medio de otra

dentada, y las

cu

reñas se

reunen

tambien en

el

centro

de la primera

batería.

Los buques nuevos estan

pintados de

blanco

desde

las

cintas

á

las regalas

,

y lo mismo por dentro

en

castillo,

pasamanos ,

alcázar

y

toldilla

,

porque está

demostrado

que este

color conserva mucho

la

madera.

Los cabrestantes

, serviolas

,

barraganetes , cabeza del

timon y espigas de los palos tienen manguerotes ó

capillos de

lona alquitranada

para resguardarlos de

la

intemperie.

Toda

la arboladura está abordo pintada

de

blanco

,

y

solo

estan

colocados

los

tres

palos

,

cu

Page 299: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 299/502

284 ORD

yas

mechas

descansan sobre lingotes atravesados

en

cima de las carlingas , y no

tienen

mas

sujecion que

dos

obenques por banda y un falso estay,, cuyas bi-

got as

y acolladores se cubren con faja alquitranada.

Los

baos

estan

igualmente abrigados para

impe

dir que las

lluvias

pudran las cabezas de los palos.

El

bauprés, todas las vergas y los masteleros

de

gavia

y de juanete se colocan encima del combés , y

para

cubrirlos

hacen

una

barraca

encima con

dos

te

chos uno

á cada

banda

, prolongándola

cuanto es ne

cesario para

resguardar enteramente las vergas ma

yores. La fogonadura del bauprés tiene tambien su

techo , y

por

ella

entra

una manguera de

ventilacion:

todas las

tablas de que estan

formados los techos

es-

tan

pintadas y cubiertos estos

con

encerados alqui

tranados.

Para apagar cualquier incendio tienen dos grandes

almacenes de agua en el

alcázar

debajo de los

porta

lones dela to Id

i l l a , cuyas aguas recojen:

junto

á

ellos

hay

dos bombas de

incendio siempre l i s t a s .

Para

ac hicar

el

agua tienen colocadas dos bombas de cade

na, y dos aspirantes sencillas.

La

renovacion

del aire la

ejecutan

con

mangueras

muy

bien

dispuestas

en

tiempo seco, y con estufas en

los lluviosos colocadas en los parajes mas aparentes.

Para evitar que los

buques

se quebranten tienen

siempre hecho

el

enjunque,

y l a

aguada que

conser

van

en algibes de

hierro ( V .

Kentledge

y Tanks).

Nunca

entran

los

buques

repentinamente en

ar

Page 300: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 300/502

ORL 285

mamento

, y cuando el

Almirantazgo

conceptúa que

podrá necesitar

de

determinado

número de ellos da

la

orden

de

ponerlos

en

comision;

entonces

se

embarca

el

capitan

, la

plana

mayor y

parte

de

la tripulacion^

concluye , s i no lo está , su obra muerta , calafatea las

cub ierta s, pinta , a pa rej a, acaba de hacer

la

aguada,

monta

l a

artillería, etc. , y cuando el

Almirantazgo lo

dispone concluye el armamento recibiendo el resto

del

equipaje, los

víveres y

todo cuanto es necesario

para

ponerse á

la vela. Siempre tienen

en

este estado

el

número

necesario

de

buques para

atender á todas

las ocurrencias del servicio.

Ordinary seaman. Marinero ordinario (V. Rank and

ralings).

Ordnance.

Artillería en su

parte material.

—rdnance

identure. Pliego

de cargo

del condestable.

Orlop.

Sollado.

El de los navios

ingleses

está

dividido

del modo siguiente. La cubierta del sollado llega hasta

el bao que está por l a cara de popa

del palo

de mesana,

que

como

se

ha dicho (V.

Hold),

sirve

para

apoyar

la division del

pañol

del pan , (Bread room). Por la

cara

de

proa

de

este

mamparo

un

poco

á

estribor

,

y

casi

tocando

al palo

de

mesana

hay

un

escotillon con

un tambor cuadrado por donde se b a j a al pañol del

farol (Light room) , y á babor del mismo modo otro

que

conduce

a l pañol de pólvora de popa

(Jfter ma-

gazine).

Sigue á

estribor

el pañol del cargo del ciru

jano (Surgeon's room) , cuyo frente está guarnecido

Page 301: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 301/502

286 ORL

de esta ntes y ca jones. En seguida , y apoyándose ai

callejon de

combate

en l a misma banda siguen 1 . ° el

pañol

del

rancho

del

capitan

(Captain's store room),

que

recibe la luz por un farol f i j o que

tiene

enfrente,

y en los

mamparos

de popa y de estribor un aparador

con muchos estantes y cajones , y en el de proa otros

estantes que

sirven

para colocar

multitud

de efectos

con dos puertas una a l sollado , y otra al callejon

de

combate. 2.° El pañol

de rancho de

oficiales

(Lieutenant's store room) coje tambien

el

espacio del

callejon de combate , y para que la

comunicacion

de

este

no esté interrumpida , tiene

dos

puertas en los

mamparos laterales , inmediatas al costado ,

y tambien

aparador, estantes y cajones. 3.° El

alojamiento

de los

guardias-marinas que

está

enfrente de

la

escotilla

de

la

despensa.

A

babor

desde

el

mamparo

del

pañol

de

pan hasta el palo de mesana, está el destinado para

la distribucion diaria de los víveres ( Stew ard's room),

en el cual hay

varias

barricas grandes muy bien pin

tadas

de blanco con

arcos

negros,

primorosamente

acabadas y con tapaderas que ajustan

perfectamente,

que contienen los principales comestibles de que se

compone

la

racion

(V.

Victualling

regulations)

:

en

el

mamparo de estribor

hay un

aparador

para colocar

los

quesos, y otro

con

cajones

en

el

de

proa. A este

pañol

corresponde el

escotillon

del

pañol

del

queso

y

de la

manteca

(Clieese

room).

Siguiendo

hácia proa y

enfrente del pañol del Capitan está 1.°el del Contador:

2.°

el de

la

ropa

y

camas de respeto de

la

marinería

Page 302: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 302/502

ORL 287

(Clothing room): 3.° el de las de la tropa (Marine clo-

thing

room):

4.

l a botica

(Dispensar y) ,

guarnecida

de

estantes

,

aparador

y

cajones

en

los

que'

estan

co

locados en

el

mejor órden todos los medicamentos:

5.° otro camarote para los

guardias-marinas

igual a l

de estribor,

aunque

se estiende mas á

proa.

Todo

el

espacio

comprendido entre

estas

divisiones desde

las

bajadas del pañol

de

pólvora hast a la caja

de

bombas

está franco

y hay

en

crujía

tres escotillones que

con

ducen

el

1.° al

pañol del carbon (Goal room)

, el

2.°

a l

de los

licores

(Spirit room),

y el

3.° al de

las legum

bres

(Pulse

room). Desde la

escotilla

mayor á la

de

proa hay en crujía i . " el pañol de velas ( S a i l room),

cuyas divisiones

son

de

esqueleto

y tiene dos

grandes

puertas

en

el

frente de

popa tocando ála escotilla ma

yor para moter y sacar el velámen , y otra pequeña á

babor para la jente.

2.° Un depósito

de cartuchería

llena

para

empezar

sin demora

un

combate imprevisto,

con dos puertas una á babor, y otra á proa. Todo

el

resto

de

este

espacio

está franco

y

destinado para

colocar los

cables

hasta los callejones

de

combate

(Orlop

gangways) , cuya division se compone de un

puntal debajo

de

cada bao,

y tres

listones

horizontales,

y cuyo piso es

de enjaretado;

y

la

cub ier ta del sollado

está guarnecida

de

castañuelas

de

madera para trincar

aquellos.

Desde la escotilla de proa hácia proa apoyándose

en los callejones de combate, hay á estribor el cama

rote

del carpintero y en

seguida

su pañol (Carpenter's

Page 303: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 303/502

288 ORL

store room), en cuyo

centro

hay un estante aislado y

de

esqueleto

donde

estan

colocados por su

orden, los

efectos

mas

voluminosos

de

su

cargo.

A

babor

e l

ca

marote del contramaestre y en seguida su pañol (Boats-

wain store

roorri),

en cuyo

centro

hay nueve molinetes

verticales

dividido cada uno en tres partes , y en ellos

hay

cojidas veintisiete

piezas de

beta

de

distintas

menas , cuyos chicotes salen

cuando

es necesario , por

una

puerta que da enfrente de la escotilla de

proa.

Entre

los

camarotes

del

carpintero

y

del

contramaes

tre

hay un pequeño pañol que contienetodos los

efec

tos

y útiles correspondientes

á la

pintura

, y otro

enfrente exactamente igual para conservar los colores

preparados. En el

espacio

que

media

entre ellos está

el escotillon que b a j a al pañol de

pólvora

de

proa.

Por

la

cara

de

proa

de este

grupo

de

divisiones

se

encuentran colocados simétricamente dos espacios

circulares

rodeados

de mamparos

que

contienen el de

estribor, la

escotilla

del pañol de

pólvora , y el

de ba

bor el escotillon por donde vuelven á este los guarda-

cartuchos vacíos

en tiempo de

combate ; y

en

el es

pacio que queda hasta la

roda

la sala

de

armas , en

medio

de

la

cual

está

el

palo

de

trinquete

rodeado

de

un

armero lleno

de

fusiles empavonados y muy bien

conservados,

así como el resto de las armas: á las dos

bandas

y en el

centro

hay igualmente

estantes

de es

queleto donde estan

colocados

en el mejor orden los

esmeriles, pistolas,

sables, chuzos,

hachuelas, etc.,

y los obuces de bronce de las cofas y cabrestantes , y

Page 304: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 304/502

OVE 289

carronadas de los botes sirven para el adorno de esta

armería, que está

pintada

con primor y bien iluminada.

En

todos

estos

alojamientos y

pañoles

hay el

mayor

aseo

;

los

costados estan pintados

de

blanco

,

y todas

las

herramientas

y

útiles colocados

encima

de

negro

la madera,y del pulido mas brillante la pa rt e met ál i ca .

Por consecuencia

del

nuevo

sistema

de construccion

ha variado

el

repartimiento

interior

de los buques,

pues

macizándose

estos

hasta

la

altura

de

l a

cubierta

del sol l a do , resulta mas alto el centro de volumen y

es

necesario b a j ar el de gravedad,

lo

que se consigue

enjuncando

con

hierro ,

y por medio de los

aljibes

que al paso que tienen mucho

mas

peso que la vasi-

jería, aumentan

las capacidades

en

una cuarta

parte;

el envase de todos los efectos en cajas cuadradas, los

cables

de

cadena

,

etc.

Quedando

mucho espacio

en

las

bodegas colocan

en

ellas y

en

un

falso sollado de

gran estension todos los pañoles de los cargos, y de

ja n el

sollado

enteramente

franco

para alojamiento de

la jente,

quedando

siempre

zafas las

baterías. En las

fragatas colocan

en

el entrepuentes las mesas donde

come el equipaje,

que antes estaban en l a batería.

Orlop beams. Baos del sollado.—

rlop

gatigw ays. Ca

llejones

de

combate.

To over blow.

Soplar

ó ventar

con

violencia.

t

i s

like

to

overblow.

Hay

apariencia

de

temporal.

Over board. Por

la

parte esterior

del

buque.—

o

heave

or

throw

over

board.

Arrojar

al

agua.

1 9

Page 305: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 305/502

290 OUT

Over cast staff. Trabusete.

Over-grown-sea.

Marejada gruesa y tendida

del

Océano.

To over haul. Tiramollar; rec orrer; a l ca nza r

á

un

buque á quien se persigue.

Over

hanging.

Lo que proyecta

sobre otra

cosa;

parte

saliente de

cualquier

obra de los buques.

To over launch. Cruzar las

juntas de tablones de

forros , fondos , etc.

Over masted ship. Buque de mucha guinda.

Over rake.

Cuando

la mar

rompe en

la

proa

de

un

buque

fondeado

se

dice the sea over

rake

the

ship , y

lo mismo cuando pasan los golpes de mar por en

cima.

To

over

set.

Zozobrar.

Out

(a sail). Vela larga ó mareada.—ll saüs out.

Todo aparejo

largo.

Out fit. Gastos de armamento.

Out

board.

Fuera

del buque.

Out square.

Mayor

de 90° ó

fuera

de

escuadra.

Out

hauler.

Andaribel

del

botalon

del f oque.

Out hauler tackle. Aparejo

del

mismo.

Out liker.

(V.

Bumkin.)

Out rigger. Bordón de tumbar

;

puntal de tope; cuer

no largo ó pescante

de

cruceta.

Out of

trim. Fuera

de estiva.

Page 306: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 306/502

OXE 291

To

out sail

a

ship. Andar

mas

que

otro buque;

de

jarlo atrás.

Out

of winding. Recto; seguido; sin

vuelta.

Outward bound ship. Buque que hace viaje de ida.

Owner. Dueño;

propietario;

amo de buque.

Ox-eye. Ojo de

buey, nube

pequeña que se estiende

rápidamente y

precede

á los

grandes temporales

en e l

cabo de

Buena-Esperanza.

PAC

Packets. Correos, llamados impropiamente

paquetes.

En este servicio que dirijeel

Almirantazgo,

se emplean

buques

de guerra de la

clase

de

corbetas y bergan

tines; l os

mandan generalmente

tenientes

de la Marina

Real, y estan

divididos

en los apostaderos de Dover,

Portpatrik, Pembroke', Liverpool y Holyhead.

Paddle.

Canalete.

o paddle.

Bogar

con

canalete,

Paddle wheels. Ruedas de

paletas

de

barco

de

vapor.

—addle

wheel floats. Palet as de

las

mismas.

Padlock. Candado.

Painter. Falsa amarra de embarcaciones

menores.

Shank painter. Boza de uña de ancla , generalmente

de

cadena.

P intor ( V.

Ratings).

Page 307: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 307/502

292 PAS

Palm. Rempujo de velero.

Palms

of

an anchor. Pestañas de ancla ( V. Flukes y

Anchor).

Palleting. Entarimado ó empanado del pañol de pól

vora.

—alleting

beams (V. Beams).

Palls.

Lo mismo

que

Pauls

or

pawls.

Panch.

Pallete

grande.

Panel.

Entrepaño de

mamparos.

Parbuckle.

Tiravira.

T<»

parcel. Precintar

cabos.

—o

parcel

á

seam.

Forrar

una costura con

plomo

ó precinta.

Parcelling. Precinta.

Pardos. Buque costanero

chino.

Parliament

hcel.

Pendoles

sencillos.

Parral or parrel. Racamento.—arral rope. Bastardo

de

racamento.

To part. Desamarrarse ó i r al garete por la fuerza del

viento.

—o part company. Separarse en

la mar

vo

luntaria ó

involuntariamente.

Partners. Fogonaduras ; golillos y

malletes.

Pass or passport. Pasavante.

To pass.

Pasar

cualquier

objeto de

mano

en mano.—

To pass through the enemy's Une. Atravesar

ó cortar

la

línea enemiga.

Passage. Pasaje; travesía.

Passáree.

Pajaril.

Page 308: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 308/502

PAY

293

Paul or pawl.

Linguete (V. Pall).

—o paúl the caps

tern. Pasar el

linguete.

Paunch.

(V. Front fish.)

Pay. Paga. Dos clases de goces hay en la marina in

glesa the

sea

pay ,

ó paga

de los individuos que estan

empleados,

y the h a l f pay, ó

paga de

los

que

no

i

o

estan : las actuales segun

la

ordenanza de la Armada

de 1. de enero de

1844

son las siguientes,

diarias,

libres

de

todo

descuento

y

cobradas

por

cuatrimestres.

Reglamento de sueldos

de actividad

y retiro

de

los

indi

viduos

del

cuerpo de Sanidad

de

la

Armada , destinados

al servicio

de hospitales.

PAGA ENTERA.

D i a r i a .

Director general

deí

A

su

nombramiento.

Rs.

vn.

155

Sanidad. I A los diez años

de

s e r v i c i o . . .

.

197

Inspector

de hospi-j

A su nombraraiento

130

A su nombramiento y con me- 1 -g

nos de

veinte años de s e r v i c i o , f

A

los

veinte a ños de servicio. .

. 96

Subinspector de h os

pitales.

Page 309: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 309/502

294 PAY

Reglamento

de la media

paga y retiro de los

Inspecto-

tores

y Subinspectores , e t c . , bajo las

bases

del

abono

de todo e l tiempo de

servicio á

la

concesion

del retiro.

P E N S I O N D I A R I A DE R E T I R O .

EN

SERVICIO ACTIVO.

D e e p u e ee

o

ñ o e

d ee r v i c i onu a l

q u i e r ar a d u a c i ó n

D e e p u e ee

s

ñ o e

i d .d .

D e e p u e ee0ñ o e

i d .d .

D 1 p u e ee5ñ o e

i d .d .

D e e p u é e

e0ñ o e

i d .d .

1

INSPECTOR

DE MEDICINA.

R s . v n .

R s. v n .

R s . vn .

R s . v n .

R s. v n .

Desde l a fecha

del

ascenso. . . .

7 1

72

73

75

76

Despues de 10 a ños deservicio en

1 01 1 1 4

1 27

140

153

» 15 » » » .

. .

114

127

1 40

153

»

» 20 » » «...

127

140

153

»

»

» 25 » » «...

140

153

»

»

»

» 30

»

» » . . .

153

»

» » ; )

SUBINSPECTOR

DE MEDICINA.

Desde

l a

fecha del

ascenso

aldes-

61

62 63

66

7 1

Despues de

10

años de servicio en

7 1

7 2 73

74

75

»

15

»

»

» .

■ .

82

83 93

114

1 25

» 20 »

» «...

83

93

1 1 4

1 25

»

» 6 25 » » » . . .

93

114

125

»

»

»

30

» » » . . .

114

125

»

»

» 35 » »

«...

125

» »

» »

Page 310: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 310/502

PAY

295

Individuos que corresponden al serv icio personal

de los Almirantes.

SECRETARIO.

Escribiente

cretario.

del

S e-

á l a clase de Almirante con mando en

gefe

de escuadra,

á

l a

clase

de

Almirante subalterno

y

Comodoro.

PATRON

D E L A FALUA DEL ALMIRANTE .

Mayordomo.

Cocinero . \

d e l

A t m i r a n t e .

C r i a d o s .

El

número

I de i n d i v i

duos de e s 8

t e

p e r s o n a l

debe s e r .

'

Almirante de l a

Armada . . . 1 2

Almirante

1 0

i V i c e - Almirante 7

C o n t r a - A l m i r a n t e , y

Como

d o r o de primera c l a s e . . .

Mayor

g e n e r a l d e l a Armada,

) ,

(Captain o f t h e F l e e t ) . . . 5

Reglamento de

la

paga entera del

Cuerpo General

de la Armada.

ALMI RANTES ü OFICIALES

GENERALES.

Al mira nte de l a Armada.

Almirante

P a g a

d i a r i a .

Vice-

Almirante

Contra-Almirante

Comodoro deprimera c l a s e .

Mayor general

de

l a

Escua

dra {Captain

ofthe

F t e e t ) .

Comodoro de segunda c l a s e ,

ademas del sueldo

de

Capitan.

.......

.

R s . » » .

564

470

376

282

47

IReciben ademas l a g r a t i f i c a

cion de

282

r s .

vn.

dia

rios

s i mandan

en gefe, todo

e l tiempo que

estéarbolada

l a

insignia

dentro

de

l o s

l í

mites de sumando.

Segun disponga e l Almiran

tazgo en cada caso.

Page 311: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 311/502

296

PAY

Master de escuadra. . . .

Del Almirante

de

l a

Armada.

De Almirante

,con mando

en

(gefe

Secretario/ De los demas

\Almirantes

,

y

|

Comodoros de

primera clase.

De Comodoros

\ de segunda

clase

75

129;

103 / Reciben

ademas 24 r s . dia

rios, de l a media paga que

l e s corresponde porsusres-

7 7

,

pectivos grados.

38 y

Reglamento

de

sueldos según

el porte

de los buques.

C l a s e s .

P a g a

men

s u a l .

R s .

v n .

1 . a

Capitan

de

navio

de

línea

escepto los de

insignia . . . 5048

2. a Capitan de

de

mas de

tres

años de anti

güedadde bu

ques

desarma-

Capitan.^

dos

y en

cual

quiera otro

servicio de es

t a

c l a s e . . . . 4327

[3.a Capitan

de

buque

de i n

signia y delos

de

la4.aclase. 3605

4 . a Todos

los de-

mas

Capitanes 2884

i . "

c l a s e .

R . v n .

8 . "

c l a s e .

PAGA MENSUAL.

B . "

c l a s e .

R .

v n .

3 . "

c l a s e

R .

v n .

c l a s e .

R .

v n . R.vn

6 . "

c l a s e .

R . v n .

C o r

b e t a s .

Page 312: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 312/502

Page 313: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 313/502

298

P¿Y

buques.

Con menos de t r e s

años de

antigüe

dad de profesor

de

matemáticas.

691

Disfrutan^ con mas de 3 años

ademas

1 t | e

antigüedad. 757

Cape- 1 s i son i d . 7 ¡ j . _ sm.

Han. \

profeso-Ad. i0 i d . i d . . 98 7 /

res de JComo asignacion /

matemá-i anual470 r s .

por p„

, . ,

.

«cas. I ca da uno de los Untoda clase de

Guardias- marinas

y Cadetes que

es-

tan

á

su

cargo.

.

39)

Inspector

de

S a n i - i Con menos de 1 0

da d dehospita-J años de

servicio

l e s y escuadras./ en

e l

empleo. .

4145

Despues de

1 0 i d . i d . 5527

Subinspector, idem

2632

Los

Lores

del Almirantazgo

pueden

aumentar estas

asignaciones

s i lo creen

conveniente, cuando esten empleados

en hospitales.

/ Con

menos de 6 a ños de a n

tigüedad

en servicio a c t i

voinclusos l o s de

servicio

como segundo cirujano. 14 38 /

*

yCon

mas de

6 años, idem. 1580/

cirujano.

^

t 10 n

idem 1842f En toda cjase de

20

»

idem.

2370f

buques.

'De l o s buques hospitales,

sin

distincion

de

años

de servicio 2370

Contador 658

Escribiente (véase en escribientes). /

* Los c i r u j a n o s que no e s t a b a n empleados e l d í a 1 . ° de j u t i o de 1 8 4 0 ,

p e r c i b i r á n s u s u e l d o

conforme a l

a n t i g u o reglamento,

h a s t a que

hayan

cum

p l i d o

3 años de s e r v i c i o

a c t i v o ,

desde

1 . °

d e enero

de

1 8 3 8 .

Page 314: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 314/502

PAY

299

Profesor

de

matemáti

cas.*

/ Con menos de

3

a ño s de \

servicio activo. . . . 921 \

Con

mas

de

3 idem.

.

.

987

lldem de 7 idem. . . .

1120

'ídem

de

1 0 idem. ... 1316

¡Como asignacion anual

470 r s .

por

cada uno

de l o s Guardias- mari-

ua s cuya

enseñanza

está

á sucargo.

. . .

Mate.

Segundo

ciruja

no.

/En

buques

donde no

hay

pri

mer ciru

jano.

jEn buques

que de

ben l l e v a r

primer

c i

rujano.

Con

menos

de 1 0

años de servi

cio activo, ó de

paga entera. .

Con mas

de 10

años idem. . .

.Con

menos de

3

años i d . . . .

iCon

mas

de

3 i d .

idem

Con

mas

de

1 0

. En

toda clase de

buques.

idem.

i d .

10531

1 3 1 6 '

921

987

118 6 '

Segundo Master** 514. En navios de línea

y 470

r s .

en

los

demas

buques.

*

Los maestros de

e s c u e l a ( s c h o o l m a s t e r s )

m i e n t r a s permanezcan e n

e l

s e r v i c i o , r e c i b i r á n t a misma

paga

que han d i s f r u t a d o h a s t a

ahora

l o s de s u

c l a s e , y á ma s l a a s i g n a c i o n de enseñanza.

* *

El segundo

Master

en

buque

donde

no

corresponda

primero,

r e c i

b i r á St4 r s . v n .

de paga

mensual y 188

rs .

v n .

de

g r a t i f i c a c i o n

de

mesa.

En l o s

buques que

haya

primer M a s t e r , y

ya

s e a

por a u s e n c i a

d e

e s t e , ó por

c u a l q u i e r a o t r a causa s e ponen l o s p e r t r e c h o s

a l

c a r g o d e t segundo M a s t e r ,

d i s f r u t a r á e s t e de l a misma g r a t i f i c a c i o n de mesa que l e c o r r e s p o n d e r í a a l p r i

mero

por s u c l a s e : y cuando

un

segundo Master o c u a l e s q u i e r a

o f i c i a l

d e mar

tenga á s u cargo l o s p e r t r e c h o s , e l

Almirantazgo

d e c i d i r á según l a s

c i r c u n s

t a n c i a s d e l c a s o t a p a r t e que

corresponda

p e r c i b i r

por g r a t i f i c a c i o n

á

cada

uno de

e l t o s .

Page 315: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 315/502

300 PAY

Guardia-marina 226

i ^ ,

.

Master's assistant 554 Iin cualquiera c l a -

Cadete

104

i se de buques.

Condestable.

¡i.' clase

Contramaestre 12. i d .

Carpintero 1 3 . a i d

y

53 r s .

mensuales

á

mas de

l a

paga

entera

en

buques

de

todos portes para herramientas.

Inspectores de máquinas de vapor. . . .

Maquinistas.4

, Primeros

maquinistas.

v

Segundos idem.

I ' a g a

a ;

m e s ,

em

b a r c a -

d o s 8

658

513

442

2350

1880

1504

1316

1 1 2 8

893

752

1293

1034

827

724

620

489

395

'Del

Secretario

del

Co

mandante en

j e f e . . . 442

Escribiente. { Idem de Almirante

subalterno,

y Como

doro de primera c l a s e .

570

En buque de cual

quier

porte.

í d e m 1 ' '

406. En navios

,

y 376

reales en los

demas

buques.

| Los

que

hayan sido examina-

e r a . < dos para obtar a l empleo-

(

de

Contador

470

" No

r e c i b i r á n s o b r e s u e l d o

por s e r v i c i o

e n t r e

T r ó p i c o s , n i

remuneracion

por l a enseñanza de l o s a p r e n d i c e s .

* * El ma s a n t i g u o á l a s órdenes d e

Comodoro

d e segunda c l a s e , ó

d e l

C a p i t á n

Superintendente

de JVoolmch, s i e n d o

e s t e

o f i c i a l de

l o s d e

ma s

a n t i g ü e d a d

en

s u

grado,

14100

r s .

v e t l o n

a n u a t e s .

Page 316: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 316/502

PAY

301

Cocinero

de equipaje. 249.

Patron de

l a

falua del

Almirante.

Primer fogonero,

con e l

aumento de l a mitad

de su paga entre Tró

picos mientras esté

encendido e l fuego.

Maestro de

armas.

Maestro de escribir

y

leer

de l a

tripulacion.

Velero.

Maestro de

j a r c i a .

Segundo

carpintero , y\

33

r s . mensuales dñf

sobresueldo para her

ramientas ,

en

toda

clase de buque.*

Calafate.**

Herrero.

Cabo

de

policía.

Segundo Condestable

Patron

del bote

del

Co

mandante.

Quarter master.

Segundo Contramaestre.

Cabo de guardia del

alcázar.

Gaviero

mayor.

Idem de trinquete.

Bodeguero.

Patron de

l a lancha.

En toda clase de

buques.

242. Idem.

242.

En navios, y 230

reales en l o s

demas buques.

212. En toda clase de

buques.

*

E n

l o s buques

á que

no corresponda primer c a r p i n t e r o ,

r e c i b i r á

e l

segundo

242

r s .

mensuales.

* * R e c i b i r á

e l s o b r e s u e l d o de 33 r s . mensuales

s i t r a b a j a

de c a r p i n t e r o ,

y pone

sus

herramientas.

Page 317: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 317/502

302

PAY

¡Segundo velero.

Tonelero.

Armero.

Galafate.*

Segundo gaviero. I

Segundo

ca b o de guardia 188. En toda clase de

i"d**¡) de

P°Par ' buque8

'

iGaviero de mesaría.

/Guardabanderas.

' Patron del primer bote.

Despensero.

Músico.

Fogonero y carbonero

216. Idem.

Y

entre

Trópicos l a mitad

mas

de

su

paga Ínterin esté en

cendido

e l fuego. /

Maestranza

de carpinteros,

reciben

á> 169. Idem,

mas en toda

clase

de buques^

33 r s . a l mes para herramien

t a s .

Maestranza

de

velero. )

Idem de tonelero. | 169.

Idem.

Pintor. I

Marinero preferente.

Pañolero del Contramaestre.

Mayordomo

del Almirante.

Cocinero idem.

Criado

idem.

Mayordomo del capitan. ^ jg Q ídem.

Cocinero idem.

Mayordomo

de o f i c i a l e s .

Cocinero idem.

Mayordomo de o f i c i a l e s subalternos.

Cocinero

idem.

Enfermero.

*

R e c i b i r a n 3 3

rs .

mensuates

d e s o b r e s u e t d o

s i

t r a b a j a n

d e

c a r p i n t e r o ,

y

ponen t a s h e r r a m i e n t a s .

Page 318: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 318/502

PAY

303

Marinero

ordinario. 122

Segundo despensero. 1 08

Segundo

cocinero

de equipaje.

j

 

Barbero.

I

Grumete.

108

Artilleros de

mar

,

Los

primeros 5

años, \

que

han apren-l de

haber

obtenido

dido

l a práctica \

e l

certificado de

de

l a a r t i l l e r í a /

práctica en

e l

ma-

en l a batería nejode a r t i l l e r í a . . 9

f l o t a n t e . f

Los

segundos i d . i d . 24

\Los

terceros i d .

i d .

33

Buzo* 7

 i.a clase

160

2 . " idem 122

3 . a idem

8 .

108

4 . a idem 69

Pa ge

de 1 . a

clase

i „ _

Idem del despensero (

Idem de

2 . a

clase 60

ÍA mas de l a paga

que tengan por

otro concepto.

En toda clase de

buques.

* A . mas s e l e paga 5 rs . por

cada

v e z que b uzea en repunte

de

l a

marea , y 5 rs . por

hora cuando

no hay

marea.

Page 319: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 319/502

304 PAY

Reglamento de

sueldo del

cuerpo de infantería

y del

de

artillería de Marina. »

cp*«

&:r' ,r

(Con mas de 7 a ños de anti-

Primer teniente. . ) güedad

(Con menos de 7 i d . i d . . . .

Segundo id

Cadete

Sargento de brigada

Sargento

¡Despues de 14 años

De

7

á

14

años

( s i

se

ha

a l i s

tado

antes del

24 de enero

de

1823)

vLos demas

'Despues

de 14 años

tDe 7 á 14

años

(habiéndose

alistado antes del 24 de ene

ro

de

1823)

\Los demas

Bombardero.

Pífano ó tambor.

Artillero.

Soldado.

/Despues de

1 4

años

, De 7 á 1 4 años

(habiéndose

alistado

antes

del

24

de ene

ro de

1823)

8

Los demas

f Despues de 1 4 años

iDe

7

á

14 años (habiéndose

alistado

antes

del

24 de

ene

ro de 1825)

\Los

demas

P a g a

m e n s u a l

d e

t o d a s

l a s

g r a d u a

c i o n e s .

Ar1

l l e r í a .

R s . v n .

R s . v n .

1645

1 7 1 1

1382

1448

987

1029

855

899

691 735

470

»

254

3 1 1

188

246

151

244

140

238

128

222

» 226

»

215

»

202

110

1 21

»

136

» 1 25

»

114

113

100

»

91

V

Page 320: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 320/502

PAY 305

Reglamento de la media paga para e l cuerpo general\de la

Armada, y

los de

infantería y

artillería

de

Marina.

ALMIRANTES.

Almirante de l a Armada

Almirante

Vice-Almirante.

...

Contra-Almirante

.

.

CAPITAN.

Cada

uno

de

los

70

mas antiguos. . .

.

Cada uno de los 100

que siguen en anti

güedad. ......

Los demas

COMANDANTE.

Cada uno

de los

150

mas antiguos. . . .

Los

demas

TENIENTE.

Cada

uno de los 300

mas

antiguos. . . .

Cada uno de los 700

que

siguen

en anti

güedad. .

Los

demas

Los tenientes ascen

didos

despues

de

l.°de

julio

de

1840,

recibirán

19rs.vn. diarios de suel

do, que se aumentará á

24 r s . cuando h a y a n

cumplido tres

años de

tenientes

en

buques de

servicio activo,

y

opta

rán por

antigüedad,

se

gun e l reglamento v i

gente,

á

l a

clase

de

28

H a b e r

d i a r i o .

R s.

v n .

296

1 97

1 50

1 1 8

59

50

47

40

53

28

y 33 reales

diarios,

pero

podrán

pasar

á

l a de

24 reales s i por enfer

medad contraida

en e l

servicio

, no pueden

cumplir

los

tres

años

de servicio activo.

INFANTERÍA

DE

MARINA.

Coronel

Teniente

coronel.

. .

Mayor

Capitan

Primer teniente

de 7

a ños de antigüedad

Los demas

Segundo teniente.

.

.

MASTER.

Los

100 primeros de l a

l i s t a ,

calificados para

servir en buques

de

1 . a y 2.a clase. . . .

Los 200 siguientes, ca

l i f i c a d o s para servir

en buques de 3 . " y 4.a

clase

Los

demas

que

hayan

servido 5

años

en l a

Armada,

de los cua

l e s dos como Master,

ó segundo Master,

Master'

s assistant, ó

Guardia-marina. . . .

CUERPO

DE SANIDAD.

Médico

Inspector

de

H a b e r

d i a r i o .

R s .

v n .

68

36

43

33

21

1 9

1 4

33

28

24

2 0

Page 321: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 321/502

306

PAY

Hospitales

y Escua

dras

Despues de 1 0 años de

servicio

en e s t a

c l a s e .

Médicos,

despues de 10

años

de

s e r v i c i o . . .

.

— 3—

Los de

menos tiempo. .

Médico Subinspector

de

Hospitales

y

Escua

dras

,

desde

l a

fecha

de su nombramiento,

á

menos

que

por

a n

teriores servicios no

l e

corresponda ma

yor sueldo

Con

mas de

30

años

de

servicio

Cirujanos

Con mas

de 6

años de

servicio

Con mas de 10 a ños de

servicio

—15—

—0—

—5í y dereho para |

—0( pedir

e l

r e t i r o , j

Segundos cirujanos. . .

Con mas de

3

años de

servicio

1 0

20 —

Los individuos de l a

facultad de Medicina

de

l a Armada

de

inferior

rango a l de Médico S u-

binspectorque sean des

tinados á los Hospitales

en

l o sucesivo, y que

sean separados, ó se re

tiren

del

servicio

se

7 1

99

7 1

47

61

7 1

24

28

33

3 8

47

61

71

9

1 4

21

24

c l a s i f i c a r á n para l a me

dia paga

con

arreglo á

l a claseá

que

lesden

de

recho

sus

a ños de an

tigüedad , incluyendo

cualquier

tiempo

de

s e r v i c i o .

CONTADORES.

( En

virtud de orden

del C onsej o de S. M.

de

1 0 dejunio de 1843).

En

l a

clase

de

retirado

Cada uno de los 100

mas

antiguos. ....

Id. 200 siguientes

Los

demás

CAPELLAN.

Despues de 8 años de

embarcado en s e r v i

cio activo

Por cada a ño mas de

servicio activo

que

esceda

de los

ocho,

percibirán2% r s . dia

r i o s hasta llegar a l

máximo

de

Capellan que

de

sempeñe

l a s

funcio

nes

de

profesor

de

ma

temáticas.

A l o s 15 años de

servicio, l a mitad

d e l

maximo

de

l a media pa

ga de los profesores

de

matemáticas , á mas de

i a media

paga

que

l e

corresponda como ca

pellan.

40

33

28

24

47

Page 322: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 322/502

PAY

Í07

PROFESOR

DE MATEMÁ

TICAS.

De

primera

entrada.

. .

Despues de 3 años de

servicio

con

paga en

tera

— 10 iden

20

idem.

. . .

P a g ados por trimes

t r e s .

SECRETARIO.

Despues

de 1 2 años

de

servicio efectivo en

calidad de secretario.

MATE.

Despues de § años de

servicio acivo en

c l a

se efectiva

1 4

21

24

1 2

que disfrutarán aun

cuando no puedan tener

destino

en

buques,

con

t a l que su conducta du

rante e l tiempo

de ser

vicio haya sido s a t i s f a c

t o r i a ,

y quenose escuse

de

volver

a l

servicio

siempre que se

l e llame.

El Almirantazgo está

facultado

p ara c on ceder

á l o s Mates e l retiro

con

l a

pension

de 1 2

reales

diarios

s i h a n

cumplido 20 años de

servicio

efectivo,

de l o s

cuales

l a mitad debe

haber

sido en clase

de

Mate.

To

pay.

Pagar; espalmar,r

ensebar;

alquitranar.

To

pay

a seam.

Embrear

una

costura.

To

pay avrayorpay out. Arriar

cable, cabo,

etc.

—Pay

away

more cablel

¡Arria cable

To pay

off. Arribar; pagar de remate á la jente

y

despedirla al tiempo del desarmo.

o pay off

a

ship.

Desarmar un buque.

Paying

off.

Arribada

;

pagamento

de desarmo.

Paymaster and Purser. Contador.

Los

nombra el

Almirantazgo, debiendo baber servido tres años

en

clase

de Secretario

de

un

Almirante ó

Comodoro de

primera clase, ó

el mismo

tiempo

como escribiente

de capitan ,

presentar

certificados de buena conducta

y

sufrir

el examen

determinado

por el Almirantazgo»

Page 323: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 323/502

308 PAY

y sus principa les obligaciones son las siguientes.

Tiene á su cargo los víveres y vestuarios por cuya

causa se le exijen fianzas

seguras

de

112.800 r s . vn.

en

buque

de 1 . a clase

de

94.000

en

los

de 2. a

de 75.200

en

los de 3 . a

de

58.400

en

los de

4.

y

5.

de 37.600

en

los de 6.a

Ademas de su sueldo

percibe

despues de

la liqui

dacion anual de sus

cuentas,

la cantidad

siguiente

tam

bien anual.

En buques de 800 hombres. 2350 r s . vn.

En los de 700 2H5

En los de 600 1880

En

los de

550

1786

En los de 450 1551

En

los de

350 1316

En los de 50 1316

En los de 40 1128

En

los de

30

1034

En

los

de

20

846

r .

En los de 15

742

En los de 0 á 15 648

Siempre

que

hay plazas supernumerarias que unidas

al equipaje lo hagan esceder del número arriba pre

fijado,

recibe el Contador

2 reales 12

maravedises por

cada

una.

Page 324: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 324/502

PAY

309

S i al tiempo de

hacer

la entrega , ó de liquidar las

cuentas

hay

faltas

en los efectos que

estan

á su

cargo,

se le hacen pagar al precio mas alto que cuestan a l

Estado

los géneros que l a

tienen;

y s i

por

el

contrario

entrega

mas á la Direccion de víveres , recibe una

gratificacion igual

al v alor

de

la

tercera

ó

cuarta parte

de

los

géneros economizados,

segun

el precio á

que

se compraron.

Ademas

de

su

sueldo

y

de

estas

gratificaciones,

co

bra el 10 por 100 de las cantidades que pertenecen á

la

tripulacion por la

enajenacion

voluntaria de los ví

veres ( V. Short allowance money).

Es responsable de todos los enseres como vasijeria,

sacos,

platos, etc.,

y

se

le

abona por roturas

y

pér

didas

una pipa, tres arcos

de

hierro y cuatro sacos

por

cada 100 hombres. Las faltas que resultan ademas

de este abono

se

le cargan

por

el v a lor

siguiente:

Cada pipa. . . . 188

r s .

vn.

—rco

de

hierro.

. 4

24

—aco 7 6

—lato 3 31

El Contador

puede rehusar

el recibo de

toda

vasija

que

no

esté en el mejor estado ;

pero es responsable

de los derrames.

Tiene obligacion de

proveer

al buque de

carbon,

leña, velas de sebo, faroles, etc., para cuyos gastos,

recibe

una cantidad establecida

por

reglamento segun

l a

fuerza de l

equipaje.

Page 325: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 325/502

310 PAY

Debe

llevar una lista de revista donde anota

el

alta

y

b a j a ,

las deserciones, licencias

temporales

y abso

lutas,

y

todas las alteraciones

que

puedan tener

refe

rencia

con

la

cuenta

y razon. En

ella

anota cuando

se

principian y acaban los víveres, así como las dismi

nuciones quedispone el Capitan, su v a l or

y

la cantidad

que

corresponde á cada individuo:

el

cuaderno de data

de los víveres debe estar

conforme

con la lista de

revista.

Cuida de

que se

anote

en

el libro

de

guardias (log

book) el recibo de

todos

los efectos que estan á

su

cargo,

así como

los que se

pierden y consumen,

y presenta cuentas de cargo

y

data

el

31 de marzo,

30 de junio,

30

de

setiembre y

31 de diciembre.

Para

indemnizarlo de la responsabilidadde los efec

tos

que

tiene

á

su

cargo

y

de

las

ñanzas

que

otorga

cobra 5 por

100 del

va lor de todos.

Las

camas

y vestuarios se reciben al tiempo del

armamento de los

almacenes generales

de los ar

senales en que se ejecuta , y cuando

es

necesario

proveerse de

ellos

en puertos estranjeros dispone

el

Capitan que

se

verifique , y remite en primera

ocasion

al

Almirantazgo

una

factura

espresiva

de

l a fecha

y

lugar de

l a

compra, nombre del vendedor, efectos

comprados, precios, etc.,

así

como los recibos

del

Contador de los géneros de que

se

ha hecho cargo.

De seis en seis

meses

remite el

Capitan

al Almiran

t azgo

la cuenta de

todos los

efec tos del cargo del Con

tador recibidos

y

comprados que se han distribuido,

Page 326: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 326/502

PEN

311

prestado á

otros

buques , entregado

en almacenes

, etc.

Estas cuentas deben i r

firmadas

por el Capitan,

el

Master

y el

Contador, y

se

copian en

libro

destinado

al

efecto

que tiene e l primero , y en otro igual que

lleva

el

último firmando

los tres en

ambos.

Todo

des

falco que

resulta de

errores

ó equivocaciones por no

haber

cumplido

cualquiera de estas formalidades se

carga al

asiento

del Capitan.

Al

desarmo

'del

buque

entrega

el Contador

los

efectos remanentes

en

el

almacen general ,

y

presenta

la

cuenta

de

todos

los

que

ha distribuido.

S i

hay al

gunos averiados debe probar que no ha consistido en

falta suya ó

descuido: debe afirmar b a jo

juramento

que

son

los

mismos que

recibió,

y mientras

no

cumple

estas

formalidades

no

se

le

paga de remate. Todas

las

cuentas

deben estar

aprobadas

por el Capitan.

Pea

jacket. Marsellés ó chaqueton

de abrigo.

Pedestal rail. Cairel donde descansan los

balaustres

de

la

galería.

Pedrero.

Pedrero.

Peek orpeak.

Pico;

pena; puño de driza de vela de

estay.—o peak the mizen or to peakup. Izar la driza

del pico

hasta ponerlo

perpendicular.

Peek

haliards. Driza

del

pico.

Pegging-awl. Punzon de

velero

de

cuatro

f i l o s .

Pen-maul.

Mandarria.

Pendant.

Gallardete.—road pendant. Gallardeton.

Page 327: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 327/502

312

PEN

Los Comodoros.de primera clase se distinguen por

un gallardeton

rojo, ó blanco

con

cruz roja; los

de

segunda

clase

lo

arbolan

azul.

Cuando

hay

reunidos

dos

ó mas

Comodoros de primera clase el mas

antiguo

usa

el

rojo y

los restantes

el

blanco.

Los gallardetes

son siempre del

color

de la bandera

y

tienen junto á la

vaina l a

cruz roja

sobre

campo

blanco.

Pendent.

Amanter,

corona.

il l

pendent.

Amante

de

gancho.—race

pendent.

Brazalote.—arton

pendent.

Corona de estrellera de gavia

y

de

mesana.

—ish-tac-

kle pendent. Amante del pescador.—ore-tackle pen

dent. Corona de

trinquete.—

uy pendent. Bardago

de

la c ont ra ; v ient o del estremo del botalon del

foque.

—ain-tackle pendent.

Corona

mayor.—ain-stay

tackle pendent. Corona de la

candaliza

mayor.—en

dent of tackles.

Coronas de

aparejos de penol.

re-

v ent er- b ra c e pendent . Pernada larga de brazalote.—

Quarter-tackle pendent.

Corona de aparejo del

tercio

de vergas

mayores.—

eef-tackle pendent. Amante de

rizos.

udder pendent.

Varon del timon.—tay-tackle

pendent.

Corona

de

candaliza.

unner

pendent.

Aman

te de aparejo real.

—op-rope

pendent.

Amante

de

virador.—russ pendent. Amante ó corona de troza.

Vang pendent. Corona de osta.—inding-tackle

pen

dent.

Corona

del candeleton.

—ard-tackle

pendent.

Corona

de aparejo de

penol.

Pendulum. Péndulo

que

se coloca en el

centro

del

Page 328: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 328/502

PEN

313

buque y marca

su

inclinacion

lateral.—ortical pen-

dulum. Péndulo cónico de máquina de vapor.

Pensión. Pension. El Gobierno las concede por servi

cios

distinguidos

y por

heridas á los Almirantes, Ca

pitanes y demas oficiales de la Armada y de tropa de

marina.

El aumento

progresivo

de la Armada , y el

numero

considerable de

heridos

é i nv ál idos que

resultaron

de

las

guerras

sostenidas

por

la

Inglaterra,

que

no

podían

tener cabida en el hospital de

Greenwich,

obligaron

a l Gobierno á concederles

pensiones

en

sus

casas de

658 reales anuales á

los marineros

sobre

los

fondos de

la caja de Chatam, pero en 1814 se

abolieron

estas

rijiendo

desde

entonces el siguiente reglamento.

Artículo

i. Todo

marinero,

paje ó soldado herido

en el servicio recibe

desde

luego cantidad determinada

en dinero (smart

money),

y al tiempo de ser

despedido

por consecuencia de las mismas heridas, se le concede

una

pension proporcionada

á ellas,

cuyo mínimo son

2 reales 12 maravedises,

y

el máximo 7 reales, 2 ma

ravedises, ambos diarios.

2.°

Todo

marinero

despedido

del

servicio

por

inú

t i l 6 por achacoso,

á

los

7

años de

servicio (ó

an

tes si

por circunstancias particulares merece alguna

consideracion

)

,

tiene

derecho á

una

pension que

no puede subir de 3 reales 31 maravedises, ni b a j ar

de 1

real 32

maravedises diarios,

segun

la siguiente

t a r i f a .

Page 329: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 329/502

314 PEN

S i

está imposibilitado de trabajar para

ganar su subsistencia 3 r s . 31mrs.

S i

aunque

inútil

puede

ayudarseen

algo.

3

4

S i puede ayudarse

eficazmente. 2

12

S i

tiene

los

medios

de mantenerse. .

1

32

Cuando los

años

de

servicio

son mas de 14 y menos

de 21 , tiene en los cuatro casos arriba mencionados

los haberes

siguientes: en el

1 . °

5 reales

30

marave

dises;

en

el

2.° 4

reales

24

maravedises; en

el 3.*

3 reales

31 maravedises, y en el 4.°

3 reales

4 ma

ravedises.

Todo

marinero

despedido

del

servicio

por

heridas ó achaques, há bi l ó inhábil, despues de 21

años

de servicio recibe

7 reales

2 maravedises diarios.

3. ° Los marineros

preferentes

(able seameri) des

pedidos

del servicio

por

innecesarios

despues

de haber

servido

sin nota mas

de 14 años y

menos

de 21 ,

reci

ben una pension de 6*/2 maravedises por

cada

año de

servicio, diaria;

y á

los 21 años tienen derecho para

pedir

su

licencia

con una pension de 4

reales

24 ma

ravedises diarios. S i pasado este tiempo quieren con

tinuar en el servicio gozan de un sobresueldo de 6*/2

maravedises

diarios

por

cada

año

que

siguen

sirviendo,

pudiendo pedir la licencia con el aumento referido al

concluir

cada

año

escedente

,

ó

á

la llegada del

buque

á

uno de

los departamentos

; pero la

pension

total

no

puede nunca pasar de 7 reales 2

maravedises

diarios.

4. ° Los

marineros ordinarios (ordinary seameri)y

los grumetes ( l a n d

meri) estan en igual caso que

los

Page 330: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 330/502

PEN 315

artilleros de mar, siendo en todos los casos los

goces

de

los

primeros 4/5, y

los

de los

segundos

los 3/ 6 de

los

concedidos

á

los

artilleros

de

mar.

5. ° Los soldados son considerados como grumetes

hasta los 14 años de servicio, y como marineros hasta

los 21 años,

en

términos

iguales álos

arriba indicados.

6. ° Los pajes

(8Boy*) cuando se

inutilizan son con

siderados como

marineros; pero e l

tiempo

de servicio

que da derecho al retiro no empieza á

contarse hasta

la

edad

de

18

años.

7. ° Los

oficiales de

mar

(Petty

officers)

de las dos

clases reciben ademas de

las

pensiones

asignadas á

los marineros y soldados 3*/4 ó

6 ' / 2

maravedises diarios.

8. " El Rey asistido del

Consejo

tiene derecho de

conceder

á los

oficiales mayores

(TVarrant officers),

ouando

lo

tiene por conveniente

,

pensiones

por heri

das recibidas en el servicio, cuyo importe se carga al

presupuesto

de

la Armada,

y lo mismo á los

oficiales

de guerra (Gommissioned officers) y demás personas

que

no

tienen derecho

á las del

hospital de

Greenwich.

9. " Los licenciados que vuelven al servicio con

servan

la

pension que

tenian

por

el

tiempo anterior,

á

la que

se

agrega

la

que

les

corresponda

por

el

nuevo.

10.

Las pensiones

se suspenden ó cesan por cual

quiera

de los cuatro motivos

siguientes:

1.° Por

de

fectos ó mala conducta que obliguen á los Lores del

Almirantazgo

mandarla suspender.

2.° Por

desercion:

cuando los

desertores son

aprehendidos

ó vuelven al

servicio pierden todo el tiempo anterior, volviendo á

Page 331: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 331/502

316

PIL

contar de

nuevo,

á menos que la letra D que tienen

en la lista antes del nombre,

no

se borre por disposi

cion

del

Almirantazgo.

3.

Por

sentencia

de

consejo

de guerra: los pensionistas que no hayan sido despe

didos como inhábiles , que

no

hayan servido 21 ó mas

años ,

ó cuya edad no

pase

de 50

pierden

las

pensio

nes s i no estan en el

punto

designado por el Almi

rantazgo en tiempo de guerra , ó al irse á declarar

esta. 4.° Por negarse

á servir

del

modo

, sea el que

fuere, prescrito por el Almirantazgo, escepto en el

caso de ser con motivo lejítimo

y

acreditado.

People. Gente.—he people.

La gente

de un

buque

( V .

Crew).

Periagua. Piragua.

To pick-up.

Recojer

ó salvar

jente ,

pertrechos,

bo

tes,

etc.

Pieces of

ordnance.

Piezas de artillería.

Pier

or peer.

Escollera.

Pierced.

A

h ip

pierced for

twenty four

guns. Bu

que de

24

portas.

Pike. Chuzo.—

ikemen. Gente

armada

con chuzos.

Pilasters. Balaustres;

pilastras.

Piles of shot. Pilas de balería.

Pillars. Puntales

torneados

del centro de

las

cu

biertas.

Pillow.

Almohada; mallete.—

illow of

the

bows¡prit.

Descanso

del bauprés.

Page 332: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 332/502

PIN

317

Pilot.

Práctico.

—o pilot a ship. Pilotear un

buque;

meterlo ó sacarlo de puerto , etc.

Pilot

boat.

Pailebote.

Pilot fl a g . Bandera para pedir práctico : es siempre el

yac con ribete blanco.

Pilotage. Pilotaje.

ates

of

pilotage.

Tarifa

de prác

ticos.

Pin.

Cabilla ; perno

de

motonería ; pernete

de

barra

de

cabrestante.

elaying

pin.

Cabi lla

de

maniobra.

Pin of

a block.

Perno de moton.

ins and piafes.

Pernos y planchuelas de los linguetes.—ins of boat.

Toletes.

Pink.

Javeque latino de tres palos y culo de mona.

Apink sterned ship. Buque de popa muy

alterosa

ó

estrecha.

Pinnace.

Primer

bote. La tabla siguiente espresa las

dimensiones de

los

primeros botes , así como las de

los

llamados Cutters,

Yawls

y TVherrys.

Page 333: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 333/502

P » , 5i Es

S I tO

t o

S I

* h

t H

¡ ¡

t O

R a

.2

R

c o — ^

f f l » 1 8

N

( O

81 tO

l «

IO vi

S I

q j a

15

« i

? .

^

a a

Í Í 9

0 0

S I

■ 4

« * t o

I l

to 8* to

" * t b I O

a

a a

I O

S i ® W

o

o

a a t O t O

a a a a a

S ^ t o 8

t O

sO n t H

8 1

S í

t «

K J

3 1

I O ( M c t

s i

o o t o

i o

s i r - s i t o t o

S I

a aaaa aaaaa

I O

c o r

^ t a 8 w ^

S O 1 H í > « O

t ~

i > s i

t o t o

s i

n

t O S O

a a

a

c o

t o - — -

t O S I

O S

t O

O S t -

^ O 0

^ C O ^ C O

S I

t O

t - t O

v j <

«* » < H ( f i 8 I

s I

t O

7 % . c o c o

8 « ^

t O S^ OI ^

" i

B

« í 1 O

o

«

- ^

»

s O

^

t o

s ^

o s

s i

a a a

^^

* - t o —

^

t o s i O s i

s

I -

5 O S I

t o

t o t o

¿3

S i

a .

S 1

. r o

^

8 r

t - t b

o *

S O

t o

S I

O

t o

t o

S I

O t i l

t o

t i

a

a a

a a

a

a

a

a

a

a a

a

a

a

a

a

a .

O

J >

I O

t o

c o

8 ^

c o

r o

x t

-

S >

a

S i

.

t o

0 0

S O S O

5 < 1

S I

r

c o

S í

o

f -

t b

a

t o

.

o s

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a

a a

a

a

a a

a

J O

t O

0 0 t o

v j <

J O

15

_

O , O "

° ? g ¡

s I

I I

o

Page 334: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 334/502

r1

7 1

2

l 1

I

r 4 1

l

II

%I

 

«

f

 

«

r 6 o i

r 6 1

r 8 r

7e

r1

V i l

7 , 8 7 6 1'

71

7 , 1

r2

7 , 1

61

7 6 1

r « 1

l

7 s 1

i

r*

7 6 s

1

r 4 1

r / e í

' A i

71

r 4 a

4 A i

V e A

4 A i«'

8 o j J 8 i q

7 . 1

%i

t

7 6 1

7 , 1

r1

n

Ve

1

7 6 4 «

l

1 1

r e l

7 6 8

r 4 1

7 6 8

V s l

7 6 8

6i'

61

61

r.

Ve

%

 

4

4 8

8 / z

r4

1

6A

r / « i

r 4 A

r 4 1

Va

.

6A

1e i

«

«

«

«

a

a

«1

a

a

«

a

a R

a

« a

«

K

«

«

r1

r 6 1

«

r / e 5 «

r , 1

1

l

1 1

1

7 , o i

i

r4

rt

Vi

r 4 8

7 6 1

7 4 8

.

«

11

r 6 .

7 4 8

71

61

71

7e

2

7 6 1

7e

7 6 1

«

«

.

7 6 o i

7 6 1

 

«

7 6 * «

%

«'

7 e 1 «

7 6 1

%8

.

«

1

76.

% 8 «

7 6 i

r / e

r 4 1

r2

7 , 1

r1

r - 1

r.

n

r1

74

7*

7.

i i

7 - 1

7 e 8

.

1

r.

18

5

r1

« a

( (

«

«

R

R5

«

« « R

a

a «

«

R

R

a

« «

¡ i

7 6 1

7e

Va

7 4 i

7 , 1

r1

61

7 , 1 1

7 , 1

re

rt

Vi

7 6 o i «

7 6 1

r 6 1

7 z i

r8

7 4 1

r8

7 4 i'

O J J 3 i q

6i

r 6 l «

rt

7 - 1

ri

r1

11

7 6 1

ri

s

7z

n

7 6 1

61

5

68

7 6 1

r 4 8

7 6 1

'

5 .

«

V i t

71

7 6 1

r1

«5

«p

r1

r4

R

Vi

n

7 , 1

r 4 1

.

«

V 4 8 « r e l r c 8 « r e l

' O J J 3 i q

—e q niaq o u s

88 B r a q B »iaa i u S —z a q e o[aq D U B

■ o q a n se o o u p qo ipg a a i a u n a

8 6 6 8 0 8 9 D J 8S O O U O q0 |p t « A J t l O

Page 335: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 335/502

- 2 ?

\r —  J s í " o* - c ? oa ¡ * » o«

* ■ w 4 ' » i> 1 0 c o * * 8 ^ K í

i - I O I IONX9tI'pI3<I|JtHw«

^ « I ^ 0 0

a a a

a a

a a a a a

J O J O S O

aaaaosaa

^ 0 0 _ ^ X >

. ^ v ?

. ^ r v )

3 ^

r r l

« H

i n as

5 i

* » > " *

a a < z a s i

C M

0 0

^ j q i

G I O S . ^ í O O

«aaaaaaaaaaaa>i-iaaaaaa

aaaaKaRKRaR25S;:. a « a a a

a # i >

i r c o c o

4 ^ s

— o

4 ^ s

4 s ^ ^\ ^ s^ s^ s^

< :

>5

r<

N J

s^

a a

»

*

c o

>8

.

8 1

« 5

J O

t -

t ó

M B

I >

a

a

a a

a

a a

a

a

a a

a

a

a

a

* H

0 0

<;

s?

< ?

o1

G I ^ C T

2

a

i e

A *

r «

¡ > >

^s

■ í s

S I

is

^ * j o

5 b

I H

a

a

«

A

a

a

a a

a

a a

a

a

a

-

a

a

a

a

<

^ 0 0

s*

s*

*

< *

^s

. « i

a

t »

F «

«*

^s

* H

1 9

-s

v j <

a i

J O « o

^s

« O

^s

^S

« 1 %

a

a

s s

Q

a »

a

S

a

a a

a

a

a

a a a

a

a

a

« 1

■ < - í

« * H

t O

a O

O ^

Q O

a «

a a

a s

5 I 5

2 3

a e s

o

3

&

I

2

I

3

a

8 5

I I

I

I

E

E

I

I

I

I

I

I

I I I

Page 336: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 336/502

PLA 321

Pintles of

the rudder. Machos

del timon.—

umb

pintles. Machos altos y mas cortos.

Pipe. (V. Cask.)

Tubos

de toda especie de máquinas

de vapor.

To

pipe away.

Dar

alguna orden con

el

pito.—Pipe

the bargemen awayl ¡Embarca la falúa

Piracy. Piratería.

Pírate.

Pirata.

Pistol. Pistola

(V. Bullet,

Cartridge

y Gun

pocvder).—

Pistol

shot

distance.

A tiro

de

pistola,

como unas

50 varas.

Pistón. Embolo ó piston de

máqnina

de vapor.—■

Piston rod. Hasta de embolo.

Pitch. Brea.—o pitch. Embrear; cabecear.—o picli

heavily.

Cabecear violentamente.

itch ladle.

Cucha

ra de brea.

Piteh of a eape. Corona ó estremode cabo, punta, etc.

Pitching. Cabezada ; cabecear.

Pivot.

Eje

de

montaje

jiratorio.

—A

pivot gun. Cafion

jiratorio.

Plaiting or platting. Cabo

trenzado

como cajeta ó

rizo ;

l a

trenza hecha con los cordones de

un

cabo

descorchado.

Plan.

Plano.

—lan of elevation. Plano de elevacion.—

Plan

ofprojection. Plano de proyeccion.—orizontal

plan. Plano

horizontal.

Plañe.

Cepillo

de

carpintero,

garlopa.

1 1

Page 337: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 337/502

322

POI

Plank.

Tablon

de

todamadera

escepto pino de

pul

gadas á 4 pulgadas inglesas.

To

plank.

Entablar.

—o

l ay on

the

skin.

Entablar

cos

tados

esteriores.

Plank sheer. Regala.

Planking. Entablar

( V .

Skinning).

Plat. Forro

de cabo de

cable.

Píate.

Chapa

de

hierro;

cadena de mesa de guarnicion

( V .

Chain).

Platform. Corredera de afuste de carronadar, falso so

llado para

los

cables.

raversing platform. Montaje

. jiratorio de eje movible.

Platoon.

Peloton

ó destacamento de jente de mar que

hace

ejercicio

de f u s i l .

Platting.

(V.

Plaiting.)

To

play to

windward. Barloventear.

Plug. Taco de escoben ( V . Bucklers).—hot plug. Ta-

pabalazo.

Plumb.

Aplomo

ó perpendicular.

lumb Une.

Aplomo.

Plunder. Botín;

saqueo.

To

plunder. Saquear.

To

ply

to

windward.

Barloventear.—ood plyer

Buque

bolinero.

Point. Punta;

cuarta

de viento

;

rabo de rata

;

rizo.

Point blank. Punto en blanco.

o point a rope. Ha

cer

rabo de rata á

un

cabo.

o

point a sail. Forrar

ollaos

de

una

vela

;

ponerle

los

rizos.

Page 338: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 338/502

>

O

e n

■ <

« 4

z :

e s

- (

&

o

8 4

« ¡

■ 4

t u

< £

O

2

8 4

0 9

c e

u

B J

« 5

B

O

c e

W

5

a

O Q

e a

P

e s

a ¡

s a

K

H

H

t n

t ú

e a

Q

o

■ > <

-

O

H

) r c e .

T o m a

d o r e e .

S O

e D

« o

( O « O

9 1

9 1

9 1

S 1

X

X

o e

a j (

E n v e r

6 u e e . « o

S 1

S 1

O

S 1

X

o

O

d e

a e

d

o s

X 1 >

a o

t o

S 1

B i 1 e .

m

« *

0 0

« o

t »

8 < *

3 1

S 1

o

8 « *

X

9 1

e o

O

O

O S

X

r -

S O

9 1

9 1

e s

9 1

9 1

T o l

F a j a e .

9 1

9 1 8 1

8 1

S 1

S 1 9 1

v *

« *

T o 1

d o r e e .

0 0 0 0

0 0

X

X

« O

e o e o e o

« «

E n v e r

g u e e .

o

« o

8 1

e o

o

9 1

« O

e o

e o

e o

e o

e o ~

9 1

J O

O S

0 0

0 0

X

X

S O

0 9

S

T r i 6 q

R i 1 e .

o

e o

S 1

« O

X

o

9 1

e o

e o

S 1

X

8 1

a = *

O

^ - i

S

0 0

0 0

X t o S 1

F a j a e .

1

9 1

S 1

S 1

9 1

T o 1

d o r e e .

0 0

0 0

0 0

X

X

« O

e o e o

( O " *

E n v e r

g u e e .

S 1

0 0

O S

« 9

X

9 1

o a

S 1

X

« *

e o

í >

« *

N

" * *

e o

X

u

o

O S

O s

O S

S O

e s

R i r o e .

  * i X

O S

X

S 1

S 1

X

9 1

X

X

S 1

e o

s e

o

o s o >

o s

S 1 9 1 9 1 S 1

a ;

C

O

> a

e s

o

s °

o s

o

X

« o

o

s e

t o

X

t o

3 0

9 1

S 1

t o

S 1

O'

S ^

Page 339: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 339/502

C o a d e .d e .

P o r t eee

d e q u r .

8

8 8

8 8 38

386

1 8 8a ñ e .

4

4

8

4

8

1

4

F a j a e .

1 8 81

11

4

14

3 53 8

3 1

3 1

1 4

1 8

48

1 r 6 .

V d e a r h o .

1 8

1

8

8

4

3

1

1

8

1

88

8

4 1 r

u e e .

1

6 1

o r 1 .

4

F a j a e .

8 1 8

7

9 8

8 8

44

8

8

3

1

1 8

3 8

3 8

1 1

1 r 6 .

G a 6 i a .

4 1 r

u 1 .

8

1

8

1

4

8

7

8

8

11

1

6 o 1

o 1 e .

8

F a j a e .

8

1

8

1

8

1

1 z 6 .

S o b 1 m r a 6 a

1

8

1

1

8

1

4

1

2

4 1 r

u 1 .

8

6 1 a

o r 1 .

8

8

8

F a j a e .

T o a s a le

a e

s r ra 6 i a e .

8 8 8

1 4

64

4 1

4 48 41 1

1 1

1 41 81

8 8

1 8

B i r 6 .

1 1

8 8

48

58

8 1

1 4

18

1

4

7

4 v e r

u 1 .

1

T 1 a

o 1 e .

Page 340: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 340/502

POR

325

Cuando las g a v i as tienen cuatro fajas de rizos se

aumenta el número de los contenidos en una á lo

que

espresa

la tabla.

Pointiron or brass. Péndulo; aplomo.

Pointers or braces. Busardas diagonales que

suelen

colocarse en la bodega.

Poker. Cimbarra

para

rebatir los zunchos de palos y

verga3.

Polacre.

Polacra.

Polacre settee. Javega

redonda al medio y

latina

á

proa.

Pole

axe. Hachuela de

abordar.

Pole

mast. Palo

macho ó tiple.—nder

bare poles.

A

palo

seco.—

he

scud

under

bare poles. Correr á

palo

seco ó

á

la

bretona.

ole head (V. Head).

Pomiglion

or cascable. Cascabel de cañon.

Pontoon.

Ponton;

chata.

Pool.

Dársenas que forman

los rios ensanchándose.

Pool

of

standing

water. Charco

de agua.

Poop.

Toldilla, tambien

se

llama

Round

house:

está

enteramente

franca

y

sin

alojamientos.

oop

royal

or t op- g al l ant

poop.

Chupeta de

toldilla

usada anti

guamente.

Pooping. Choque de la mar contra la popa cuando se

corre.—

ooping

sea. Mar de popa.

Poppets. Columnas de

basada.

Porpoise.

Tonina.

Page 341: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 341/502

326 POR

Port,

or sea port. Puerto.—Aea p

ort

town. Ciudad

marítima.—inque ports. Llámanse

así las cinco

en

senadas

de Hastings , Dover, Romney

,

Hithe y Sand

wich , que hacen frente á l a costa de Francia, y tienen

un Gobernador

que ejerce

en

ellas las funciones

de

Almirante.

A principios

del

siglo

XVI cuando el Rey

de Inglaterra

necesitaba

hacer armamentos

navales,

no poseyendo

buques

ni

arsenales,

tenia derecho á

pedir

57

bajeles

á los

cinco

puertos

, '

que

estaban

obli

gados

á facilitarlos á los

40

dias

bien armados y

pertrechados, con 21 hombres y un muchacho ca

da

uno.

Port. Babor: se

le

da este

nombre

para

facilitar el ma

nejo del timon y de

la maniobra.—

Port

the

helml ¡A

babor

la caña—

Top

the fore-yard

to portl

¡Amantilla

la verga de

trinquete

por babor—he ship heels to port.

El

buque

está sobre babor.

Port-land

yards.

Vergas

mayores

arriadas

á medio

palo y

amantilladas.

Port last. Regala.

Port fires*

Lanza-fuegos. Deben

encenderse pronto

y

arder con llama muy clara si n

apagarse

ni aun debajo

del agua:

el

misto para

cargarlos se

compone de

Salitre 6 partes.

Azufre 2

Pólvora

molida. i

Cuando está todo

bien

mezclado y

tamizado

se

amasa

con

una pequeña

cantidad de

aceite

de

linaza.

Page 342: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 342/502

POW

327

La segunda

composicion se forma con

Salitre

4 partes.

Azufre

1

Pólvora

molida. ... 2

Antimonio...... 1

Ports.

Portas, su agujero ó abertura.—ort lids. Las

portas

con

que se c ierra n.

ort cell orport s i l l . Ba-

tiporte.

ort

hinge.

Visagra

de

porta.—orthooks.

Cáncamos

donde

entran

las

visagras

de

l a

portería.

Port rope.

Amante

de porta.—ort

tackle.

Aparejo

de

porta.—ntering port

(V.

Entering).

—un-room

ports. Portas de los guardatimones

(V.

Stern

chases).

—ower-deck ports. Portas de

la

primera

batería.

Half

ports.

Arandelas.—ight ports.

ortas de luz.

aft ports.

Portas

de

recibo.

Portoise (to

ride

a).

Estar

fondeado con masteleros

y

vergas caladas.

Post. ( V . Rate.) Codaste.—nnerpost. Codaste interior.

—alse post. Codaste esterior.—ost captain ( V . Cap-

tain).

Pounder. Nombre

jenérico de los cañones cuya

abre_

viatura

es

Pdr.

A

32

pounder.

Cañon

de

á

3 2.

Pouring-in. Descargar

la artillería

haciendo

el

mayor

daño posible

á

un buque enemigo.

Powder. Pólvora ( V . Gunpowder).—owder chest. Ca

jon para envasar pólvora y artificios.

owder

jar.

Jarra de zinc en que se embarca la pólvora (V. Jar).

—owder

measure.

Medida para

pólvora.

owder

Page 343: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 343/502

328 PRI

horn.

Chifle.

—owder barrel.

Barril

de pólvora

( V . Barrel).—owder marks (V. Mark).—owder

room.

Pañol

de

pólvora (V.

Hold

y

Magazine).

Pram or pranie. Embarcacion de alijo de los puertos

del Báltico y Holanda.

Practic

or practique. Práctica.—

ogetpractique.Dar

práctica.

To prepare. Prepararse para cualquier maniobra ó fae

na.

o

prepare

to

weigh.

Prepararse

á

dar

la

vela.

—o prepare for battle. Hacer zafarrancho general de

combate.

Press.

Leva

de jente.—o press men. Hacer leva.—

Press men. Jente de

leva.

—ress gang. Patrulla

que

h a c i a l a

leva.

ress

of sail. Toda fuerza de

vela.

o

carry a

press

of

canvas.

Hacer

toda

fuerza

de

vela.

Preventer.

Cabo

que

se da en ayuda de otro.—

re-

venter

brace.

Contrabraza.—reventer breeching. Se

gundo

braguero.

—reventer bolts. Pernos bajos de

los

estribos

de

las

cadenas

de la jarcia.—

reventer piates .

Estribos de las mismas.—reventer shrovAs. Quinales.

reventer stay.

Contraestay.

To prick the chart. Echar el punto; cartear.

—Jo

prick

the

sails.

Recoser

las

velas.

Pricker.

Punzon

de velero.

Primage.

Capa que se

paga

ademas

del

f l e t e .

To prime.

Cebar.

Page 344: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 344/502

PRI 329

Priming horn.

Chifle.

Priming

wire

or

iron.

Aguja

de

cebar.

Privateer. Corsario.

Prize. Presa. La ordenanza de presas vijente es la que

sigue, publicada en 11 de febrero de 1793.

Artículo

1 . ° Todas las presas hechas ó que

se

hi

cieren en lo sucesivo pertenecen álos oficiales y equi

pajes de los buques apresadores : l a distribucion se

hará segun el reglamento que r i j a .

2. " Cuando las fuerzas navales tomen fortalezas,

plazas ,

armas

, municiones , efectos ó dinero en tierra

pertenecientes á Gobierno enemigo ó á compañía pú

blica de comercio, todos los efectos transportables

pertenecen á los

apresadores.

3.

°

Cuando

las

fuerzas

de

mar

y

tierra

concurren

al apresamiento parten

segun la

correspondencia de

grados , ó en la forma que el Rey determina.

4. " Cuando

hay tropas

de

ejército embarcadas

de

transporte,

no tienen derecho á las partes de presa.

5.

°

Las partes correspondientes

á

los

desertores

las cobra el

hospital

de Grreenwich.

6. ° El Comandante de un buque que conduciendo

pliegos

ó

escoltando convoy se

separa de su

comision

para hacer

una

presa , pierde

l a

parte

que

le corres

ponde.

7. " Todo capitan de buque mercante que desobe

dece al Comandante del convoy , ó se separa| si n

t

su

permiso

,

es

juzgado por

el Almirantazgo que

Page 345: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 345/502

330 PRI

puede imponerle

hasta 47,000 reales

vellon

de

multa.

8.

°

Las

patentes

de corso las espide el

Almiran

tazgo

,

y las presas hechas por

los corsarios pertenecen

al armador y apresadores,

segun

el

convenio

que ten

gan celebrado.

9. ° Todas las presas hechas por

los

buques

del ex cise ( resguardo marítimo ) pertenecen a l Go

bierno.

1 0. Los buques menores de guerra y corsarios

enemigos apresados

por

los

corsarios

ingleses

perte

necen á

los

apresadores.

1 1. Los buques convoyados no tienen derecho

á

las

partes

de presa

,

á

menos

de no haber

recibido la

orden de obrar hostilmentepara c ont ri bui r á hacerlas.

12.

Las

presas

estan

sujetas á

todos

los

derechos

establecidos para la importacion de efectos.

13 . Los

armadores

de corsarios deben

dar

fianzas

proporcionadas.

14. Cuando un armador pide

patente

de corso

debe presentar

un

estado circunstanciado del

buque,

espresando el nombre, procedencia, fuerza de

artille

ría, jente, etc. La

aduana practica el

reconocimiento y

encontrándolo

arreglado espide

una certificacion

per

mitiendo la

salida.

El capitan

que

sale á

hacer

el corso

sin este

documento

,

ó

con fuerza

inferior á la

que ha

declarado ,

pierde

la patente , es puesto en prision

y

paga

94,000

reales

vellon de

multa

y las costas

del

proceso.

Page 346: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 346/502

Page 347: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 347/502

332

PRO

conducidos

á puerto enemigo

pueden,

consintiéndolo

el

represador

,

continuar

el viaje llevando su carga

mento al destino primitivo.

45. Los cascos de todas las presas se consideran

como de

construccion

británica.

50. Hay apoderados que se llaman ajentes de pre

sas (Navy and prize agents) que se encargan de seguir

los trámites judiciales para

sentenciarlas

,

y

los que

son

necesarios

para su

venta

,

reparticion

y

entrega

al

hospital de Grreenwich de

las

partes que

les corres

ponden.

52. La

mitad de todas

las multas

impuestas en los

casos

espresados

pertenece

al

hospital de Greenwich.

—rize money. Parte de presa.

To

prize.

Embarrar

con

los

espeques.

Proof

of artillery and

small

arms. Prueba de

ar

t i l l e r í a y armas de chispa.

Cuando los cañones son de nueva

fundicion,

forma

ó metal se

disparan con uno

de

ellos

,

y con

la

carga

completa, 200 ó 300 tiros colocándolo sobre polines,

despues de

haberlo

antes reconocido

del

modo s i

guiente:

1.° Se miden

exactamente

para comprobar sus

dimensiones interiores y esteriores, y

la justa

colo

cacion

dela boca,

ánima,

oido ,

muñones, etc. y no

se admiten cuando tienen mas de 3/10 de pulgada de

error en cualquiera de

ellas ;

i/a de pulgada en el ca

libre

en

las

piezas

de

42

á

18

inclcsive

y  / 14

de

pul

Page 348: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 348/502

PRO 333

gada

en todas las demas :

el

ladeo del ánima

no

debe

esceder

de

*/ 2

pulgada en

las

primeras y de

*/ 3 las

segundas.

Se

disparan

en

seguida

con

la cantidad

de pólvoraque espresa

la

tablita que sigue, una

b a l a y

dos

tacos

de ñlástica por dos veces

y

reconociéndolas

despues con el gato,

no se

admiten s i descubren

escarabajos

de

*/ 5 pulgada

en

la

culata

y

de

*/ .

en

l a caña.

MEDIDA

INGLESA.

C a l i b r e .

C a r g a

d e p r u e b a .

C a l i b r e .

C a r g a

d e

p r u e b a .

L i b r a s .

o n z a s . L i b r a s , o n z a s .

42

25

»

1 2

1 2 »

32

21 8

9

9 »

24

1 8

n

6

6

1 8

1 5

»

4 4

»

  2 . a Se prueban con agua como lo

ejecutamos

nosotros.

3. Se reconocen interiormente con una luz ó

espejo.

Con los

obuces y

morteros de bronce se sigue la

misma

práctica con

respecto á dimensiones: se

cargan

llenando la

recámara de

pólvora,

una

b a l a de hierro,

igual á l a bomba ó granada, y se disparan los primeros

por

12°

y los

segundos

por 75° de elevacion. Lo mis

mo

se

prueban los

morteros de hierro, y

así estos

como las de

bronce

se desechan cuando

tienen

esca

rabajos

O'1

pulgada

en

l a

culata y

y

0'15

pulgada en

Page 349: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 349/502

334 PRO

la caña :

los

obuces

se

escluyen cuando

los tienen

de

0'15 en

la culata y de 0?2 en la caña.

En

las carronadas el calibre

y colocacion del

ánima

no

deben tener

mas de 1 línea de error ; se prueban

disparándolas

dos veces

con

la carga que

se indica en

seguida, una b a l a

y

un taco,

y

se escluyen

cuando

t i e

nen escarabajos de 0 ' ¡ 2 pulgadas en la

caña

y de O'1 en

la culata.

MEDIDA

INGLESA.

C a l i b r e .

C a r g a

d e p r u e b a .

C a l i b r e .

C a r g a

d e p r u e b a .

L i b r a s .

68

1 3

24

6

42

9

1 8

4

32 8

1 2

3

Despues de estos procedimientos

se prueban

con

agua, y s i alguna pieza ocasiona desconfianza se dis

paran con ella treinta tiros acelerados con

la

carga

completa y

dos

balas.

Cuando hay duda de la resistencia del

metal

se

des

compone una

cantidad

de

limaduras

limpias

y

libres

de

óxido,

por

medio

del

ácido

sulfúrico

concentrado

á

66° dilatado en tres veces su peso de agua , reco-

jiendo cuidadosamente la cantidad de

gas

hidrójeno

que se desprende.

Cuanto

mayor es

esta,

y

menor el

residuo tanto mejor es

el

metal, de forma

que

s i

sobre

100 granos

de limaduras

quedan

3 de

residuos las piezas

son

admisibles.

Tambien

es

necesario atender

al

color

Page 350: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 350/502

Page 351: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 351/502

336 PUM

Chain pump. Bombadecadena.—orcing pump. Bom

ba

impelente.—

ngine. Bombade incendio.—and or

stuck pump.

Bomba

de

mano.

ump

dale.

Caño

de

bomba.—ump

box. Mortero.

—ump

hose.

Manguera

de bomba.—

ump well

or cistern.

Sentina

ó caja de

bombas.—he chamber. El caño.

ump spear. Sa-

canabo.—ump bolt. El perno.—ump scraper.

Ras

queta de bomba.—

rake or

handle.

Guimbalete.

—ul -

crum

or

ch eek s. P ic ot a.

ump

nails.

Tachuelas

de

bomba.—oulpump. Bomba atascada.—lowedpump.

Bomba aventada.

he

pump

sucks.La bomba llama.

To fetch th e

pump.

Cargar la bomba.—o sound the

pump or the well. Sondar la bomba.—o pump. Dar

á

la bomba.—

Pump

ship

ahoayl

¡A

la bomba

—ump

spell.

Cuarto de jente trabajando en la bomba.

Los

ingleses

han abandonado

el

uso

de

las

bombas

aspirantes

dobles y sencillas ,

por

ser de

conservacion

difícil y costosa é imposible reparar prontamente

cualquier

descomposicion

que

sufren en combates

ó

temporales. Las de cadena que

usan

pueden servir de

modelo; su cuerpo

es un cilindro de

cobre

grueso, de

7*/4

pulgadas

de diámetro interior, y 8

pies

de

largo, revestido de madera dura, el estremo inferior

del cilindro

es

de

bronce

de figura semejante á las

cucharas

de

los

pontones, cuya

base

toca en el piso

en que gravita el

agua

en l a

sentina

,

y no tiene mo

linete

para

el movimiento de la cadena. En el estremo

superior se le adapta otra pieza de bronce donde en

cabezan

cuatro

tablas

de

pino

de

2

pulgadas

formando

Page 352: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 352/502

PUN

337

un

canon cuadrado

en

todo

el

largo ó

altura, estando

estas aseguradas entre s í por varias planchuelas de

hierro que comprimen

las

gualderas

contra

los

testeros

por medio de tornillos con tuercas , para impedir las

filtraciones

por

las juntas. El hueco

de

este cañon

escede al diámetro del cilindro en 3/ 4 pulgada, y no

teniendo los platillos de la cadena roce mas queen el

largo

de este

suben

fácilmente. La cadena completa

es

de cobre

dulce fundido,

y

los

eslabones

tableados,

de 9 pulgadas de largo , para que

no

se

atraviesen

en

el

interior

de la bomba s i llega á romperse la cadena,

y

pueda unirse sin demora: los

eslabones

tienen una

proyeccion

ó espolon

en

un

estremo de

forma

que

colocando

l a

cadena sobre el tambor ó linterna de

hierro y 28 pulgadas de

diámetro,

cuando este da

vueltas

van haciendo presa

los espolones en las

cavi-

llas de la linterna con ta l suavidad, que no se advierte

la mas leve

lascada.

Dando

la

linterna 30 vueltas por

minuto,

que es una velocidad

mediana,

estrae

8cada

bomba mas de 2000 pies cúbicos de agua por hora.

Los navios tienen

cuatro ;

los

sencillos

en la

primera

batería,

y

los

de

tres

puentes

dos

en

esta

y

dos

en

la

segunda,y

todas tienen

caño

de

madera

para el desagüe.

Punch.

Punzon

de

velero.

Puncheon. (V. Cask.)

Punishments. Castigos. Los que estan en uso en l a

marina inglesa

son los

siguientes:

La

muerte:

Los

Almirantes

y

Capitanes

son

pasados

3 3

Page 353: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 353/502

338 PUN

por las

armas;

todos los demas individuos sin distin

cion son ahorcados

de un

penol.

Azotes: desde i 2 hasta 1000 con la disciplina de

nueve ramales

(Gat

of

nine tails).

Degradacion y conduccion á tierra con una cuerda

al cuello.

Degradacion para

servir como

marinero.

Prision.

Despido

del

servicio

é inh ab il ita cion

de

volver

á

servir.

Despido

del buque ó pérdida de

la antigüedad

pa

sando á la

cola de la clase respectiva.

Suspension de

empleo y sueldo por tiempo deter

minado.

Reprehension

y amonestacion severa.

Reprehension

y

amonestacion

moderada.

La pena

capital,

y la degradacion

de

todos

los

in

dividuos que tienen TVarrant (V. JVarrant officers),

no

puede imponerse mas que

por sentencia del con

sejo de

guerra;

pero el capitan tiene facultad de de

gradar

al

Master at

arms, al maestro de velas, al de

jarcia, al

calafate,

al

armero,

al cocinero, y á todos

los que siguen á estos en el orden de categoría.

Segun los actuales

reglamentos

tiene

autoridad el

capitan para determinar el número de azotes que deben

darse á

los

delincuentes

por delitos

contra el

servicio

y la disciplina, que no merecen consejo de guerra.

No debe permitir que los oficiales de mar , marineros

y

soldados

sean

tratados

con

opresion

y

crueldad

por

Page 354: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 354/502

PÜR 339

sus super io re s , sieiído

el

único

que

puede mandar apli

car

castigo corporal, que no debe

disponer

á menos

de haber causa suficiente para verificarlo

; y nunca

con mas severidad de la quemerece el delito, debiendo

presenciarlo con toda la oficialidad y el equipaje para

celar que se ejecute

como corresponde.

Todos los

azotes se dan

con

el cat ofnine

tails

, ó disciplina de

nueve ramales, en la

espalda desnuda,

y

lo mismo

se

aplican

á

los

marineros

que

á

los

soldados.

Todo

cas

tigo corporal se aplica despues de haber pasado vein

ticuatro horas de la falta que lo ocasiona.

Ademas

de los

castigos espresados tienen tambien

los siguientes:—

eel

hauling. Pasar por debajo de la

quilla.

ast heading.

Poner al delincuente

por deter

minado tiempo en un tope. Montar al castigado en

un estay.

Punt.

Plancha de agua.

Puppets.

Columnas

de

basada.

Purchase. Nombre

genérico de toda

especie

de ajentes

mecánicos

como

cabrestantes

,

molinetes

,

husillos,

gatos, aparejos, espeques , tortores, etc.

To

put.

Poner.—

o

put about. Virar por avante.—

To put a ship

in

commission. Armar

un

buque.

o

put a sfíip in stays. Virar por avante.

Page 355: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 355/502

QUA

Quadrant. Nombre genérico de Jos instrumentos de

reflexion

, aunque algunas

veces suelen

llamar sextants

á

los

sestantes.

Quarantine. Cuarentena.—o perforan quarantine. Ha

cer cuarentena.

Quarter

of

a ship.

Aleta

;

cuadra

de

popa.—uarter

deck.

Alcázar.—

uarter

gallery.

Jardin.—

uarter

pie-

ees. Montantes

de

popa.

—uarter

badge. Jardin

figu

rado.

uarter

tackle.

Aparejo de

penol.

uarter

boats. Botes de

los

pescantes de las mesas de guarni

cion.

uarter cloths. Empavesadas del alcázar.

Quarter ladder. Escala lateral de

la

toldilla.—uarter

master.

Oficial de mar destinado espresamente

á

dirijir

el gobierno del buque dando las órdenes convenientes

á

los

timoneles.

—uarter netting.

Parapetos del al

cázar.

—uarter

rail.

Batayola

del

alcázar.

uar

ter b i l í . Plan de combate.

A

fa t

quarter. Popa

redonda y llena.—A

íat

quarter. Popa llana.—broad

quarter. Popa ancha.—o play on the quarter of a

ship.

Cañonear

á

un

buque por la

aleta.

Quarter of

a point. Cuartaparte

de cuarta,

ó 3°

próxi

mamente.

orth-east quarter east.

N.E. 3o E.

Page 356: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 356/502

QUO 341

Quarters. Lugar

ó puesto de

cada

uno

en el plan de

combate.

—Aílhands toquartersl

¡Cada

unoá

su

lugar

o beat to quarters. Tocar la generala.

Quartering.

Piezas

de

madera

de

menos

de 5

pulgadas

inglesas en cuadro.

Quarteringwind. Viento en doce

cuartas.

Quartering a

ship's

company. Hacer el plan de

combate.

Quick

sand. Arena movediza.

Quick saver. Especie de aspa que se

pone

por la cara

de proa de las mayores

para

impedir que se vayan so

bre

el estay a l tiempo de

virar

por redondo

con

vien

to duro.

Quick works. Fondos ú

obras

vivas

;

tablones de

las

chazas.

To quicken. Acortar el radio de una curva.

Quilting.

Forro

de cabo que se

pone

á las tinajas , bo

tellas,

etc.,

y

la accion de

forrarlas.

Quoil. ( V . Cotí.)

Quoins. (V.

Coins.)

Page 357: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 357/502

RAB

Rabbeting.

Empalme.

Rabbit ,

rabbet or rebate. Alefriz.—o

rabbit. Ale-

frizar.

To

race. Esgarabotear.

Racing knife.

Riscador,

instrumento que

sirve

para

esgarabotear.

Rack. Telera; cabillero.

acks for hammocks. Bar

rotes para colgar los coys.—orackatackle or afall.

Abarbetar los guarnes de un aparejo, dos cabos uno

con

otro, etc.

Racking turas. Vueltas de albañil.

Raft.

Jangada

ó

balsa

de

madera

de

construccion

ó

arboladura.

—aft port. Porta de recibo de

urcas.

Rag bolt. Perno harponado.

Rail. Galon; cintilla; cairel; batayola.—

aist rail.

Cairel del combés.—heer rail. Cairel del pasamano.

—riftrails. Caireles de alcázar y castillo.—iferails.

Caireles

de

las

regalas.

edestal

rail.

Solera

de

las

Page 358: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 358/502

R4N 343

pilastras de l a galería.

—oot

space rail.

Solera

de la

galería.—uc/c rail. Cairel del

batiporte

inferior de

los guardatimones.

—ower counter

rail.

Cairel

b a j o

de la

bovedilla.

—pper counter rail. Cairel alto de la

bovedilla.—

affarel

rail. Cairel

inferior

del coro

namiento.

affarel f i f e rail. Cairel superior del coro

namiento.—ails ofthe head. Perchas de proa, braza

l e s .—

ower rail. Brazal chico.—iddle rail. Brazal

segundo.

—ain

rail.

Brazal

principal.

pper

rail.

Percha superior.—

ough

tree rails. Batayolas.

To

raise.

Descubrir un

objeto

que se va elevando gra

dualmente conforme disminuye la distancia.—o raise

a

purchase. Preparar una

maniobra de fuerza

con

apa

rejos

,

cabrestantes

,

etc.—o

raise the

stern frame.

Arbolar el codaste y peto de popa.

Rake.

Lanzamiento;

inclinacion

ó caida de los palos.

—ake of

the stern

post. Lanzamiento del coda ste.—

To

rake

a ship.

Enfilar y

cañonear

á

un buque enemigo.

Raking knees.

( V .

Knee timber.)

Ramline. Cordel ó lienza.

Rammer. Atacador.—operammer. Atacador de

cabo

.

Random shot.

Tiro por elevacion.

Range of

cable.

Bitadura

(V.

Scope).

Range

cleats. Escoteras

, maniguetas.

Range ofartillery. Alcance de artillería

(V.

Mortar).

To range

alongside.

Barloarse

con un

buque

ene

migo.

Page 359: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 359/502

344 RAT

Rasiilg. Señalar

las

plantillas

en las piezas

que

han de

labrarse.

Rasp. Escofina.

Rat. R at a . En los arsenales y puertos de Inglaterra

hay

individuos

independientes

del Gobierno,que ejer

cen

la industria de matar las ratas de los buques,

y

se

llaman Rat killers , ó mata-ratas. La eficacísima com

posicion de que hacen uso es la siguiente:

Arsénico en

polvo muy

fino. i

libra.

Azúcar de pilon */ 2

Agua

l/ 2

cuartillo.

Esencia de rosa 8 gotas.

Harina de trigo, la necesaria.

Se disuelve

el

azúcar en

una

vasija de

estaño á fuego

vivo,

y

se agrega el arsénico: se va uniendo la harina

necesaria para formar una pasta bien

apretada que

se

amasa

muy

bien echándole al fin la esencia.

S i no

ha de

usarse

en el acto se conserva dentro de vejigas,

y

cuando

llega el caso se hacen bolillas del tamaño

de avellanas, que se untan lijeramente con aceite de

oliva

,

y

se

colocan

en

parajes

oscuros

y distantes

del

agua. Para impedir desgracias se pueden colocar las

pastillas

ó bolas dentro de una caja cerrada que tenga

agujeros

pordonde

puedan

entrar

las

ratas;

pero

siempre

es conveniente

avisar antes

al equipaje del paraje

en

que se ponen

, y del riesgo

que corre el

que las

coma.

Rates. Clases ó portes de buques y

clasificacion

de

Page 360: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 360/502

RAN 345

estos, en la forma

siguiente: —

irst rate. Primera

clase: todos los

navios

de tres puentes de 110 y

mas

cañones

y de 950 plazas

para

arriba.—

econd

rate. Segunda clase: uno de los yachts del Rey, y

todos los navios de

80

cañones hasta menos de 110,

que lleven 750

plazas

, y no

lleguen á 950.—hird

rate.

íercera clase: todos los demas yachts, y bu

ques

que

lleven la insignia de

los Almirantes y

Ca

pitanes

,

comandantes generales de arsenal

,

y

los

navios

de

70

cañones

á

menos

de

80,

cuyas

tripula

ciones sean de

620

plazas

y

no

lleguen á 750.

Fourth rate. Cuarta clase: todos

los

navios y fraga

tas de 50 cañones á menos de 70 con 450 á me

nos

de 620 plazas.—

ifth

rate.

Quinta

clase:

todas

las fragatas de

30

cañones á menos de 50 con 300 pla

zas á menos de 450.—

ixth

rate. Sesta clase: todas

las fragatas y

corbetas

mandadas por Capitan.

A

estas

seis clases

de buques que llaman

Ratedships

ó buques

clasificados, sigue

la

que llaman

Sloops com

puesta de todos

los

buques y bombarderas, mandados

por Commanders.

Los

últimos

buques de la

marina

británica son los

que

estan

mandados

por

tenientes,

y

no

llevan

menos

de 60

plazas.

Kated

captains.

Capitanes de navio, que

como

ascien

den á Contra-Almirantes por rigorosa antigüedad, t i e

nen puesto f i j o é invariable en l a

l i s t a .

Rank and

command.

( V .

Gommand.)

Page 361: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 361/502

346 RAT

Rank and

ratings. Clases

y

sueldos respectivos de

los

individuos

de

que

se

componen las

dotaciones,

tripulaciones y guarniciones de todos

los

buques.

Ratings.

Reglamento

de

dotaciones de

todos

los buques:

tambien se

llama

complement.

El

que rije

en la Armada

inglesa segun l a

ordenanza de

1 . ° deertero

de

1844 es

el siguiente:

Page 362: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 362/502

v l

«

a

A

«

s i

s i

a

Í H

a

a

e a

t o

9

Ú « '

< o 1

a

«lo

a lo

1 e n

Q O n

a

s

v l a

a

a

Q

e s i

V i

S I

a

9

a

a a

t o a

E <

a

V i ]

¡ =

/

¡ =

o . .

s \ < o

S

S I

r H

a s

1

- a

a a

a

« a

O

N

1

a

a

« s

e

S I

s

- s

S I

a

9 1

8 « H

e l

t o

■ e i

S L O O P S .

p l a r a e .

a

V i

s i

i

c

R

S 1

8

a

S I

a

a

1

a V l

i o o w

t o

a *

■ i *

A

« 1

* » P

a

S I

1 4

▼ H

a < H

^

a .

a

v l

/

/

o ó

t O

« S

t o

4

S I

S I

« 3

i

" < H

« ó

l f

f c

b .

■ n

1

■ « H

K

s

1 "

*L A S K .

V a p o

' g i t o

*

< « -

t o

^ ~

t o S I S I

" H

^

J O

< H

t o

I

V I

a

( o O1

a

1

* J <

S í

t o

" P <

a

T H

o ' a ■ * N

v i

\ 5 S « a

\

o

2 * H

« 0

9 1

S I

~ 3

<

< i

* X

a

» MO

V "

T -

4

  5 8

I O

N

J O — t O t Q «

v i e

« O .

J O

e n

^ 0 0 9 1

S I J O

" H

« n

a

t H

w a .

V i

a

« «o

v i

« o

« f H

S O

o

S I t í

> X " 8 H

a

1

S I

' S

1

a .

T H

*

8

4 § 8 1 w

S

tl^ h

o o «

0 0

3 1

S 1

t i

t o

v < a

V I

ü

a ,

V i

0 0

* H

0 0 t O 6 1

« O

t o 0 0

<

a

V I

C 9

v l

U

H

1

■ 1

£ c

c

«

a o

L

i

t

1

I

«

s

1

'

a

«

u

t .

E

.

1

¿

*

«

s

■ §

o

■ o

o

 

2

e

c

c

i

1

B

C

C

3

=

c

<

C

T

e

e

o

c

1

i

e

i

f e

 

T

C

«

£

C

¡

i

1

e n

1

í

1

?

=

> a

 

*

1

«

^ I

r o s

n

K

«

, i

1

1

'

i

¡

; i

* c

1

i

\ i

g

» c

b

i

0

B

Page 363: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 363/502

i )

1

n

2

1

a a

i )

a

1 »

a

a

1

a

a

3 1

a

a a

a a

a

a 1

a 2

1

a

a

1

a

1

a o a

1

a

a

3

1

n

»

a

i )

a

1

a

2

1

1

1

1

a

1

a

»

1

6

d

a

a

a

a

2

i

3

2

2

a

a

1

1 1 0

1 )

1

(

1

e

1

i )

a

a

a

a

a

a

2

1

2 2

i

1

1

a

i

1

a

a 1 1

1

a

1 0

a a

a

a

«

2

1

3

2

2

2

2

1

1 1

»

a

1

1

1 1

1

1

2

o

a

i »

1

2

1

3 2

3

a

a

i

1

1

1 m

2

1

i

4

í 1

1 a

1

a

1

2

1

3

2

2

a

a 1

i

1

1

a

2

1 1

8

1

1

1

a

1

a

1

2

1

3

3 2

2

2

1

1

1

1 1 2 1

1

0

i

2

2

2

1

a

1

2

4

1 8

4

2 2 2

1 1

1

1 1 2 1

1

a

1 2

2

.2

l

2

1

2

3

1

8

4

2

3

3

1 1 1

1

1

2

1

1

a

1

2 2

3

1

a

1

2 4

1

7 8

3 3 3

1

1

1

1 1

3

1 1

i )

r

e

3 3

2

1

2

2

8

1

8

7

3

3

3

1

1 1

1

1 1

1

»

1

3

3

3 2

i

.2

2

8

1

1 8

8 3

3

3

1 1 1 1

1

3

1

1

a

1

0 3 3

2

1

2

P a t r ó n

e lo t ee la p i t á n

P a t r ó ne l

r i m e r

o t e

Page 364: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 364/502

T o 6 e l e r o

A r m e r o

S e g u n d oa l a f a t e

D e e p e n e e r o

M ú e i c o

G e n l ee le l e r o

—e l

a r p i n t e r o

.

—e lo n e l e r o

A 1 z a d o r

ya r b o n e r o

P i n t o r

M a r i n e r or e f e r e n t e

P a ñ o l e r o

e lo n t r a m a e e t r e

E n f e r m e r o

M a y o r d o m o

e la p i t á n .

C o c i n e r o

d .

M a y o r d o m oef i c i a l e e

C o c i n e r o

d .

M a y o r d o m oe

f i c i a l e s' . i b a l

t e r n o e C o c i n e r o

d .

M a r i n e r or d i n a r i o

M o 1ee e p e e e a

A y u d a e t ee l

o c i n e r o

B a r b e r o

G r u m e t e .

a

1

a

a

1

n 1

a

1

a

a

1

1

a

1

l

a

a

a

1 1

1

1 1

1

6

1

a

a

a 1 1 1

2

a

0

1

1 1

) >

1

1

1

4

1 a

1

1 1 1 1

1

1

8

1

1

1

1

1

1

1

1

1 1

6

1

1

1 1

1

1

1

8

1

a

1

1

1 1

1

1 1

8

1

a

1

1

1

1

1

1

2

8

2

. a

1

1

2

1 1

1 e 14

2

a

1

i

2

1 1 1

4

1 8

2

a

1

1

2

1

1 1

4

18 2

a

1

> E 1ú m e r oe c e s a r i oa r ao m p l e t a ra el a z a ee i g n a d a ea d al a e eeu q u e .

Page 365: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 365/502

e

1

4

4

i )

a

a 1 a 4

2

3

1

4

4

i )

D

. »

1 a

4

2

a

1

4

4

a

a

1

a

4 2

3

1

8

8

a

a

1

1

1

7

e

a

1

8

8

a

a

1

1

a

1 8

2

1 1 8

8

a

a

1 1

1

6

e

4

1

1 8

4

a

1 1

1

1

9 4

4

8 1

1 8 1 e a

1

1

1

1

6

4

i )

1

1 9

1 3

a

1

1

1

1

6

4

a

1

1

1 8

a

2

2

2

1

43

8

a

1

1 1

1 1

2

2

1 8 3

8

n 1

1

2 4

1

2

3

3

2

1 1 4

1 8

a

1

1

2 4

1

3

e

e

2

1 e 8

1 2

a

1

1

2 8

1

e

4

4 2

1 4 8

1 8

A p r e n d i z

eq u i n i e t a

—er i m e r al a s e .

ee g u n d al a e e .

E n

a d a

u q u e

e b e nm b a r

c a r e eo e

r t i l l e r o e

ea re a r

m e n

u n n e r s )u e

e

e p r e e a n

c o r r 1 p o n d i e n d oae g u n d a c l a e ee

f i c i a l e e

ea r ,

l aea r i n e r o e

r e f e r e n t e e

e e c e p t ono e

a p o r e e

u el e

v e nr o p ae

r t i l l e r í a .

L o e

u q u e eee n o r

o r t e

i e n e n

T R O P A .

r e g l a m e n t oa r t i c u l a r

Page 366: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 366/502

REA 351

Razee.

Buque

rebajado de clase

superior

á otra inferior,

como navio de tres puentes reducido

á

dos, sencillo

á fragata,

y

fragata

á

corbeta

de

pozo.

To rattle down the shrouds. Hacerla flechadura.

Ratlings or ratlines.

Flechastes.

Rave hook.

Maujo.

Reach. La estension ó largo de

los

rios de torno

á

torno.

¡Ready about

¡Apareja

ó virar por

avante

Reaming.

Alegrar

una

groera,

barreno,

etc.

Rear.

Retaguardia.—

ear ship.

Navio

cola de línea

ó

columna.

Rear admira . Contra-Almirante, oficial general cuyo

empleo es

igual

a l de

nuestros

Gefes de escua

dra;

la

insignia es l a

bandera

cuadra de

la

es

cuadra

á

que

corresponde

( V . Fl a g )

en

el

tope

de

mesana , y en los botes l a misma á proa del modo

siguiente:

Los Contra-Almirantes de l a escuadra

roja

y de l a

azul debajo

de dos bolas

blancas.

Los de

la

blanca ,

debajo

de dos bolas azules.

La

tropa

presenta las armas

y

el tambor

toca dos

redobles para

hacerle

los honores

(V.

Flag pay, Ho-

nours,

Salutes

y

Uniform).

—ear admiral

of

Great

Britain.

Contra-Almirante de la

Gran Bretaña.

Título

y

empleo honorífico

que

se confiere á

uno

de los Al

mirantes de mas distinguidos

servicios con

el sobre

sueldo

anual

de 34,780 reales vel lon.

Page 367: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 367/502

352

REE

Recall (signalof). Señal de union á los

cazadores.

Reckoning. Estima.—ead

reckoning. Punto

de

estima.

Recoil. Retroceso; también se llama rebound.

To reconcile. Labrar una pieza exactamente igual á su

plantilla.

Reconciler ©r reconciling

sweep.

Lo

mismo que

Top timber hollow.

To

reconnoitre.

Reconocer

la

fuerza

del

enemigo.

Red.

Rojo.—

he

red flag.

Bandera

roja ( V .

Flag).—

The red squadron. La

escuadra

roja.—Aice-Admiral

of the red. Vice- Almirante de la escuadra ó bandera

roja.

ed-hot-shot. Bala

roja (V.

Shot).

Reef. Faja de

rizos

; arrecife.—eef

band. Faja

donde

estan abiertos los ollaos de los

rizos.

—eef

hanks.

Rizos de dos pernadas.

To reef.

Tomar

rizos.—

eef

tackle. Palanquín de rizos.

—eef tackle pendent. Amante de rizos.—ag reef, or

close

reef.

Cuarta faja

de

rizos;

lo mismo que Belly

band.

alance reef. Antagalla diagonal.

o

reef

or

to take reefs. Tomar rizos.

o shake the reefs. Largar

los

rizos.

o

shake

th e reefs

whithout

striking

the

yards. Largar los rizos

por alto.

—o be close reefed.

Estar con todos los rizos tomados.—eef band. Faja

de rizos.—

eef earings. Empuñiduras

de

rizos.

Reefer.

Nombre familiar

que

se

daá los

guardias

-ma

rinas y

cadetes.

Page 368: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 368/502

REP 353

Reel.

Carretel.

Reel

of

the

log.

Carretel

de

corredera.

eel

for

twine. Carretel para devanar

hilo de

velas.—ope-walk

r e e l . Carretel de cordelería.

Reeming. Alegrar las costuras.

Reeming beetle. Mallo de calafate.

Reeming

irou. Hierro

de calafate que

llaman

de cor

t a r .

To

reeve. Pasar maniobra.

Torefit.

Recorrer

el

casco,

aparejo,

velámen,

etc.

Refuse. De

esclusion ó

deshecho,

hablándose

de

ma

dera,

pertrechos, etc.

Regulator. Moderador de máquinas de vapor.

Reigning

winds.

Vientos

reinantes

ó

generales.

Reinforce ofa gun. Refuerzo de canon

(V.

Gun).

To relieve.

Colocarlas hiladas

del

forro

simétricamen

te en ambos costados.

Relieving tackles.

Palanquines

de

retenida;

plumas;

aparejos

de

l a caña

del

timon.

Rendering.

Franco,

claro,

corriente,

tratándose

de

cabullería ó maniobra.

Rendez vous. Punto de

reunion.

—o rendez vous.

Concurrir al punto de

reunion.

Renos.

Astillazos que se hacen en la madera espuesta

á la intemperie.

Repair.

Carena.

A

horougli

repair.

Carena

de

firme.

8 2 3

Page 369: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 369/502

354

RID

ship

in repetir or repairing.

Buque

que se está

carenando.

Torepair. Carenar.

To

repair

damages.

Remediar ó reparar averías.

To

replenish vater,

provisions,

stores, etc. Reem -

plazar la aguada,

víveres, pertrechos, etc.

Reprize. Represa.

Retreat.

Retirada.

he

order of

retreat.

Órden

de

re

tirada.

To

retreat. Retirarse.

Revenue vessel. Buque guarda-costa.

Rhodings

of the pümps. Dados de

bronce

en

que

jiran

los ejes de hierro de las linternas de las bombas.

Rhorab

lines.

Arrumbamientos

de

la

cartas

esféricas.

Ribsaw. Serrucho de punta.

Ribbands.

Vagaras ó maestras de

pino.

—loor rib-

bands. Vágaras del fondo.

Ribs of a ship. Costillas;

miembros

;

ligazones.

Ribs of a parral. Liebres de racamento.

Riders.

Sobreplanes;

ligazones

de sobreplan de

que

estan

formadas las

bulárcamas.

loor

riders. Varen-

g a s

llanas de sobreplan.

ower

or

firstfuttock

riders.

Genoles de sobreplan.

econdfuttock riders.

Genoles

segundos de

sobreplan.—readth

riders.

Ligazones

de

las bulárcamas

correspondientes

á l a mayor

anchura

del

buque.

opriders.

Reveses

de

las

bulárcamas.

Page 370: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 370/502

RIG 355

To ride. Estar

amarrado

á l a jira.—o ride wind roari.

Estar

amarrado

á

la jira

aproando

al

viento.

o

ride

athwart. Estar aproado al viento trabaj ando por

los

dos cables.—o ride between wind and tide. Estar ama

rrado entre

viento

y

marea.

—o

rideapeek.

Estar

fon

deado con las vergas

embicadas.—o

rideeasy. Man

tenerse bien al ancla.—o ride liard. Mantenerse mal,

ó

trabajar mucho.—o ride hawse f u l l . Estar fondeado

con

gruesa mar.

o

ride windward

tide.

Estar

fon

deado

aproando á

l a

marea contraria al viento.

o

ride

leeward tide.

Estar fondeado aproando

á

viento

y marea.

Riding

bitts.

Bitas ( V . Bitts).

Rider

futtocks.

Genoles

de

sobreplan.

Ridge. Restinga.—

idge

ofrocks. Restinga de piedras.

—idge tackle. Perigallo de toldo ( V. Awning).

To

rig.

Aparejar.

o rig a yard. Vestir

una verga.

To rig the capstern. Armar el cabrestante.

o

ri g

out

a boom. S a l l ar un botalon.

Rigged. Aparejado.—

ver

rigged. Buque de apare

j o tosco.

Rigging.

Aparejo pendiente;

tablas de

jarcia.

—un-

ning

rigging. Cabullería

de

labor.—tanding rigging

Jarcias firmes.—ain rigg ing . Ja rcia s mayores.

Rigging

house

or

loft.

Obrador de

recorrida.

En los

de

los arsenales

de

Inglaterra se preparan los

artículos siguientes.

ackstaijs.

Brandales

y

burdas,

Page 371: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 371/502

356 RIG

firmes

y

volantes.—eckets.

Vinateras.—obstays.

Barbiquejos. —Breast-back-stays runners. Amantes de

brandales volantes.—uoy hoops.

Roñadas

de boya.—

Buoy ropes. Orinques.—uoy slings. Estrobos de boya.

—atharpin legs. Pernadas de

jaretas

de arraigadas.

—Collars for

stays

and bobstays. Gazas

de

higotas de

estais y

barbiquejos.

avid

</uyí.Patarraeces del pes

cador.

—ore tacks. Amuras de trinquete.—uttock

staves.

Sotrozos.

orses.

Guardamancebos.

ain

tacks. Amuras mayores.—arral-ropes. Bastardos.—

Bill-pendents. Amantes de gancho.

—race-pendents.

Brazalotes.—ish-tackle-pendents. Amantes ó coro

nas

del

pescador.—

ore-tackle-pendents .

Coronas

de

trinquete.

—uy-pendents. Bardagos.—ain-stay-

tackle-pendents. Coronas de candalizas mayores.—ain-

tackle-pendents. Coronas

mayores.

—izen-burton

pendents. Coronas de estrelleras deraesana.

reventer-

brace-pendents. Contra-brazalotes.—aarter-tackle-

pendents. Coronas de

aparejos

del tercio de

vergas

mayores.

eef8tackle

pendents. Amantes de rizos.—

Mudder-pendents.

Varones del

timon.

—op-mast-bur-

ton

pendents.

Coronas

de

estrelleras

de

g a v i a

y

velacho.

—op-rope'pendents. Amantes de virador.—russ-pen-

dents. Amantes de

trozas.—

ang-pendents.

Coronas de

ostas.

inding-tackle

pendents. Coronas

de candele-

tones.—

ard- t ac k le pendents.

Coronas de aparejos de

penol.—uddening of anchors. Forros de arganeo ó

cigalas.—unners of

tack

l e s . Amantes de a p are jos rea

les.

hrouds.

Obenques.

owsprit-shrouds.

Mosta

Page 372: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 372/502

RIG

357

chos.

uttock-shrouds.

Pernadas de arraigadas.

Siings.

Bozas de vergas

mayores;

eslingas.—utt-and

hogshead siings.

Eslingas

de vasijería.—an-hook

siings. Gafas.

—un-and-nut-slings. Estrobos

de ar

t i l l e r í a .

pans for the main-top braces. Moños del

cuello

del

palo

de

mesana para

las brazas de gavia.

—ong-and-síiort spans. Gazas de motones alfor

jados.—tanding l i f t s .

Amantillos.

—tays. Estáis.

eck

stoppers.

Bozas

de

pina

y argolla.

itt

stop-

pers. Bozas de las bitas.—trapping of blocks. Gazas

demotonería.

—wifters.

Obenques impares popeses.—

Ties. Ostagas.—oolding ofmasts.

Beatas

de palos.

Page 373: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 373/502

T a b l au es 8 p r e s ao sf e c t o s

u eeb o n a n

o r

e g l a m e n t ol

b r a d o ree c o r r i d a

a r a

r e p a r a rlp a

r e j oe n d i e n t e

e

o su q u e s ,

e g ú no so r t e s

e s p e c t i v o s .

I a .

e

u l g a 1 a

I 1 .

I 1 .e

V 4

u l g a 1 a e

b r a r a e .

B e t ae

o r 1 d e r a

i e r a e .

H i l oel a er 1 i n a r i ob e .

S e b ona n ,i b r a e.

A l q u i t r á nb a r r i l 1

M e r l i n ,

i b r a e

l i a t b e neá b r i c a ,i e z a e .

M e o l l a r ,

u í n t a l a e.

G 6 N 6 1 O S

F 6 C 6 O S

1 8

8 3 1

1 8

t

8 1 %

3 %

4 1 1

4

3 1

4 1

C a ñ o n 1

1 1 11

18

8 3 1

4

4

8 8 %

3%

1 5 1

1 4

31

9 81

c a ñ o n 1

1 8

2 3 1

4

8

8 8

 

3%

1 1 1

1 6

8 8 %

c a ñ o n e e

1

18

8 3 1

1

4

8 8 %

3%

1 5 1

4

31

4 8 %

c a ñ o n 1 .

1

1 4

8 3 0

4

8

8 8 %

4%

7 1

1

31

4%

c a ñ o n e e

r 47

48

1 4 4

a

4

8

1 8 4

1

3 0

4 4 %

c a ñ o n e e

1

i

6

r r

,1 n e

c a ñ o n e s

4 8

1 4 4

1

3

4

8

1 1

4 7 %

c a ñ o n 1 .

3 8

4 8

1 4 4

6

3

1

8

1 4 4

14

1

4 7 %

5 2

c a ñ o n e e

5 r

1 3 4

1 4 1

4

3

1 1 8

1 2 1

1

1

7

c

i1 1e .

1 3 8

4 1

4

8%

1

8

8 8 1

1

8 8

1

c a ñ o n 1 .

2 8

1 3 7

11

4

8

7

8

8 3 8

4 8 %

8 5

4%

2 21

c a ñ o n 1 .

u

1 7

4 8

4

8

8

8

3 8 8 3 1 %

1

1 4 %

1 8 8

1 1

7

8

7

1 %

3 2 8

■ 3 1 %

8 0

8 4

c a ñ o n e e

1 r4

6 4

1

1 8

8

2 4 %

1

¡ 1 9 4

8 1 %

1 8

1 4 %

d e m á s

u q u e e .

6 1 6

6

E lm p o i t e

,a m i 6 o

e

d r ae d ei g u i 6 t eu ¡ | u

e

6 a s

a r n r ,

, d 1 d

. r nee

a s

a r 6 r ,

6 d r. d

ee

a ss

r r 6 r ,6 7.dser n r ,6dee d

r 6 r ,

d d.der

r 6 r ,

l r.deer 6 r ,

. y r

.

;

e,7 r 6 r ,6 r.6e,,der e r ,1.da so 1 l a ee

a s

e n d e a a s s

l a a

a a s 1 6

, y.

6

s, g 7 , 7 r

r8

d 6 d e a a s ,d re d

r s a e

d eda ss 6 d e r a a s e ,a s 1.y

a e

l a s r a a ea s 1

.

Page 374: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 374/502

RIS 359

To

right.

Adrizar.—o right a

ship. Adrizar

un

buque

que

está

á

la

quilla.

o

right

the

helm.

Levantar

el

timon; ponerlo

á

l a

via.—Rightt he helrtú

¡Alza

timon

¡A

la

via

Right sol ¡Así

Rifle.

Arma de chispa de cañon rayado.

Rims. Biquitortes;

rueda de

hierro

en que afirman

los

linguetes

de algunos

cabrestantes;

soleras

de

cofa

que

tambien llaman

brims

,

y

se

hacen de tabla de

roble.

—ower

gallery

rim.

Arco

del primer cuerpo de l a

popa.

—pper

gallery

rim.

Arco del segundo cuerpo

de l a popa.

Rind g a l l .

Sámago.

Ring. Argolla.—ing

bolt.

Perno de argolla.—

ing

ropes. Bozas de cubierta.—nchor ring. Arganeo.—

Hatch

ring.

Argolla

de

cuartel

de

escotilla.

ort

rings. Argollas de portería.

Ring-tail-boom,

Botalon

de

ala

de cangreja.

Ring-tail-sail, Ala de cangreja.

To rip or

rip-up. Desguazar.

Ripping iron. Trincha de desguazar.

Ripling.

Escarceo

y

ruido

que hace el

de

la

corriente.

cabrilleo de la mar.

Rise

and

fall

of

the tide.

Flujo

y

reflujo de

l a

marea.

Rising.

Astilla

muerta de cuaderna, ó racelen

general.

—ising

half

breadth or

narrowing

of

the ¡loor

sweep.

La

curva

que

representa

l a

línea

de

raceles

en

l a

pro>

Page 375: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 375/502

360 ROC

yeccion

transversal.

—ising line.

Línea

de raceles;

línea elíptica

tirada

en el plano

lonjitudinal ó

de

elevacion

, para

determinar

los

arcos de circulo de la

cabeza de varengas en

todas las cuadernas

,

y

por con

siguiente

l a figura de

estas

con respecto

á su lleno ó

sangrado.—ising square. Instrumento de madera

usado cuando se

construye

al gálibo,

para

marcar con

é l

la altura de la

linea

de

raceles

sobre el canto

alto

de

l a

quilla.

ising

straigth.

Línea

que

pasa

por

la

pa rt e rec ta

de todas

las

cuadernas en

la construccion

al gálibo.—ising wood. Dormido

( V.

Dead wood).—

Rising

af boats.

Durmieute de botes.—ising floors.

Varengas

levantadas

ó piques.

Roach leech. Alunamiento de la caida de proa de al

gunas

velas

de

cuchillo.

Road. Rada.—Aafe road. Buen

fondeadero.

—Aild

.

or

open road. Rada abierta

ó

desabrigada.

Roader or roadster. Buque

fondeado.

—A good

roadster.

Buque

que

se

aguanta bien al

ancla en

tiempos

duros.

Rock.

Piedra;

laja; v i j í a .

unkenrock. Piedra

ahogada.

Rocket.

Cohete.

Los

que

sirven

para

señales

pesan

generalmente una libra,

y

el misto se compone de

Salitre. ...... 16 partes.

Azufre. ...... 4

Polvo de carbon. ... 6

Pólvora

molida 1

Se mezcla primero

el azufre con e l

salitre y la pól

vora

de

forma que

queden

perfectamente incorporados,

Page 376: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 376/502

ROC

361

y luego se

agrega e l carbon. La

composicion para las

luces es la siguiente:

Pólvora molida 8 onzas.

Salitre

8 libras.

Azufre 2

libras

Antimonio 2 libras.

Cola

de

pescado

disuelta.

. .

3 3 / 4

onzas.

Espíritu de vino 1 cuartillo.

Vinagre

2

cuartillos.

4

falta

de esta composicion

pueden servir pedazos

de lanza-fuego (Port fíre) de media

pulgada

de

largo.

Estos cohetes que

tienen

de 3

á

4 pulgadas de diá

metro,

pueden

ascender á

la

altura de

1100 á

1300

varas,r

pero

generalmente se elevan

en cinco

segundos

de

490

á

650

varas.

ongreve

rocket.

Cohete

á

la

Congreve. Cohete

de

guerra

inventado

por

el General

de Artillería S ir

Guillermo Congreve; los

hay de di

versos nombres

y

tamaños , según

sus

aplicaciones,

calibres,

etc.,

como

manifiesta

la tabla que sigue, y

se

forman en un

cilindro

de hierro colado al que se

adapta en uno de los

estremos,

un cono tambien de

hierro, con punta muy aguda y harponada, sujeto

al

cilindro con dos ó mas

trincas

ó reatas de alambre

que abrazan á este

y á

varias lengüetas que tiene el

cono, en cuya base se

pone

la carga, granada, me

tra ll a, etc. Aunque se hace misterio de la composicion

del

misto

hay fundado

motivo

para creer

que es el

mismo

de

los

cohetes

ordinarios.

Page 377: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 377/502

C l a e r .

C o h e t e

e

a r c a e a

e

á

.

C o h e t eer a n a d a .

d .ea r c a e ae8 .

d.er a n a d a .

d .ee t r a l l a .

d .

es p l o e i o n .

d .ee t r a l l ae

P r o y e d t i l r

r lu ee

r g a 6 .

a r c a e a .

r a n a d a .

a r c a e a .r a n a d a .

e t r a l l a .

M i e d e .

G r a n d e

4i b r a ee

i e t o .

e q u e ñ o

1i b r a ed .

r a n a d a

1

u l g a d a e ,

' i d .e8 .

r a n d e

4i b r a ee

i e t o

M e d i a n od . ,o m oaa r c a s ae3

p u l g a d a e

P e q u e ñ o

8

d .o m o

ae

8u l g a d a s .

r a n a d ae.

ir a n d e

8 8a l a e

e

a r a b i n a

( P e q u e ñ o

8 8d .d .

F u e r t e so n o sei e r r oa r g a d o so n1i b r a seó l

6 o r au een f l a m ao re d i oen a

s p o l e t a .

á.

M e t r a l l a .

ir a n d e

8a l a eea r a b i n a .

|e q u e ñ o

8

d .

d .

E l e 6 a r i ó n

8 "

A l r a n r e .

a r e .

a e i e

3 8 8 8

1 "

8 1 o

8 °

8 °

»

1 »

1 8 °i5 °

8 °

1 8 »

2 1 8 8

7 3 8

8 4 3 8

á

3 8 8 1

2 4 3 88 8 1

3 8 8 1

8 1 3 4

8 8 1

8 4 8

Page 378: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 378/502

ROC

363

ocket

l i f > l i t - b a l l .

Cohete de b a l a Je iluminacion.

Otra

invencion del

General Congreve

por

l a cual ele

vada é incendiada una bala de

iluminacion

por

media

de un

cohete

del

que

se

desprende,

queda sostenida

en

el

aire

por

un

paracaidas

, dando

una luz

brillante

que permite descubrir

los

movimientos del enemigo

por espacio de 5

minutos,

siendo muy ú t i l

dando

caza

de noche y para señales.

loating rocket-carcass.

Cohete

flotante

de

carcasa.

Inventado tambien

por

el

mismo General con igual

mecanismo

que el anterior,8

con l a

diferencia

de que l a carcasa inflamada

y soste

nida

en el

aire

por medio del

paracaidas

puede ade-8

lantar con viento favorable, mayores distancias

que

las

que ninguno de los

proyectiles

conocidos.—ticks for

rockets.

Rabizas de cohetes :

las

de los de *

L

onza á

1

libra

de peso

tienen

60

diámetros

del

cohete de

largo:

de

1

libra para arriba de 50 á 52 diámetros

; su grueso

en el estremo superior es de */ 2

diámetro

,

y poco

mas el ancho, de cuyas dimensiones

disminuyen gra

dualmente á quedaren l a mitad en el estremo inferior.

Distancia

á

que

debe quedar el

punto de

equilibrio

(poise) del estremo del

cohete.

En

los

de 6 libras. . . 4

pies

16

pulgadas.

En los de 4

4

3

2

2

1

1

1

En

los

de

2.

.

En los de 1 .

.

3

En los de */ 2 .

En

los de

*/4

.

io y,

4

n los

de l/B

.

Page 379: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 379/502

364 ROL

Rocky bottom. Fondo de piedra.

. Rod or musket rod. Baqueta de f u s i l .

Roguc's yarn. Filástica alquitranada corchada en l a

jarcia

blanca,

y blanca en la alquitranada que ponen

como marca en las fábricas

reales

para

conocer

l a

robada.

To roll.

Balancear.

—o roll

the masts

away.

Echar

los

palos por la banda en

un balance.

—o roll

heavüy.

Dar grandes balances como sucede con gruesa mar de

través

y poco

viento.

Rollers. Molinetes; rodillos; grandes

golpes

de mar

que se encuentran en el Atlántico.—atent

rollers.

Cilindros ó molinetes de bronce

que

se colocan dentro

de

las cajeras de la motonería en lugar de

los

dados

de

las

rol da na s, del

modo

siguiente.

Entre

dos planchas

de bronce

circulares

y paralelas de */4de

pulgada

de

grueso, se colocan veríicalmente y á iguales distancias

cuatro ó mas cilindros de bronce torneados, que jiran

sobre sus ejes

dentro

de

una caja

de bronce ó hierro

colado perfectamente

torneada

por

l a parte interior, y

con

esquinas angulares

en l a esterior ,

para asegurarla

en el centro de la roldana. Esta caja

está

cerrada con

dos planchas de bronce

que

tienen un agujero en el

centro

donde

entra

e l

perno de la

roldana, de forma

que estando este sujeto y tocando á la superficie mo

vible de los cilindros, se disminuye considerablemente

la

friccion.

Este

mecanismo

se

ha perfeccionado

despues

su

Page 380: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 380/502

ROP

365

primiendo una de las

dos

planchas de bronce, y ha

ciendo

jirar

los

molinetes

sobre

una muesca circular

que

tienen

en su medianía, por donde se sujetan en

otras semicirculares

que

tiene el

canto de l a única

plancha de

bronce.

Rolling. Balance.—olling

hitch.

Vuelta redonda

y

dos

cotes (V.

Hitch).—

olling

tackle. Aparejo

de

rolin.

A

heavy roller.

Buque balanceador.

Room.

Cámara;

pañol.

read

room. Pañol

de

pan.

Fish room.

Pañol

del b a c a l l a o (V. Hold).—teward's

room. Despensa.

aptain

and lieutenant's

store room.

Pañoles de

rancho

del

capitan y oficiales.—

uitroom.

Pañol de velas.—owder

room.

Pañol de

pólvora

(V. Magazine).—

illing

room. Sitio

destinado

para

encartuchar.—Gunroom. Santa Bárbara.—oatswain's

store room. Pañol del contramaestre.8—Spirít room.

Pañol de

los

licores.—i g ht room. Pañol del farol.—

S t ate room. Cámara del medio de los navios de tres

puentes.—Vard

room. Cámara baja.

Room

and space. Clara de ligazones ó cuadernas.

Roomer.

Espacioso

,

desahogado

,

tratándose de

buque.

hat ship

i s a

roomer. Este

buque

es muy

des

ahogado.

Ropes. Cabos; jarcia. Para hallar su peso se multiplica

e l cuadrado de l a

mena

en pulgadas por

el largo

en

brazas, y partiendo el producto por 480 resulta e l peso

en quintales ingleses.—

el l

rope. Rabiza de campana.

oít

rope.

Relinga.

—uoy

rope.

Orinque.

reast

Page 381: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 381/502

366

ROU

rope. Andaribel de sondar.—

avit

rope. Rabiza del

pescador;

boza

de

gaviete.

—ntering

rope.

Guarda-

mancebo

de

escala y

de

portalon.—

Gnest rope. Guia

de embarcaciones menores.—eel rope. Andaribel del

botalon de

las balandras.

—ackrope. Nervio para en

vergar

velas

redondas.—Man rope. Guardamancebo

del bauprés.—iddle rope. Cabo delgado que une los

pasos de las

escalas

de viento por

e l

centro ( V*

Con-

cluding

Une).

arral

rope.

Bastardo.

assing

rope.

Nervio

de batayola y empavesada.—Ring rope. Boza

de argolla.—

lip

rope: Amante para suspender el c a b l e

al tiempo de quitar vuelta ; cabo dado al c a b l e para

caer claro.—

illerrope.

Guardin del

timon.—

op-rope.

Amante de

virador.—

awserlaidrope. Beta.—hroud-

laid-rope. Guindareza.—

abíe-laid-rope.

Guindareza

acalabrotada de tres cordones.

our-slranded-rope.

Cabo de cuatro

cordones.

Rope-bands. Envergues. •

Rope-yarn. Filástica.

Rove. Zapatilla de

cuero

de cabo.

Rover. Pirata.

Rough tree. Percha.

—oug h - t re e- ra i l . B a ta y ol a .

Round.

Redondo.

—o chop

round thewind.

Alargarse

; e l

viento lo

necesario para hacer

la derrota

que se

desea.—o

pulí

round. Hacer ciaboga con un bote

halando por una banda y ciando por otra.

To round the beams. Dar vuelta á los baos.

To

round-ill.

Halar

por

cabos

que

estan

en

direccion

Page 382: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 382/502

ROW 367

horizontal,

como

brazas, etc., forrar cables con

cabos

viejos.—Round in the weather broces] ¡Braza á bar

lovento

Round aft. Vuelta horizontal de yugos , cubiertas, etc.

To round a cape. Montar ó doblar un cabo , pun

ta ,

etc.

Toround-up.

Halar por

cabos que

estan

en sentido

vertical.

To round-to. Meter de orza hasta ceñir el viento

cuando se navega á un largo ó en

popa.

To

round-up a

tackle.

Cerrar un aparejo

á besar

Rouud-house. Toldilla (V. Poop).

Round-house

at the head. Jardines de proa para los

oficiales.

Round-shot.

Bala rasa.

Round-stern. Popa redonda y cerrada.

Round-tur

u. Vuelta

en

los cables.

Round-up. Suelta

vertical de yugos,

baos, etc.

To get

round.

Cambiar

de amura virando

por avante

ó

por

redondo.

Rounding.

Redondear

piezas de arboladura despues de

labradas á 16 lados.

To row. Bogar.—o row guard. Rondar.

Row

galley. Galera.

Row

guard

boat. Bote de ronda.

Rowlocks.

Chumaceras.

Page 383: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 383/502

368 ROY

Rowports. Portas para los

remos.

Rowers. Bogadores.

Rowing

guard.

Lo mismo

que

Guará boat.

To

rowse.

Halar

á mano calabrotes , espías, etc.

To rowse in. Cobrar el seno de

un

cable.

Royal.

Real;

sobrejuanete.

—hemain royal.

Sobrejua-

nete mayor.—oyal masts. Masteleros de sobrejua

nete

ó astas ( V. Mast).

—oyal

stay. Estay

de galope.

—oyal yards. Vergas de sobrejuanete (V.

Yard).—

Royal Marines

(V .

Marines),—Royal Navy (V.Navy).

oyal Standard

( Y . Flag).—

oyal

Naval Asylum.

Asilo ó casa de refugio para los huérfanos de ambos

sexos

de

soldados y marineros, muertos ó ahogados

en

e l servicio. Está establecido en l a orilla del

Támesis,

poco

mas

a b a j o

del

Observatorio

de

Greenwicli^

de

cuyo hospital depende, en un palacio construido por

la reina María Enriqueta, esposa de Carlos I I , y hay

siempre en él 800 niños y 200 niñas , entrando los

primeros

á

l a

edad de siete á

diez

arfas,

y

las se

gundas de siete á

ocho

, saliendo todos á

los

catorce

ó catorce

y

medio.

Se

enseña á las

niñas á

leer,

escribir,

contar

y

todas

las labores propias de su edad, clase y sexo; y á los

niños, que se destinan á

seguir

l a profesion de lamar,

á

leer,

escribir,

contar,

componer

su

ropa

y

zapatos,

remar y demas

operaciones

marineras para

que

con

la

práctica

de los buques lleguen á ser escelentes

hom

bres

de

mar.

Las

niñas

estan

cuidadas

por matronas

Page 384: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 384/502

RUD

369

(nurses),

y sus

habitaciones enteramente separadas de

las de

los

niños

;

componiéndose su traje de un

ves

tido

gris,

una

pañoleta blanca

y

un

sombrero

de

paja,

y duermen de dos en dos en catres de hierro. Los

niños

duermen cada

uno en

coys dispuestos

en dos

filas una

sobre

otra

,

enganchándose

el guardacabo

de

una bolina en l a

pared

y el de

l a

otra en

puntales

de

hierro dispuestos al intento: en cada sala hay 200. El

uniforme se compone de pantalon y

chaqueta

de paño

azul con botones lisos dorados, medias, zapatos y som

brero

redondo. Para aprender

la

práctica de la

ma

niobra tienen un buqúe proporcionado donde van al

ternativamente.

El establecimiento está

dividido

en escuela alta

(Upper school), y b a j a (Lower school): en la primera

hay

400

niños

y

en l a

segunda

400

de

estos

y

las

200 niñas.

Royal

Naval

college. Colegio

naval

para

guardias ma

rinas establecido

en

el

arsenal de Portsmouth: fué

fundado en 1729, aumentado

en

1773 y organizado

de nuevo

despues.

Rubber. Mordaza de velero; escofin a.

Rndder or rother. Timon (Y.Helm).—ainpiece of

the rudder. Madre del timon.

fter

piece

of the rud-

der.

Azafran

del

timon.—

ack

of

the

rudder. Forro

del timon.—ol é

of the

rudder. Zapata

del

timon.—

Head of

the

rudder.

Cabeza del

timon.—

intles.

Ma

chos del timon.—Googins. Hembras

del

timon.—

ud

2 4

Page 385: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 385/502

370 RUN

der

pendent. Varon del timon.—Rudder

tackle. Aparejo

de

varon.—o hang the rudder. Calar el

timon.

—o

unhang

the

rudder.

Desmontar

el

timon.

—Rudder-coat

Capa del

timon.

Rullock. Lo mismo que Rowlock.

Run. Delgados; raceles de

popa y

proa.

To

run.

Correr.

—o

cut and run.

Dar la

vela precipi

tadamente picando

el

cable.

Run

men.

Desertores.

To run

out a warp. Dar una estacha ,

cabo,

etc.

Rungs.

Varengas, planes.

Rung heads. Cabeza de planes;

escoras

ó puntos de

escora.

Ruuner. Amante.—reast-backstay-runner. Amante de

brandal

volante.

hifting-backstay-runner.

Amante

de

brandal

de quita y

pon.

—unner -pendent. Amante

de aparejo

real.

unner

tackles. Aparejos de tesar

jarcias mayores,

y

tambien los aparejos reales dados

á las cabezas de los palos

para

tesar

los estais.

Running

fíght. Combate sostenido entre el buque

que

huye y

el que

lo persigue.

Running rigging.

Cabullería

de

labor.

Page 386: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 386/502

SAD

Saddle of

the bowsprit. Descanso

ó carlinga de l a

coz del botalon del foque, y de los de ala: grueso l/¿

del diámetro del bauprés ; largo del mismo. Tam

bien

se

llama

así

á

un

t a b l on s em ic ir cul a r

con

groeras,

clavado

en

e l bauprés

para

guiar

l a maniobra.

Safe. Limpio, tratándose de

costa,

puerto, etc.; fran

co

, zafo.

To sag

to

leeward. Irse á la ronza , c aer á sot av ent o.

Sagging. Arrufo.

Saic.

Saetía.

Sail. Ve l a .

—ead

sails.

Velas

de proa.

ftzr

sails.

Velas

de popa.—

quare

sails.

Velas

redondas.—ore-

and-aft sails. Velas de cuchillo.—liding-gunter sails.

Velas

de guairo con mastelero.—houlder-of-mutton

sails.

Velas de guairo

si n

mastelero.—ateen sails.

Velas

latinas.

ug

sails. Velas

de

lugre,

ó

a l

tercio.

ettee

sails. Velas místicas.—

prit sails.

Velas

tar-

quinas ó de abanico.—oltsprit sails. Nombre gené

rico de los foques.

—anned

sails.

Velas pi nt ada s. El

mejor

medio de pintar las velas es tendiéndolas en

el

suelo y mojándolas con agua del mar hasta empaparlas

bien

:

despues

se

pintan por las dos caras con ocre

Page 387: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 387/502

372 SAI

disuelto en agua del mar en consistencia de

nata, y

en

seguida

se frotan muy

bien por

ambos

lados con

aceite

de

linaza

,

pudiéndose

usar

á

las

24

horas

de

ejecutada esta operacion.—tay satls. Velas

de

estay.

El

Contra-Almirante S ir Enrique

Heathcote propuso

en 1824

unas

nuevas velas de

estay

cuya disposicion

y corte pueden verse en el Arte de aparejar, traducido

porel capitan

de navio

don B a lt a sa r V a l l a rino. Reunen

las ventajas, de interceptar el viento que se escapa por

entre

las

velas

redondas

,

si n

obstruir

el

que

reciben

estas ,

poderse

por

ta nto l arg ar

de

bolina 'con

notable

aumento de velocidad,y

producir l a

economía de mas

de l a cuarta

parte

del género

que

se invierte actual

mente en las que estan en

uso.

El

autor

consiguió

pa

tente de invencion, y por esta causa les llaman Impro-

vedpatent staysails.

ower sails.

Velas bajas.—

pper

sails. Velas altas.

ew sails. Velas nuevas.—a lf -

spent sails. Velas de media

vida.

—orl sails. Velas de

lastrar.—mokesail.

Guardahumo.—

ain-sail. Mayor;

mayor cangreja de buques menores.—

ore-sail.

Trin

quete; trinquete de balandras.—ain-top-sail. Gavia.—

Foretop-sail.

Velacho.

—izen-topsail.Sobremesana.

ain-top-gallant

s a i l .

Juanete

mayor.

ore-top-

gallant

sail. Juanete

de

proa.—

izen-top-gallant sail.

Juanete de sobremesana.—ain royal. Sobrejuanete

mayor.

oreroyal.

Sobrejuanete

de proa.

izen

ro

yal.

Sobrejuanete de sobremesana.—Main sky-scraper.

Monterilla mayor.—ore sk y- sc ra per. M on teri ll a de

proa.

izen sky-scraper. Monteril l a

de sobremesana.

Page 388: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 388/502

SAI 373

—-Main

stay sail. Vela de estay mayor.

ore-stay-'sail.

Trinquetilla.—izen-stay-sail. Vela de estay de me-

sana.—ain-top-mast stay-sail. Vela de estay de

gavia.—ore-top-mast-stay-sail.

Contrafoque.

id-

dle-stay-sail. Vela de estay volante.—izen-top-mast-

stay-sail. Vela de

estay

de sobremesana.—ain-top-

g a l l ant-

stay

s a i l . Vela de estay de juanete mayor.—

Mizen

top-gallant-stay-sail.

Vela

de

estay

de

juanete

de

sobremesana.

ainroyal stay-sail.

Vela de estay de

sobrejuanete mayor.—

ower studding

sail.

Rastrera.—

Main top-mast

studding

-sail.

Ala

de gavia.

—ore

top-mast-studding-sail.

Ala

de velacho.—

ain

top-

gallant- studding sail.

Ala de juanete

mayor.

—ore

top-gatlant-studding sail. Ala de juanete de proa.—

Jib.

Foque.

iddle

jib.

Fofoque.

lying

jib. Cuarto

foque.—prit-sail top-sail. Sobrecebadera.—river

boom-sail.

Cangreja.—ry

sail

or storm

main-sail.

Mayor de capa de buques de uno y dos palos.

—ain

try-sail.

Cangrejo

mayor

en

buques

de tres

palos

Fore try-sail. Cangrejo de

trinquete

de

los

mismos.—

Scjuare sail or cross jack. Redonda de goletas y b a l a n

dras.

—ave-all-top-sail.

Boneta

de

las g a v i as

de ba

landras y

velachos de goletas

cuando

tienen mucho

alunamiento.

aff-top-sail.

Escandalosa.—Vater-

sail.

Arrastraculo.

—ingt-ail-sail. Ala

de cangreja. -w

TVingsail

for ketches. Cangreja mayor de queches.—

Wind

sail.

Manguera

de ventilacion

(V.

Ventilator).

l a

mesana y

cebadera

llaman

Mizen

course

y

Sprit sail course.—o strike

the

sails. Arriar las

velas.

Page 389: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 389/502

374

SAI

—o set the sails. Largar las velas.—o set sail. Dar

la

vela.

o

hoist the

sails.

Izar

las

velas.—

a

To

furl.

or

hand

the

sails. Aferrar

las velas.—o loo sen the sails.

Largar las velas.—o sheet home the sails. Cazar á

besar las velas.—o stop the

sails

with rope yarns.

Enjuncar las

velas.

—o bend the sails. Envergar las

velas.—o unbend the sails. Desenvergar las velas.—

To take in the sails. Meter l as vel as.—o

clew-up the

sails. Cargar las velas.—o make more s a i l . Forzar de

vela.

—o crowd sail.

Hacer

toda fuerza de

vela.

To shorten

sail.

Acortar de vela.—

To

be under easy

s a i l . Navegar oon aparejo manejable.—ail maker

Maestro

de velas.—a il

maker

' s crew ( V . Crew).—

S a il trimmers.

Gente

destinada á la maniobra en el

plan

de

combate

(V,

Boarders).

ail

l o f t .

Obrador

de

velas.

—A

ail

of

the

Une.

Navio

de línea.—A

squadron

of ten

sail.

Escuadra de diez velas.

Undersail.

A la

vela.—o

get under

sail. Ponerse*

á la vela.—a il hook. Gancho de velero.—uit

of sails. Juego de velas; las asignadas por

re

glamento para ocho meses

de

servicio son las s i

guientes

:

2 Mayores.. 1 Sobrejuanete de proa.

2 Gavias. i Mes.ana de

capa.

1 Juanete

mayor.

2

Sobremesanas.

f

Sobrejuanete

mayor.

1

Juanete

desobremesana.

2 Trinquetes. 1 Sobrejuanete de sobre-

2

Velachos.

mesana.

2 Juanetes de proa. { Vela de

estay

mayoj.,

Page 390: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 390/502

2

e raesana.

2

e

gavia.

1—olante.

1

e juanete

mayor.

1—esobrejuanete mayor.

2 Trinquet i l l a s .

1

Contrafoque.

2 Foques.

1 Cuarto

foque.

1

vela

de estay de sobre-

mesana.

375

1

—e juanete de

sobre-

mesana.

2 Rastreras.

2 Alas de

gavia.

2—e juanete mayor.

2

—e

velacho.

1—e juanete de proa.

2 Cangrejas.

1

Guardahumo.

Page 391: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 391/502

T a b l au es p r e s alé n e r oye m á sf e c t o su eo n

e c e s a r i o s

a r aa b r i c a rnu e g oee l a sa r ao s

b u q u e seaa r i n ae a l ,e g ú no so r t e se s p e c t i v o s .

H i l o

e

v e l a e

f i n o ,

l i b r a e .

e 8 1

e 1 8

e 7 8

e6

2 7 8

2 7 7 2 3 2

2 1

2 2 7

9 4 8

1 7 3 1 8 8

1 4 3

1 3 e

L o n a

v i e j a ,

v a r a e

14

1 8 8

18

1 8 8

84

4 2 2

78

46 8

6

6

8e

8 4

4 8

T o t a l

d ea r a e

d e

é n e r o .

6 . 8 3 8 1

1 7 . 8 e 8 %

1 . 8 4 %

1 8 . 8 8 4

1 8 . 1 3 8 %

d . 1 3 4

1 5 . 8 1 %

8 . 4 4 7 1

  y 6 d

4 . 8 7 7 %

8

8 4 6

8 . 8 3 8

7 . 8 8 8 %

8 . 8 4 1 %

N ú m ..

4 3 1

4 0 %

4 e 7 6

3 4 3

3 1 8 %

3 1 8 6

4 2 4 r

7 7 8 %

8 8 1 %

7 4

8 2 8

1 4 1

/ 8 8 %

4 8 1

N ú m .

.

1 . 1 7 4 %

1 . 8 8 4 %

1 . 1 6

1 . 8 7 8 %

71

8 2 8

e . 4 4 8 %

3 . 4 8

e . 1 8 1

2 . 4 4 2 6

2 . 4 2 4 %

2 . 1 7 8 %

2 . 1 8 3 % 2 . 8 4 8 %

N ú m ..

8 . 8 8 8 3 / r

8 . 1 4 4

8 . 4 8 8 %

8 . 4 9 6

4 2 5 8 %

8 . 2 6 %

e . 4 8 %

1 . 8 2 0 %

1 . 8 8 7

4 1

4 1 2 %

7 e 8

7 2 8 %

8 0 7 %

N ú m ..

2 . 1 4 2 1

1 . 4 4 4

2 . 2 3 1 %

2 . 1 0 8 6

1 . 8 7 1 %

1 . 8 7 1 %

1 . 1 8 1 %

1 . 8 4 e 1

9 8 7 6

8 8 1

7 1 8

8 8 2 4

8 7 4

2 7 8 %

n ú m .

.

4 8 1 %

4 1 %

4 4 4 %

4 4 3 %

7 4

7 8 7 %

8 8 %

78

1

8 8 %

8 2 %

51

66

1 . 7 e 8 %

N ú m ..

4 8 %

8 8

41

4 4

1%

8 8 %

e . e 4 2 4

e . 1 1 4

2 . 7 8 4 %

2 . 8 4 4 %

2 . 6 8

2 . 8 e 4 %

1 . 4 2 4

2 4 e 1

N ú m .

.

4 . 7 1 %

4 . 8 8 8 1

88

4 . 7 e 2 %

3 . 4 1 %

e . 4 8 %

8 4 8 8 2 8 %

4 7 1 %

4 4 7 %

e 6 4

3 6 %

e 2 8

41

G é n e r o

n ú m .. ,

v a r a e

e . 8 e 8 1

3 . 1 8

4 . 4 7 2 1

4 . 0 8 2 %

3 . 3 8 7

e . e 8 7

2 . 8 4 1

2 . 4 4 8 %

. 2 . 1 e 7 6

i .8 8

/ i

1 . 8 8 3 %

1 . 8 8 8

1 . 4 2 3 6

1 . 4 4 4

P o r t e seo s

b u c j u u s .

C a ñ o n e e

' 1 8 0 ,8

1

0 7 4

7

'

4

48

7

v2

/8

2 4

7

4 8 0 t o n e .

8 4 8o n s .

<

b e

£

i

i

2 <

5i 

0 9

K

o

B D

1

1

Page 392: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 392/502

5

- *

_ ■ c a e s

t a

w

u

6 a b c o

 *»Kl511«KJr«TiN«OT|l0S2

N«*C5 Ohr<Os»r«<BI(5lfflCOi

Saa

2» •

l a 0 3

. 2

f

s s

O 4

V a r a e d e

c o e t u r a

e c h a e

o n

h t l ol q u i

t r a n a d o

3 4 . 8 8 4

2 4 . 8 8 3

3 8 . 8 8 3

4 . 4 e 8

6 . 8 6

6 . 8 7 8

6 . 4 4

1 8 . e 8 e 1 7 . 8 8 8

1 3 . 2 3 2

8 . 4 8 8 1 ' 4 4 3

1 1 . 8 8 4

1 8 . 4 1

V a r a ee

c o e t u r ae

c h a eo n h i l on c e

r a d o .

8 8 . 8 e 2

4 8 . 8 8 2

8 4 . 8 4 2

8 8 . 1 2 8

4 2 . 8 2 8

4 2 . 2 7 8

e 8 . 8 4 e

e 8 . 8 7 4

1 . 1 8 8

2 7 . 8 8 8

2 8 . 7 8 8

2 4 ' 8 8 2

2 3 . 4 8 4 2 1 . 8 7 3

A c e i t e

d e

a l l e n a ,

c u a r 1 l l o e

(0^*r'MOiOS 0,ÍH5n05Mr> 0

M e o l l a r ,

q u i n

t a l e e .

s O  

t o

» ^ ? ^

í8

® r ?

A l q u i

t r á n ,

b a r r i l e e

^ >

- c «

g 4

«

 ÍISl«l5l'HlXI««»Nb«O«O «

0 3

' . Q

a ¡ c ~ ¡

0 3

T r e m e n

t i n a ,

l i b r a e .

« H —

i - «

^ - t « H

a

«

C « G

b .

?a

ioi8ioa3,*,,ilio»ioi8«ffisim

a s -

C e r a ,

l i b r a e .

C o r r e

d e r a ,

p i e r a e .

KJ'H O9lC>09N<0,*IO'*'O0S00

d e

f á b r i c a ,

p i e r a e .

a i b e n

MtOr, *OOtítOtO^881l5tO

H i l oe

v e l a e

6 r u e e o ,

i b r a e .

P o r t e e

eo e

b u q u e e .

C a ñ o n e e

o

3

O©O OsOíOGiH©©O00

O0 00tr<0»«*ioiasi8ieN2g

6 s o j a b j j 8 s e i b S b j j 8 S B i e t i J o j )

Page 393: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 393/502

378 SAL

Sail room. Pañol de velas (V. Orlop).

Sailor.

Marinero

;

hombre

de

mar.—

Athrough-bred-

sailor. Marinero consumado

,

marinerazo, hombre de

mar completo.

To sail or sailing. Navegar.—A

good

sailer or fine

sailer. Buque velero.—Order of sailing. Orden de

marcha.

—A

ast

sailing

ship, or a fast

sailer. Buque

muy

andador.

o

sail

in

company. Navegar

en

conserva.

Sally port. Porta de

salida

de brulote.

Saltpetre.

Salitre.

Salvage. Salvetaje.

Salute.

Saludo.

Las prevenciones relativas á los que

deben

hacer

los

buques

ingleses

son

las

siguientes:

Al Admiral

of

the

f l e e t

se

le saluda con

17 tiros, á

los Almirantes con 15 , á los Vice-Almirantes con

13, á

los Contra

-Almirantes con 11

,

álos Comodoros

de primera clase con 9 : á todos estos oficiales cuando

mandan

en jefe se

saluda con

2

tiros mas

de

lo

que

corresponde

á

su

empleo.

Todos los oficiales generales deben volver los

sa

ludos á

los de su misma clase tiro por tiro.

Los Almirantes

vuelven

el

saludo con 2

tiros

menos á

los

Vice-Almirantes y Contra-Almirantes, y

con

4 menos á los

Capitanes. Los Vice-Almirantes

con 2

menos á

los

Contra-Almirantes ,

y

4 á

los

Capitanes. Los Contra-Almirantes

vuelven 2

tiro»

Page 394: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 394/502

SAL 379

menos á los Capitanes , y los Commodores reciben

y

vuelven

el saludo como

Contra-Almirantes.

Los

buques

que se

incorporan

á

una escuadra en

que

hay mas de una

insignia saludan

únicamente á la

de su Comandante General , el cual no debe con

testar

al

saludo hasta que

no hayan

acabado todos,

verificándolo

entonces

con el número de tiros que

corresponden

á

su

clase.

Cuando

se reunen dos escuadras

sol o se

saludan sus

Comandantes Generales.

Cuando el

Almirante destinado

á mandar

una

es

cuadra arbola la insignia, debe ser

saludado

por el

buque

mandado

por

el capitan mas antiguo ó por el

que

tenga

la

insignia de otro Almirante

subordinado

de

mayor

grado

ó

antigüedad.

Los

Almirantes no

serán

saludados por

otros Al

mirantes

ó Capitanes mientras no

medien doce

meses

de un saludo á otro, escepto en el caso de cambiar l a

insignia por ascenso á

empleo superior.

Los8 Capitanes de los

buques

de S.

M. no

deben sa

ludarse entre

s í en

ninguna pa rte del

mundo.

Los

buques

de insignia deben volver los saludos á

los de

guerra

estranjeros

tiro

por tiro

;

y s i los Capi

tanes son

saludados por

aquellos, deberán contestar

tambien t i r o 8

por

tiro, largando en

uno

de los topes l a

bandera

de la nacion á

que

corresponde el

buque

á que

se contesta.

Los buques

mercantes

nacionales

y

estrajeros

deben

recibir en contestacion

á

sus

saludos

6

tiros

menos

Page 395: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 395/502

380

SAL

del Admiral of the

fleet;

4 de

los

demas oficiales

Generales y

2

de

los

Capitanes. Pero

s i

varios

buques

mercantes saludan al mismo tiempo , el

oficial

que

recibe el saludo debe

contestar á

todos

con el número de tiros que le parezca conveniente.

Cuando el Rey

ó

alguna persona de la familia

real

se embarquen deberá arbolarse

el

estandarte

real

en el

tope

mayor,

y

se

le

saludará

con

21

cañonazos

á

su

entrada y salida de abordo,

siempre que

las

circuns

tancias lo permitan.

Cuando algun Par ó Lord.ii otra persona distingui

da ó de elevado

empleo,

se embarque en uno de

los buques

de S . M.

será saludado

á su

entrada

y sa

lida de abordo del modosiguiente:

A los Embajadores con

19

tiros.

A los enviados estraordinarios y Ministros plenipo

tenciarios con 15.

A

los Ministros residentes con

1 3.

A los encargados de negocios ó de

legacion

con 1 1 .

A los Cónsules Generales, y Factorías inglesas

8con 9.

A

los

Cónsules con 7.

Pero

s i

visitaren

varios buques de una

misma

es

cuadra ó sueltos que esten en un mismo fondeadero,

no serán saludados mas que en uno.

Cuando un

Almirante fondee

en puerto

ó

rada es-

tranjera debe informarse de los saludos

que

se

acostumbran

hacer

y

volver

por

los oficiales

de

su clase de otras naciones, ó por los de S . M., y debe

Page 396: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 396/502

SAL 381

insistir en recibir las

mismas muestras de

respeto.

Al fondear en puerto estranjero los buques

que

no

son de

insignia

deben

saludar

á

la

plaza

con

el

número

de tiros de

costumbre,

teniendo

antes

la seguridad de

ser

contestados

tiro por tiro , si n l a cual no deberán

ejecutarlo.

S i algun personaje estranjero ó General de mar ó

tierra, va abordo de

alguno

de los

buques

de S . M., de8»

berá

ser

saludado

á la salida

con

el número de

tiros

correspondientes

á

su

clase.

Y

los

Capitanes de

buques de guerra

estranjeros

pueden ser saludados

al

tiempo

de visitar los buques de S .

M.

s i

los

Capi

tanes de estos lo son cuando visitan los de aquellas

naciones.

Los Cónsules de S . M. y las factorías británicas serán

saludados al tiempo de salir

de los

buques que visi

ten, pero

solo

una vez á l a llegada del buque al puerto

estranjero de su residencia, y otra antes de la salida

de é l .

Ninguno

de

los

saludos arriba

mencionados podrá

hacerse

si n

la prévia

autorizacion

del Comandante

de

bahía.

Los

dias del

aniversario

de la

proclamacion

y

corona

cion del Rey reinante

y

del

cumpleaños

de

la

Reina,

deberán celebrarse

por todos

los

buques

de

S .

M. que

esten

en

puerto,

con

un saludo de

21 cañonazos di s

parados á medio dia.

Todos

los saludos

deben hacerse con l a artillería

del

combés.

Page 397: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 397/502

382

SAL

Los buques de S.

M.

no

deben

saludar por

ningun

motivo

á

las plazas y

fuertes del

reino

unido.

S i algun buque al fondear

en

puerto estranjero en

cuentra en él buque de

insignia

de

'

l a

nacion

á que

aquel

pertenece , el Capitan del primero

puede

saludar

al

segundo

con

el

número de tiros que sa luda ría á

un

Almirante ingl és del mismo grado, siempre quetenga

la seguridad de ser contestado tiro

por

tiro.

Dentro de

los límites

de

los

mares de S .

M.

no de

ben

sus

buques por

ningun

motivo

arriar

las

g a v i as

'

ni las

insignias, ni saludar de ninguna manera

á

buques

estranjeros de cualquier nación que sean; ni deben

tampoco

en el

resto

de los

mares

arriar

las

gavias ni

las insignias para saludar á buques estranjeros, escepto

en

el

caso de que

ellos

lo ejecuten antes

ó al

mismo

tiempo. •

Guando

fallezca

algun Almirante que tenga

insignia

arbolada,

se arriará esta á

media

asta,

manteniéndose

así mientras no

se verifica

el

entierro;

y al celebrar

el funeral dispondrá el

Comandante

de bahía el

mero

de cañonazos

que

han de dispararse de minuto

en minuto, que no deben esceder de 25, por todos

los

buques

al

tiempo

de

arrojar

el

cadáver al

mar,

ó

úe

sacarlo de

abordo

para

llevarlo á tierra.

Al

fallecimiento

del Capitan de alguno de los

buques

de S.

M.

se a rria rá el gallardete en la forma dicha en

el artículo anterior, y el

Comandante

de bahía di s

pondrá el número de cañonazos

que

han de tirarse de

minuto en minuto, que no deben esceder de 20, a)

Page 398: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 398/502

SAU 383

tiempo del

entierro:

s i el

buque se

h a ll a se suel to dará

estas disposiciones el oficial

en

quien

racaiga

el

mando.

S i

falleciere

un

teniente

dispondrá el

Capitan

ó

Comandante

de bahí a , que al tiempo de su funeral se

disparen tres descargas de

fusilería

en el buque á que

pertenecía.

Para saludar

se cargan y

ceban

de nuevo los

cañones ,

y

en

ningun caso

debe

tirarse mas número

de tiros que los que monte el buque.

Saluting

days.

Dias

de

saludo.

Los

señalados

son

los

siguientes:

Cumpleaños del Rey reinante.

21

cañonazos.

Cumpleaños

de la

Reina

21

Proclamacion del Rey

21

Coronacion del Rey. .....21

Samson post. Pie de

carnero.

Sand. Arena (V. Bottom).—

and

bank. Banco

de arena.

Sap of

timber. Sámago.

Saw. Sierra.—rame saw. Sierra de armazon.—wo

handor cross-cutsaw. Sierra bracera.- —Handsaw. Sierra

de mano; serrucho.—

if saw. Sierra

para

aserrar

en máquinas.—

ack

saw.

Sierra

para aserrar hierro8

—aw-pil. Fosa para aserrar.

—o saw.

Aserrar.

Sawdust.

Aserrin.

Sawyer.

Aserrador.—awyer's jack. C a b a l lete de

aserrador.

Saucer. Concha de

cabrestante

.

Page 399: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 399/502

384

SCR

Saucer—headed—bolts. Pernos de cabeza grande,

cha

ta y

redonda.

Scabbard.

Vaina

de

arma

b l anc a.

Scale. Escala de partes iguales.—unters

scale. Escala

de Gunter.

To scale the guns. Foguear ó limpiarlos cañones.

Scant

wiud.

Viento

escaso.—The

mnd

scants.

El

viento se escasea.

Scantlings.

Libretas

de construccion;

toda

la

madera

de 5

pulgadas inglesas

en cuadro.

Scarf.

Escarpe.

Scarphing. Empalmar; endentar.

School

master.

Maestro de

escuela ( V. Ratings).

Schooner.

Goleta.—op-sail schooner. Goleta de gavia.

Scoop.

Vertedor.

Scope of cable. Bitadura.

Score. Muesca; mortaja.

To scrape. Rascar cubiertas

, costados ,

etc.

Scraper. Rasqueta.

—ky scraper.

Monterilla.

Screen-bulk-head.

Mamparo

que

divide la cámara

alta

del

alcázar en los

navios,

corrido

de babor

á

estribor y generalmente de cristales.

ire screens.

Cortinas y manguerotes de jerga muy fuerte con que

se cubren los

escotillones y

portas de salida de los

pañoles de pólvora.

Screw.

Tornillo.

—emale screw. Tuerca.—andscrew.

Page 400: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 400/502

Page 401: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 401/502

386 SEA

ring-man.

Hombre de

mar intelijente.—

ea-gates.

(V.

G at é) .

eamark. Baliza;

marca.

ea-port*

Puerto

de mar.—

ea

port-town. Ciudad marítima.—

Sea-boat ( a good). Barco marinero, fino, valiente, etc.

ea

clothes (V.

Slop

clothes).

—ea water.

Agua del

mar.—ead sea. Mar de proa.—tern sea. Mar de

popa.—

ross

sea. Mar de través.—mooth

sea.

Mar

llana.

igh,

running

or

hollow sea. Mar gruesa.—

Boisterous sea. Mar tormentosa.—well ofthe sea. Mar

de

leva.—

hopping

sea.

Mar picada.—

ounter

sea.

Mar

encontrada.—

round

sea.

Mar

de fondo.

—ong

sea. Mar

tendida.—

he Pacific sea.

El mar Pacífico.—

The Black sea. El

mar Negro.

—Aea . Golpe de mar.

o ship a

heavy sea. Embarcar

un

golpe de

mar.

There

is

a

grea t sea

in

the

offing.

Hay mucha mar

á fuera.

Sea

sickness.

Mareo.

o be sea

sick.

Marearse.

Sea turn. Virazon.

Seal. Foca ó lobo marino.—Sealed orders. Pliegos

cerrados.

Seam.

Costura

de

costados

i

cubiertas

y

velas.

o

pay a seam.

Embrear

una costura.

Las

costuras de todas

las

velas son dobles,

y

tienen

de ciento

y

ocho

á

ciento

diez

y

seis

puntos

en

cada

vara de largo.

Se

hacen con el mejor hilo de

velas

(V. Twine) , que se encera á mano para

las

principales

con una

composicion de

cera

y trementina

clara ,

y

para

las menores se empapa

en

otra

formada

de 4 partes

Page 402: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 402/502

SEI

387

de

cera,

5 de manteca de puerco y 1 de trementina.

El ancho de las costuras de las velas principales en

los

buques

de

guerra

es

como

sigue.

Mayores

y

gavias

de los de

50

cañones

para

arriba, de

1*/2 á

2

pulga

das, y de los de 44 cañones para

abajo,

de 1*/4 á1l/2

pulgadas en

grátil

y pujámen : todas

las

demas de

las

velas

menores

son generalmente de

\

pulgada.

Sea

fowl. Ave marina.—ea guíl. Gaviota.

Seaman.

Marinero;

hombre

de

mar.

good

seaman.

Buen marinero.—eaman like.

Marineramente.

—ea-

manship.

Arte de

maniobrar, aparejar,

etc.

Sea rover.

Pirata.

Seasoning

timber.

Madera

curada y cortadaen

buena

estacion.

Seat. Asiento de empalmes.

Seats of ease. Beques.

Seat

transom.

Yugo

de ventanas.

Seating. Parte plana de los dientes de los escarpes y

empalmes.

Seconda

head. Matalote de proa en la línea de com

bate.—

econd

a

stern. Matalote

de

popa.

Section. Seccion.

—idships section. Plano que

re

presenta el corte

vertical

por l a cuaderna maestra.

To see all elear. Zafar y disponer convenientemente

la

artillería, la

maniobra,

etc. para batirse ó hacer

a l

guna faena.

Seine. Red de pescar

que

llevan todos

los buques de

Page 403: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 403/502

388 SEN

guerra, semejante á nuestros chinchorros.—o seine

or

seinning.

Pescar con la seine.

To

seize.

Abarbetar;

ligar.

Seizing.

B arb et a; l ig a dura ; boton; cruz.—

nd

seizing.

Boton de

chicote

de obenque.—hroat seizing. Cruz.

—iddle

seizing. Boton del medio de chicote de

obenque.

ye seizing.

Ligadura

de gaza de

encapi-

lladura.

Selvage.

Orilla

de

la

lona.

Selvagee.

S a lv ac hí a.

Se l l .

( V . Port s e l l . )

To

send. Zambullir la

proa cabeceando

violentamente.

o send a

hand

aloft.

Enviar

un hombre arriba.

To send

b a c k

a ship. Hacer arribar al

puerto

de

la

salida

ó

á

otro

inmediato, a l

buque

que

tiene

averias

irreme

diables en l a

mar.

Sending. Cabezada.

Senior officer. Oficial mas

antiguo.

Seniority.

Antigüedad. De nada sirve para ascender

hasta

el empleo

de Capitan de navio ,

que

se

llama

Posí

Captain porque

asigna

un

puesto

inalterable

en

la lista, ascendiéndose únicamente por ella á los gra

dos superiores. La antigüedad en un mismo grado es

t a n r esp et a da , que el oficia l

mas

antiguo

manda

como

s i

tuviese

la

mas

elevada

graduacion.

Sennit. Cajeta.

To

serve.

Forrar

cabos.

Page 404: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 404/502

SHA

389

Serving

mallct.

Maceta

de

aforrar.—

erving

board.

Tabla

para

lo mismo

en cabos de

poca

mena.

Service. Servicio; forro de cables y cabos.—íd can-

vas

for service. Lona vieja

para

forro.

Settee.

Saetía

;

místico.

To

set.

Marcar.

—o set

the saüls.

Largar

las

velas.—

To set-up

the

shrouds.

Tesar las jarcias.

—o set s a i l .

Dar

la

vela.—The

tide

sets

to

the

south.

La

marea

corre

al

S .

Setting or setting-to. Atracar los tablones

á

las cua

dernas para clavarlos.

Set bolt. (V.

Wrain staff.)

Set

off. Variar

l a

posicion del

perno

que

sirve

para

atracar

los

tablones.

To

settle the land. Anegar l a tierra (V. To lay),

Setts. Gallarda para unir

piezas

de

arboladura.

—ross

s e t t s . El mismo aparato con trincas cruzadas.

To sevY. Coser velas.

Sewed.

Se dice de un

buque

varado

á pleamar

y

que

no

puede

flotar

hast a

la

mayor

marea

inmediata.

Shaft. Eje de diversas ruedas de las máquinas de

vapor.

Shakes. Fendas.

Shaken

qr

shakey.

Madera

fendada é inserv ib le^

Shackles. Argollas de portería y escotillones.

Shallop.

Chalupa ; buque de carga

holandés.

Shallow.

Bajo fondo.

Page 405: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 405/502

390 SHE

Shank ofananchor. Caña de ancla.

Shank

painter.

Boza

de uña de

cadena.

To shape the course. Dar el rumbo.

Shark. Tiburon.

Sharp wind.

Viento

de bolina.

o

trim

all

sharp.

Hacer el aparejo

de bolina.

Asharp bottommed

ship.

Buque de

muchos

del

gados.

She. Pronombre

femenino que

se

aplica

á toda clase

de buques.—he es a man-of-war.

Es

buque de

guerra.

To

sheath.

Forrar

un

buque

con

«obre ó tabla.

Sheathing. Forro de

cobre

ó madera.—

opper

shea-

thing.

Forro

de

cobre.

heathing nails. Clavos de

bronce ó

cobre

para forrar.

Sheave.

Roldana.

—rass sheave.

Roldana

de bronce.

—ast

iron

sheave.

Roldana

de

hierro

colado.—heave

channel. Cajera de moton (V. Block).

Sheep shank.

Margarita.—

o

sheep

shank. Hacer

mar

garita.

Sheep skin.

Zalea.

Sheer.

Arrufo

de

cintas y cubiertas.

A

moon sheered

ship.

Buque

muy arrufado.

Atraight-sheered ship.

Buque

sin arrufo.

Sheer rails. Caireles de

las

regalas.

Sheer strake. Traca de la moldura.

Page 406: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 406/502

SHE 391

Sheer or

middle

wales. Cintas

segundas

de

navios

de tres

puentes.

To sheer. Arar

la mar;

gobernar mal.

To break

the

sheer.

Caer

en contra

del

borneo conveniente obede

ciendo

al impulso

de la marea, que ha

llevado al bu

que

para

avante

ó á barlovento.

To

sheer off. Huir; separarse; alejarse.

Sheer. Cabria de arbolar. Las que sirvén para

arbolar

las

cuadernas, peto

de

popa,

roda,

etc.,

se

componen

de dos

bordones

de 21

l/ 3

pulgadas de

diámetro,

y

72 pies 2 pulgadas de largo : los aparejos son

de

dos

cuadernales de

3 ojos

de 30y2

pulgadas

con dados de bronce, y l a beta nueva de 83/4 pul

gadas.

Sheer

hulk. Machina

de

arbolar.

Las que

usan

los

in

gleses son flotantes y formadas sobre un casco

viejo

rebajado hasta

la

cub ier ta pr incipa l :

las dimensiones

principales son las siguientes:

Palo, largo 118 pies 1 'A pulgadas: diámetro 3681/,;

pulgadas.

Dos bordones, l ar go del supe ri or 95 pies 2 pulga

das

:

id.

del

inferior 88

pies

2

pulgadas:

diámetro

de

ambos 20 3/ 4 pulgadas. Dos

perchas

ó bordones em

palmados por el medio de

126

pies 10y2 pulgadas

de largo, y

24 pulgadas

de diámetro, con la inclina

cion conveniente para que la cumbre sea perpendicu

lar al eje del

buque

que

va á arbolarse.

Sheet.

Escota,

escotin.

—ain

sheet.

Escota

mayor.—

Page 407: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 407/502

392

SHI

Fore royal

sheet8

Escotin de sobrejuanete de proa.—

To

haul home

the

sheets

or

to

sheet

home. Cazar á

besar.

—oth-sheets-aft. A dos puños.—lowing-sheet ( V. Flo-

wing) .

—Let

fly

the sheets

¡

Arria escotas

¡

Offtacks

and sheets   ¡ Larga

amura

sobse bolina  

Sheet anchor. Ancla de esperanza (V. Anchor).

Sheet stopper. Boza de escota, y de puño.

Shell. Granada: los ingleses las usan en bomberos y

cañones de

los

calibres

de

80,

68

y

3 2.

ive

shells.

Granadas

cargadas.

Shell

ofablock. Cuerpo de moton ( V.

Block).

Shell room. Pañol donde se estivan las bombas car

gadas.

Shells. Conchas del fondo del mar ( V. Bottom).

Shelves. Escollos.—Aland

shelving

towards

the

sea.

Costa

de pendiente

suave

hacia

el

mar.

To shift a

ship. Enmendar un buque en

puerto.

To

shift

the flag. Pasar l a insignia de un Almirante de

un

buque

á otro.

o

shift the

sails. Cambiar

las ve

l a s .—o

shift

the /¿e/m.—

Cambiar

el timon.—Shift

the

helm

¡Cambia

timon

o

shift

the

ballast.

Cor

rerse la estiva.—To shift a t a c / e l e . Tiramollar un apa

rejo.

he wind

shifts.

El v ient o salta.

Shift. La disposicion de los tablones de los fondos de

forma que crucen las cabezas ó . juntas: las de los bu

ques

de guerra

estan

siempre á 6J/2 pies de las mas

inmediatas,

y con tres

hiladas

de

tablones intermedias,

Page 408: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 408/502

SHI 393

y estos tienen 26 pies 3 pulgadas de largo.—hift of

wind. Variacion

del viento.

Shifter.

Tina

para

desalar

l a

carne.

Shifting-back-stays. Brandales de

quita y

pon.

Shifting

back-stay-runners. Amantes

de estos bran

dales.—hifting back-stay-tackles. Aparejos de

los

mismos.

Shifting.

Disponer los

tablones

del

fondo en la for

ma

dicba

en el

artículo

Shift;

desguazar

un

fondo

vie

jo y poner

otro

nuevo.

Ship. Buque de tres palos.—hip of the line. Navio de

línea.

dmiral ship. Navío general.

lag

ship.

Na

vio de insignia.—rmed ship.

Mercante

armado.—

Hospital ship. Buque hospital.

eeward ship. Buque

' roncero. ^Merchant ship. Buque mercante.—toreship.

Buque de víveres.—eceiving

ship. Buque

de

depósito.

—ransport

ship. Transporte.

—ire

ship.

Brulote.—

Bad

working

ship. Buque de mal gobierno

y

difícil

manejo.

To ship. Embarcar.—o ship the oars. Armar

los

re

mos.—

Ship. the oarsl

¡

Arma remos —

o ship thetiller.

Armar

l a

caña

del

timon.

o

ship

the

swivels.

Colo

car

los

pedreros en

los

tragantes.

o ship a

heavy

sea. Embarcar un golpe de mar.

Ship shape. Marineramente.

his ship is not rigged

ship

shape.

Este buque no está

b i en a pa rej a do.

Shipping. Buques

fondeados

en un

mismo

puerto.

The harbour

i s

crowded

with

shipping.

El

puerto

está

Page 409: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 409/502

394 SHO

lleno

de embarcaciones.

—o

take shipping. Embar

carse.

Shipwright. Constructor.

To

shiver. Flamear.—

Shiver

themain-top-sail ¡Braza

la

gavia

al

f i l o  

Shoal. Escollo.—o shoal water. Disminuir el

b ra

ceaje.

Shoal of fishes. Banco ó cardumen de pescado.

he

water

shoals. El fondo

disminuye.

Shoe. Calzo.

—o

shoe

the

anchor. Calzar

la uña

del

ancla

con

un

tablon

en fondo

suelto.

Sholes. Zapatas ó calzos de puntales de construccion.

To shoot a head. Ganar para avante.—he ballast

shoots. La estiva

se

corre.

Shore.

Tierra;

costa; puntal

ó escora.

n

shore.

Va

rado.—

old shore. Costa acantilada.—o shore up a

ship.

Apuntalar

un buque

varado.—ap

shore. Puntal

de

tamborete.

To shorten sail. Acortar

de

vela.

Shot.

Bala

( V. Ball). Round shot. Bala rasa.

—ar

shot. Palanqueta.—hain shot. Balas encadenadas.—

Grape shot.

Saquillo

de

matralla.

anister

shot or

case

shot. Tarro

de metralla.—Red-hot-shot. Bala

roja.

Para usarla abordo

es

necesario

cargar

los cañones

con

cartuchos de franela muy

tupida que no deje es

capar ningun

polvorin,

encima

un

taco

seco muy

ajustado,

luego

otro

mojado,

y

despues la

b a l a

roja.

Page 410: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 410/502

SHR 395

S i se quiere apuntar por depresion se pone otro

taco

seco

encima,

y

de

este

modo

no

hay

inconveniente

en tener cargadas

las

piezas el

tiempo

necesario para

manejarlas con toda seguridad.

Double

shot. Doble municion.

Shot. Dos

ó tres

ca bl es a yust ados.

To

shot ahead. Dejar atrás á un buque

con quien

se

estaba barloado.

To

shot

away a

mast, etc. Echar a b a j o un

palo

etc., de un cañonazo

á

un buque enemigo.

Shot

locker. Chillera (V.

Garland).

Shot through.

Se

dice de palo ,

mastelero

etc. , atra

vesado

de un balazo.

To

double

shot

the guns.

Cargarla

artillería

con

doble

municion.

To shove in or shove out. Desfondar.—

Shove

o f p .

¡

Larga   orden

de desatracar los botes.

Shrínking. Lo

que

encoge la madera a l tiempo de

secar.

Shrouds.

Obenques.

ain

shrouds.

Obenques

ó

jarcia

mayor.

ore-top-gallant shrouds.

Obenques

de jua

nete de proa.—

owsprit

shrouds. Mostachos.

un-

kin

shrouds. Patarraeces del pescante de

amura.

Futtock shrouds.—ernadas de arraigadas.—entinck

shrouds. Aspas.—reventershrouds. Quinales.—hroud

knot. Engañadura.

hroud stopper. Boza de com

b a te

de obenque,

hroud

truck.

Bertello

de

canal

Page 411: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 411/502

396

SIG

para guiar

maniobra.

—oeasethe shrouds. Arriar las

jarcias.

o set-up

the

shrouds.

Tesar

las

jarcias.

To swifter the shrouds. Tesar las

jarcias

de firme.

Shoulder-of-mutton sail. Vela de guairo sin mas

telero.

To shut-in. Cerrar

enfilaciones, marcas, etc.

Sick

bay.

Enfermería del combés.

.

Side.

Costado,

amurada,

banda.—

ee

side.

Costado

ó

banda de sotavento.—eather

side.

Costado ó banda

de barlovento.

Side counter

timbers. Reveses de

las

aletas.

Side fishes.

Tapas de palos de piezas.

Side trees.

Madres

de palos.

Sided

or

siding.

Grueso

á

la

línea

de

piezas

de

cons

truccion ;

lado

de estas que

no está arreglado á

plan

tilla.— Wall sided (V. Wall).

Tosing out.

Zalomar.

Signáis.

Señales.

o make

signalls.

Hacer

señales.

—o

acknowledge

a sig na l. I za r la inteligencia.—ay

signalls.

Señales de

dia.

ight signalls.

Señales

de

noche.—

rívate

signals. Señales de reconocimiento

reservadas.

ogsignals. Señales de niebla.—elegra-

phic signalls .

Señales telegráficas.

—ailing

signais. Señal

de

dar l a

vela.—

ignalls

of

distress.

Señal de incomo

didad.—

ignat

officer.

Oficial

encargado de las

señales.

—eoman of signals. Guardabanderas (V. Ratings).—

Signal

book. Libro

de

señales.

Page 412: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 412/502

SLA 397

Sills.

Batiporte ( V. Cells).

Single. Single.

—ingle block. Moton (V. Block).

To

sink. Irse por ojo; echar á pique.

o sink a ship.

Echar

un

buque á pique.

o sink

a

deck. Bajar una

cubierta.

Sirmarks. Puntos de las vágaras.

Sister block. Telera de dos

motones.

Size of a rope. Mena de cabo.

Skeets oí* skids. Posteleros.

Skeet. Banadera.

Skeg.s Estremo de la quilla donde está encoramentado

el codaste.

Skeg

shoresw

Palancuelos.

Skíff.

Esquife.

Skín. Forro interior del buque

, y tambien

el esterior.

kin

of a

sail.

Camiseta de vela.

Skinning.

Lo mismo que

S k in.

Skipper. Píornbre que se dá familiarmente al

Coman

dante

de

un buque.

Skulls.

Lo

mismo

que

Sculls.

Sky. Cielo.—ater sky. Apariencia oscura del hori

zonte que indica la

mar

libre de hielo.

Sky scraper.

Monterilla.

Sky rocket. Cohete.

Slab

line. Briolin.

Slack

of

a

ropc.

Seno

de

un

cabo;

caloma.

Page 413: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 413/502

398

SLI

Slack cloth. Género que se embebe al tiempo de

relingar.

Slack water.

Repunte de

la marea.

To

slacken.the fire. Disminuir, aflojar

la

viveza del

fuego en

los combates.

—o slacken a rope. Arriar

sobre v uel ta , l asca r un cabo.

Aslant of Yvind. Aiargadura

favorable

del viento.

Slatch. Virazon diaria.

Slatch

of faii* weather. Momento de buen tiem

po

, clara.

Slaver. Buque negrero.

To

slee.

Balancear.

Sleepers.

Cochinatas;

rebajo del

dormido.

Slices.

Almohadas

y cañas de grada.

Sliding-gunter-sail.

Vela

de guairo con mastelero.

Sliding keels. Orzas

que

usan los queches para no

caer

á

sotavento.

Sliding

planks.

Guardavasos.

Sliding rule.

Escala

para determinar

las dimensiones

de

todas

las

piezas

de

la

arboladura.

Sling. Eslinga. —Butt and

hogshead slings.

Eslinga de

vasijería.—un

or

nutt sling.

Eslinga ó estrobo de

artillería.—an slings. Gafas.

ale

sling.

Estrobo.—

S lings of

a buoy. Estrobos

de boya.—lings of

a

yard.

Cruz de las vergas.—lings and straps. Bozas de ver

g a s

mayores.

Page 414: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 414/502

SLO 399

Sliugs for muskets. Portafusiles.

Slip. Grada de construccion.

Slip rope. ( V. Rope.)

To

slip

the cable. Largar el chicote del cable.

Slops. Vestuario

de la marinería. Está

á cargo del

Con

tador

lo mismo

que

las

camas. Luego que se presentan

abordo

los hombres de

mar

voluntarios

ó

de

leva,

di s

pone el

Capitan que

se les entreguen las prendas de

vestuario que necesitan,

no

escediendo su

valor

de

47 reales

los

primeros , y un mes de su sueldo los

segundos; y

no pueden

recibir nuevas prendas ni unos

ni

otros mientras

no hayan

servido

dos meses com

pletos,

y

en

ningun caso

por

mas

del valor de

47

reales.

Debe hacerse la entrega

públicamente

, y no debe

permitir

el

Capitan

que

nadie

tome

mas

efectos

que

los

que necesite, obligando

á

proveerse de cama ó ropa

á los

que

no la tengan , sin esceder de los limites

prefijados.

El

capitan

lleva

un

cuaderno

de cuenta de

vestuario

(Slop

book), en la forma prescrita por reglamento,

y

antes del desarmo del buque, ó de dejar su mando

debe remitirlo firmado

al

Almirantazgo.

Cuando b a je a l hospital

algun

marinero debe ano

tarse

en

la baja

el valor de

las

prendas de vestuario

que ha recibido , en

letra y

no en guarismo.

S i fuese necesario

comprar

vestuarios en paises

estranjeros

,

lo ejecutará

el

Capitan de los

jéneros y

hechuras

usados

en

la

Armada,

y

á

los

precios

mas

Page 415: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 415/502

400

SLO

equitativos, remitiendo

la

factura

al Almirantazgo

en

primera ocasion.

No deben pedirse mas camas que las precisamente

necesarias.

Cuando fallece algun

marinero

se vende toda su

ropa y efectos en almoneda pública , cargándose el

importe á los compradores en

el

libro ó lista de re

vista

(Muster

book),

y en

el de

pagamento

(Pay book);

en

los

que

se

anotan

con

estension;

abonándose

al Contador el 5 por 100 por el trabajo de dar á los

herederos del difunto

una

cuenta exacta de toda l a

operacion.

No se permite

que

los

marineros compren ropa ni

efectos de los oficiales difuntos,

que

paguen

por los

que

compren

mas

de

su

valor

intrínseco

,

ni

que

ad

quieran

mas prendas que las que estan

asignadas

por

reglamento.

Cuando se desembarca ó fa ll ece el

Contador debe

hacerse un

recuento

de

la

ropa y camas existentes,

de que

se

forma

inv ent ario pa ra

hacer

a l

sucesor el

cargo

correspondiente.'

El

Contador

cobra el 5 por 100 por su

trabajo

en

la distribucion del vestua rio.

Slop

room. Pañol

de vestuario

( V.

Orlop).

Slopping.

Almohadas

de grada.

Sloop. Balandra.

Todo buque de guerra mandado

por

un

Commander ( V.

Rates).

loop ofwar.

Corbeta

ó bergantín

de

guerra

mandada

por

Commander.

Page 416: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 416/502

Page 417: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 417/502

402 SOU

Snow. Paquebote ; nieve.—o

snow.

Nevar.

Snug. Bien dispuesto , preparado.—o

make

u l l snug

aloft. Preparar

el

aparejo echando

a b a j o todos

los

pe

so s p osi b l es ,

cuando amenaza mal

tiempo.

Snying. Vuelta circular que se hace tomar á los ta

blones

de

los

cucharros,

muras, etc.

Sole. Calzo; zapata.

Solé of a gun port. Batiporte inferior de porta.

Sole ofthe rudder.

Zapata

del timon.

Sound. Estrecho formado entre dos tierras

altas

: rada

ó bahía de buen

tenedero.

—lymouth sound. La rada

de

Plymouth.

To sound.

Sondar.—

o sound the

pump. Sondar l a

bomba.

Soundings.

Sonda ;

placer

donde la

hay.

—ounding

Une. Sondaleza.

South. Sur.—outhby east. S.y4S.E.—outh-soutli-east.

S.S.E.—outh-east by south. S.E.l/4

S .

—outh-east.

S.E.

—outh-east by east. S.E.y4 E.—outh b y west.

S.4/4

S .O.

—outh-south-west. S . S . O.

—outh-west by

south.

S.O.' /4

S.

outh-west.

S.O.

outh-west

by

west. S.O.%

0.

Southwest cap.

Gorro

de lona que

cubre

el

cuello

por

detras

y

lo

resguarda

de la

lluvia.

Southerly. Del S.—

outherly

wind. Viento del S.—

To steer southerly. Navegar al S.

Southern.

Meridional.

he

southern

coast.

La

costa

Page 418: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 418/502

SPA

403

meridional de Inglaterra.—The southern ocean. El

mar

del S.

Southing.

Diferencia

de

latitud S.

—o

make

southing.

Ganar para e l S.

Southward. La parte

del S.;

hácia el S.

Southwestei".

Vendabal;

grog

muy fuerte,

Spales. ( V. Cross spales.)

Spaling. Sujetar las cuadernas por medio de las

vágaras.

Span

for

main-top-mast

braces.

Brazalotes ó mo

ños

del

cuel lo del palo de

mesana

para retorno de las

brazas de

gavia.—

pan for main

l i f t s .

Gaza que

une

los motones

alforjados

de

los

amantillos de las vergas

mayores.—pans for main braces. Bolinas hechas

firmes

á

las

jarcias

de

mesana

para

el

laboreo

de

las

brazas

mayores.

pan betweenthependents.

Guia que

une las candalizas mayor y de proa.—

pans

for

the

outer haliards

of the

lower

studding-sails.

Amantes

ó cañas de las drizas de fuera de las rastreras.—pan-

shackle. Carlinga de hierro del pescador usada antes,

y

sujeta por

un perno

que atravesaba las

cubiertas del

castillo y combés,

remachándose

debajo

de esta.

Spaning of booms. Trincas de las

coces

de los bota

lones de a l a .—paning of runners. Turbante de las

coronas de aparejos reales.

Spanish yvindlass.

Tortor.

Spanker.

Cangreja de

buques

de

tres

palos

( V.

Driver).

Page 419: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 419/502

404 SPI

—panker

boom. Botavara de

los

mismos (V.

Driver

boom).

Spar

deck.

Sollado

levadizo.

Spare.

De

respeto.

Spare

top-masts. Masteleros

de gavia

de respeto.—

Spare s a i l s . Velas de respeto.—pare spars. Madera

de respeto.—pare rigging. Cabullería y jarcia de

respeto.

Spars.

Berlingas;

bordones

de

cabria:

nombre

jeñérico

de la arboladura.

To

speak.

Hablar;

comunicar á la voz

unos

buques

con otros.

Speaking distance. A l a voz.

Speaking

trumpet.

Bocina.

Spear

(Pump). Sacanabo.

Spell. Guardia de timon, cabrestante, bombas, etc.—

\Spell

the pumpl ¡A l a

bomba

—o spell the watch.

Llamar

la guardia.—

o

spell the mizen. Largar la es

cota de l a mesana y h a l ar la driza del pico hasta po

nerlo

perpendicular.

To

spend. Consumir

municiones,

pertrechos,

etc.

To spend a mast. Rendir un palo.

Spikes.

Clavos

de diez

pulgadas

para arriba.

o

spike.

Clavar con

estos

clavos.—o

spike

a gun. Clavar un

canon; poner

los cabriones.—o spike-up

the hatches

of a prize. Clavar y sellar las escotillas de una presa.

arling spike.

Pasador

de

cabo.

Page 420: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 420/502

SPL 405

Spiles. Espiches.

Spilingg.

Fasquía.

To

spill. Bracear

al filo;

apagar

las velas.—Spill the

mizenl ¡Carga mesana

Spilling lines. Trapas.

To spin

oakum. Hacer

estopa

de jarcia

trozada.—

To spin rope yarn. Devanar lilástica.

Spindle of

a vane.

Espigon

de

grímpola.

pindle

of a mast. Mecha ó pluma de palo.—pindle ofa caps-

tern. Mecha de cabrestante.—Spindle of the

steering

wheel.

Eje

de

la

rueda del timon.

Spirit room.

Pañol

de los licores (V. Hold).

Spirketing.

Cosederas ó sobretrancaniles.

Spit.

Punta

saliente

y

estrecha, ó

lengua

de

arena,

piedra, etc.

Spla boards.

Tablas de las ventanas que dan luz a l

pañol de pólvora.

Splash ©f

th«

oars.

Ruido que

hacen los

remos

en

el agua.

To

splice.

Ayustar.—

ont

splice.

Gaza

de

encapilladura

de dos costuras.—

ye

splice. Gaza.—ong splice.Cos-

tura

larga.—Short splice. Costura corta.

rawing

splice. Ayuste.—appered

splice.

Costura

forrada,

con

los

chicotes peinados.

To

splice the main brace. Espresion familiar que in

dica el

acto de dar

un trago

de aguardiente ó

rom

á

la gente para animarla eu una gran faena.

Page 421: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 421/502

406 SPÜ

Splieing Hd.

Burél.

To

split

a

sail.

Rifar

una

vela.

plit

ship.

Buque

perdido.

Spokes. Cavillas de l a rueda del timon.

To spoom or

spoon.

Correr en popa.

Spoon

dril't. El agua

que arranca

el

viento en los

temporales de l a

superficie

de las

olas.

Spout.

Tromba ó manga.

Spray. Reventazon

de

golpe

de mar;

rocion.

Sprig

bolt. (V. Bolt.)

Spring.

Rendidura

de pieza de arboladura;

codera.

To

spring

ayard. Rendir una

verga.

—o

spring

aleak.

Descubrir una

agua.—

To spring

the

luff. Partir

a l pu

ño;

meter de

orza.—

7o spring a butt. Desmentir l a

cabeza un tablon.

Spring tides. Mareas de equinoccio.

Sprit. Vela de abanico ( V. Sail).

Spritsail. Cebadera ( V .

Sail).

—pritsail topsail.

So-

brecebadera

(V.

Sail).

Spunge.

Lanada.

punge tack. Zoquete de lanada.—

Rope spunge. Lanada de cabo.

Spun yarn.

Meollar.

—pun yarn winclt. Carretel

de

meol l a r .

Spurn water. Guarda-agua de

cubiertas.

Spurs of the beams. Curvas ó brazos de los

baos

que

colocan los ingleses en los partidos por las escotillas.

Page 422: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 422/502

STA 407

Spurs of

the bitts.

Curvas

de

las bitas.

Spur

shore.

Puntales

de la

caja

de

bombas.

Spurling line. Guardin del

anemómetro.

Spy-glass. Anteojo.

Squadron. Escuadra de menos de 20

navios

(V.

Fleet).

The

white

squadron. La

escuadra

blanca.—dmiral

of the blue squadron. Almirante de l a

escuadra

azul.—

Flying

squadron.

Escuadra

l i j e r a .

Squall.

Chubasco.

eavy squall. Chubasco duro.

Squally

weather. Tiempo

achubascado.

Square. Cartabon

ó

escuadra.

—aval

square.

Cua

drado naval.

Square yards. Vergas de velas redondas, y estas

mis

mas

braceadas

en

cruz

,

ó

derechas de

amantillos.

Square s a i l s . Velas redondas.—quare sail.

Redonda

de goletas y balandras; treo.—

A

square rigged ship.

Buque redondo.—Asquare stemed ship. Buque de

popa

cuadrada.

—quare tuck. Popa

llana.

—o

square

the

yards. Bracear un

cruz;

poner las vergas derechas

de

amantillos.

Square. Escuadra,—o square. Labrar piezas á es

cuadra.

—quare body. Parte

del cuerpo

formado por

las cuadernas

perpendiculares.

—quare

timbers.

Cua

dernas

perpendiculares

á

la

quilla.—

Square

ribbands.

Vágaras

horizontales.

quare maker.

Calafate que

alegra las frentes de los tablones.

Stabber.

Punzón

de velero.

Page 423: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 423/502

408 STA

Stability. Estabilidad.

Staff.

Asta.

nsing

staff.

Asta

de

bandera

de

popa:

l argo del palo mayor

desde

el coronamiento arriba;

diámetro i/ 7 pulgada por vara de

largo.

—ack s t a f f .

Asta de bandera* de proa:

largo */ 2

de

la

de popa del

coronamiento

arriba: diámetro

3/ 4

pulgada

por

vara

de largo.—lag s t a f f .

Asta

de

invierno.

Stage.

Cuartel puesto como plancha.—

loating stage.

Plancha de agua.—anging stage. Plancha de viento.

Stanchions, stantions

or

stantiens.

Puntales

de

cubierta ( V. Pillais).—ron stanchions. Candeleros

de hierro.—tanchions of the entering ropes. Candele

ros de portalon.

To

stand—on. Salir para

avante;

navegar

al mismo

rumbo.

o

stand-in.

Ir

en

vuelta

de

tierra.

o

stand

off and o».

Mantenerse sobre

un punto de vuelta y

vuelta.

o

stand o f f . Ir

en vuelta de fuera.—o stand

out.

Separarse, echarse

f uera del t i r o , franquearse, etc.

—o

stand

by. Estar l i s t o .—Stand by the

fore

sheetl

¡

La escota de

trinquete en

la mano—o

stand to the

southward.

Navegar hácia

el S .—

o

stand

close hauled

on

the

larboard tack. Navegar ciñendo el viento

mura

á babor.—How stands that

ship?

¿a qué rumbo na

vega aquel

buque?

Standards. Curvas de alto á b a jo ó curvas llaves: tam

bien dan este nombre á las curvas capuchina, coral, etc.

—oyal standard. Estandarte Real. ,

Standing. Demora;

posicion.—

The

standing jtart

of a

Page 424: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 424/502

STA 409

tackle.

Guarne

firme de aparejo.

tanding part of

a

rope.

La

parte

del

chicote

que no

se

descorcha al

ha

cer

costuras , pinas, etc.—tanding

rigging.

Jarcias

firmes.

tanding. Escantillon

crecido.

Staples. Cívicas; castañuelas de hierro.

Starboard. Estribor.—

tarboard side.

Costado de es

tribor.—tarboard tack. Mura de estribor.—tarboard

watch.

Guardia

de estribor.—

Starboard the

helml ¡A

estribor el timon

Starting

bolt. Botador.

Staves.

Astas de

atacadores,

lanadas, bicheros,

etc.

Futtock

staves

( V. Futtock).

Stay. Estay.—

ower

stays. Estais de los palos.—op-

mast stays. Estais de los masteleros de gavia.—op-

g a l l ant stays.

Estais

de los masteleros de juanete.—

Flag-staffor royal stay. Estay de galope.—ack-stays.

(V. Back

stay).

—obstays. Barbiquejos.—ack

stay. Nervio vertical de l a

raca

de l a vela de estay

volante colocado por l a cara de popa del mastelero de

velacho, y nervio de l a cangreja cuando

no

está en

vergada.

tay-sails.

Velas

de

estay

( V .

Sail).

Stay-sail-stays.

Nervios

de las velas de stay.—ib-stays.

Nervios de

los

foques.—artingal-stays. Vientos del

moco.—

reventer

or spring-stays.

Contraestais.—

Skiatic

stays. Candalizas

volantes

de combés.—tay

sait-stay tackles.

Aparejos de

los

nervios de

los

estais.

—tay-tackle-pendents. Coronas de candalizas de com

bés,—tay tackles. Candalizas mayor y de trinquete.

Page 425: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 425/502

410 STE

tay holes. Ollaos del

grátil

de las velas

de

cuchillo.

—tay peek. Direccion del

c a b l e

cuando llama

como

los estais.—o stay a

ship. Virar por

avante.—o

miss stays. No

tomar por avante al

intentar la

virada.

¡Steadyor steddy ¡Así

¡No guiñar

¡A rumbo

Steam.

Vapor.

—team

boat

or

vessel.

Barco de

vapor.

—team

engine. Máquina

devapor.—team

pipes. Tubos

de vapor.

Steeler. Frente perdida.

Steep-tub.

Tina

de desalar.

A

shore

steep-to. Costa

acantilada.

To steer. Gobernar,

Steerage.

Antecámara

;

rancho de proa de buques

mercantes.

Steerage way. Salida.—o have a good steerage

way.

Tener ó llevar mucha salida.

Steering. Lo mismo

que

To steer:

las

voces para el

gobierno

son

las

siguientes:

Portl ¡Babor

—Star-

boardl ¡Estribor —[Lufp. ¡Orza

—A weatherl \Keepher

awayl \Bear-up\ \Bear

down\ ¡Andar —No

nearerl

¡No mas ¡No

tocar

Steering wheel. Rueda del timon.

To

steeve. Estivar.

Steeving. Elevacion

ó inclinacion del

bauprés.

Stem. Roda, branque.

—o

stem

the tide.

Vencer

l a

ma

rea ó

aproar á e l l a .

—o give the stem.

Meter la proa

á

un

buque deliberadamente.

Page 426: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 426/502

STI

411

Stemson.

Contraroda, contrabranque, sobreroda.

Step.

Carlinga

de

palo

ó ca bresta nte.

teps8

for

the

ship s i c l e . Tojinos de escala del costado.

Stepping.

Rebajo

del dormido.

Stern.

Popa.—tern frame.

Escudo

ó peto

de

popa.—

Stern gallery. Galería.—tern post. Codaste.—tern

ports. Guardatimones.—ound

sterned

ship. Buque

de

popa

redonda.

quare

sterned

ship. Buque

de

popa

cuadrada.

—ink sterned ship. Buque

de

popa

estrecha.—

tern

fast.

Codera ó rejera.

—tern ladder.

Escala

de

viento.

—tern most. Cola de

línea ó

columna;

buque mas atrasado.—tern sheets. Cámara de bote.

—tern way.

Camino

hácia atrás.—

o

anchor by

the

stern.

Dejar

caer

un ancla

por la popa,

para

acode

rarse,

presentar

el

costado,

etc.

Steward, or Purser's steward. Despensero.

En

todos los buques de guerra ingleses se

embarcan

de dotacion

un Captains steward

ó mayordomo del

Capitan,

un

TVard or

gun-room

stewardó

mayordomo

de la cámara baja, y un Subordinóte officers steeward

ó

mayordomo

de

oficiales4

sub al ternos ( V.

Ratings).

Los Almirantes tienen tambien el suyo (V.

Pay).

Steward mate ( V. Ratings).—teward room. Despensa

(V. Orlop).

Stiff

ship. Buque duro

á

l a

vela.—

A

h ip as

stiff

as a

church. Buque muy

duro

á

la vela.

—Astiff

gale

( V . Gale).

Stiles. Divisiones ó mamparos de l a cámara alta.

Page 427: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 427/502

412 STO

Stink pot.

Olla

de fuego.

Stirrups

of

the

yards.

Estribos

de

las

vergas.

ron

stirrups. Pernos que unen l a quilla

y la

zapata.

Stitch. Punto de costura de vela (V. Seam).—ross

stitch. Puntos cruzados

ó llaves.

Stock of an anchor. Cepo de ancla ( V . Anchor).

Stocks. Grada de construccion.

Ah ip

on

the stocks.

Buque

en

grada.

Stools. Mesetas de guarnicion

y

de los jardines.—

Upper-stool-rail. Mesa alta del segundo cuerpo de

los

jardines.—iddle-stool-rail. Mesa alta del primer

cuerpo, id.—ower-stool-rails. Mesetas del remate de

los

jardines.

Stop.

Ligadura

;

boton;

barbeta;

tojino

de

encapilla-

dura.

Stopper. Boza.—nchor

stopper.

Capon.—itt stop-

per.

Boza de

las bitas.—

eck

stopper.

Boza de

argolla

ó

de combés.

og

stopper,

Wing

stopper. Bozas de

pronto para los cables.—hroud stopper. Bozas de

combate de las jarcias.—Tack and sheet stopper. Bo

zas de amuras, escotas

y

escotines.—

topper bolts.

Pernos de argolla para bozas de cubierta.

To stopper. Abozar.

Stoppings-up. Vasos y guardavasos de grada.

Stores.

Pertrechos, municiones.

—pare

stores. Per

trechos de respeto.

efuse or condemned stores. Per

trechos escluidos.—tore house.

Almacen.—

tore

Page 428: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 428/502

STR 413

keeper. Guarda-almacen.—tore room. Pañol

( V. Room).

tore

ship. Buque

destinado

á conducir

pertrechos.

—aval stores. Pertrechos

navales.

Storm. Tempestad;

temporal.—

t

blows a storm. Hay

muchísimo viento.

Stormy weather. Tiempo

tempestuoso.

Stove—in. Metido dentro,

destrozado,

refiriéndose

á

chaza , trozo de costado, etc., por choque ó fuego del

enemigo.—Stoved boat.

Bote

desfondado.

To stow. Estivar.

Stowage. Estiva.

Straight of breadth. La parte del buque que tiene l a

misma

manga

, ó el

espacio

comprendido entre las

dos

maestras.

Straight timber.

Perchas.

Straight line. Línea recta.

Strait. Estrecho.—

he

strait of Sunda. Estrecho de

Sonda.

Strakes or streakes.

Tracas;

hiladas.—

lack

strakes

Cosederos.—

^The garboard

strake.

Tablon de

apara

dura.

he garboard

strake's channel. Alefriz

(V. Rab-

b e t ) .—o

heel

a strake. Tumbar

ó

descubrir

una

traca

ó hilada.

Strand. Orilla del mar; playa; cordon de

cabo.

—our

stranded rope. Cabo de cuatro

cordones.

—tranded

ship.

Buque echado

al través.—

tranded

rope.

Cabo

que

tiene

cordon

ó

cordones faltos.

Page 429: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 429/502

414 STR

Strap.

Gaza

de motonería; estrobo de

verga.

—o

strap.

Kngazar

motonería.

DIMENSIONES DE LAS

GAZAS.

T a m a f i o

d e l m o t o n .

M e n a

d e l a g a z a .

L a r g o

d e l a g a z a .

T a m a f i o

d e l m o t o n .

Mena

d e l a

g a z a .

L a r g o

d e l a g a z a .

P u l g a d a s .

P u l g a d a s .

P s . p g t .

P u l g a d a s .

P u l g a d a s . P s .

p g s .

18%

6 8 3

11

3%

4 iy4

17%

5 1

3%

1 0

62SA

3

7»/s

16%

4

6 ey4

9

5 3%

15%

4

5 1 0

8

2SA.

3 »

14%

4

S

4%

6SA

2% 2 9

13%

3%

4 11

5%

1%

1 11

1 2

3%

4

6%

4%

•Vi

1

7

Cuando

las

g az as son

dobles necesitan

doble can

tidad de cabo.

Stream. Corriente.

ain body of

the

stream.

Espacio

en que

ejerce

e l máximo esfuerzo l a corriente.—ulf

stream.

Corriente

que sale del canal nuevo de

fiahama

y corre

á

lo largo de

la

costa de los Esta-

dos-Unidos.

Stream

anchor.

(V.

Anchor.)

To stream the buoy. Echar

la

boya

a l

agua.

Streamer.

Gallardete ( V.

Pendant).

To stretch. Ceñir con mucha

vela

de vuelta y

vuelta.

Stretch.

Direccion

de restinga ó arrecife.—o

make

a great

stretch. Hacer

una

bordada

ventajosa ganando

mucho

barlovento.

S tretch out l

¡Boga

duro

Page 430: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 430/502

SUE 415

Stretcher. Peana de bote;

verga

puesta ó cosida

en

cima

de las

cruces

de las vigotas de las

jarcias

para

que queden derechas.

To strike. Tocar en el fondo ; arriar insignia, ban

dera

ó

vela;

rendirse;

tirar líneas,

ó

trazar

círculos, etc.

o s t r i k e , soundings.

Cojer

la

sonda.—o strike

the

top-masts.

Calar los

masteleros de gavia.

String.

Durmientes

de alcázar y castillo.

To strip. Desnudar palos; vergas,

etc.;

desaparejar.

Stroke. Palada;

boga;

viaje

ó

golpe del

embolo deí

cilindro

de

las

máquinas de vapor.—To row á

lona

stroke.

Bogar largo.

Strokesman. Primer bogador.

Strop.

Estrobo.

Studding sails. Alas;

rastreras.

—ower-studding sails.

Rastreras.

—op-mast-studding saüls. Alas de gavia.

—op-gallant-studding sails. Alas de juanete.—tud-

ding-sail-

booms. Botalones

de

ala (V.

Boom).—tud-

ding-sail-yards. Vergas de

ala ( V.

Yards).

Stuff. Resina que dan a l costado algunos

buques

mer

cantes.—ne

inch s t u f f .

Tabla de

i

pulgada.

Stuffing boxes.

Ca j a s de

estopa de

máquinas

de

vapor

Stump pole-head.

(V.

Head.)

Succession.

Contramarcha.

To

tack in

succession.

Virar por avante

por

contramarcha.

Suet. Grasa ó sebo que

se da

de racion (V. Fictualling

regulations).

Page 431: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 431/502

416 SUR

Sued ©r

sewed. ( V.

Sewed.)

Suit

of

sails.

Juego

de

velas

( V.

Saü).

To suit

the

tide. Cambiar

l a

marea.

Sunkeu

rock. Piedra

ahogada,

v i j i a .

Supercargo.

Sobrecargo.

Superintendent of a dock yard. Comandante Ge

neral de arsenal.

Supernatant

part

of

the

ship.

Obras

vivas.

Supply.

Reemplazo de

víveres

ó pertrechos.—

o take

in

supplies.

Reemplazar

efectos

consumidos.

Supporters of the cat heads. Pies de amigo de ser

viola.

Surf. Resaca ; reventazon.

Surge.

Ola;

l a

parte

cónica

de

los

guarda-

infantes

del cabrestante.

To surge. Lascar el cabrestante ; sallar cable.

Surgeon.

Cirujano (V.

Ratings

y Uniform). Para ob

tener el empleo de

primer

cirujano se necesita haber

servido

tres

años como segundo,

de los cuales uno

al

menos

abordo

de

buque

armado,

y los

dos

restantes

en hospitales

y

ser aprobado en el exámen que el

Almirantazgo

disponga.—

ssistant surgeon. Segundo

cirujano

(V. Ratings

y Uniform).

Para

obtar á este

empleo es necesario tener mas de 20 y menos de 26

años y acreditar la correspondiente suficiencia.

Surmarks. (V.

Sirmarks.)

Page 432: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 432/502

SUR

417

To surrender.

Rendirse.

Survey.

Revista

de inspeccion;

recuento.

urveyof

a harbour. Plano de

puerto.

Surveying vessels. Buques comisionados á levantar

planos.

Surveyor of the

ftíavy.

Director de

construcciones

navales,

empleo

que

corresponde

a l

de Ingeniero Ge

neral.

Sus

principales

atribuciones

son

las

siguientes.

Dirijir la parte facultativa

y

administrativa

en

tod«s

los arsenales dentro

y fuera

del

reino

, esto es, todas

l a s

construcciones navales, hidráulicas

y

civiles; el

aparejo, equipo

y conservacion

de los buques desarma

dos; las

composiciones

de diques, gradas, muelles,

tinglados,

almacenes, cuarteles, etc. ,

y l a formacion

del presupuesto de los gastos que ex ijen estas obras.

Llevar l a correspondencia necesaria con los gefes

de los arsenales para reunir todas las noticias precisas

para

l a

formacion

de

aquel, que debe

presentar a l

Almirantazgo,

despues de concluido para que lo en

miende

y

corrija, s i fuere necesario; cuya auto

ridad

superior

despues

de

modificarlo,

s i

lo

juzga

preciso , debe aprobarlo antes de presentarlo á l a

Cámara de

los

Comunes

,

y

decretado

por

esta

el

Inspector

está encargado de su

ejecucion

en todas

sus partes.

Formar estados semanales para

e l

Almirantazgo del

adelanto delas obras en todos

los arsenales y

astille

ros y cada trimestre uno

espresivo

de todas ellas

para

n

Page 433: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 433/502

*18

SUR

que el Almirantazgo lo

presente

a l Rey , espresivo de

los

nombres

y

situaciones

de

los

buques

desarmados,

y

de todos

los

pormenores

necesarios

relativos á los

armamentos

que se

preparan ,

regreso de

los

buques

que están en comisiones ,

tiempo

en que

podrán los

que

se arman estar prontos para dar

l a

vela etc.,

para

cuyo

efecto tiene

un

libro

llamado Estrado

del ade

lanto de las obras , en el que se anota

l a

historia de

cada

buque

con

la

mayor

exactitud.

Todos los años forma lista general de los buques

de

la Armada.

Tiene á su cargo

la

direccion teórica y práctica de

. todas las obras

y

el exámen

y

formacion de sus pre

supuestos , p l a nos, c on tr at a s , compras ,

etc.

El

Inspector

está

encargado

especialmente

de

ins

peccionar los arsenales á

los

que está autorizado para

i r siempre que lo tiene por conveniente, ademas de las

ocasiones

estraordinarias en que el Almirantazgo lo

dispone. Sus

facultades son muy estensas é importan

tes, como

lo demuestran los

artículos siguientes en

que se especifican.

1 . °

Consultar en cada arsenal con su Superinten-

dent

y

el gefe de

constructores qué

número de maes

tranza puede ocuparse con ventaja segun la capacidad

de

los

diques

y gradas de

construccion , de manera

que

no

se

admitan mas

que

los

operarios

precisos

y

no mas,

para que

esten siempre en l a

mayor

actividad

todos los

ramos

del serv ic io en construcciones y ca

Page 434: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 434/502

SUR

419

r en a s, e st a b l ec ie ndo

por

regla general que no debe

perderse

l a mas mínima parte de trabajo

,

de tiempo

ó de materiales.

2. " Examinar el jornal que gana cada individuo

procurando enterarse

con

l a mayor exactitud

s i

es

proporcionado al trabajo que

es

capaz de

ejecutar,

proponiendo en el sistema establecido de obras á

destajo y jornal las alteraciones que l e parezcan

oportunas

,

segun las

circunstancias,

y manifestando

las razones en

que

se funda.

3 . " Disponer que todos los operarios de cada clase

se apliquen

á hacer

del mejor modo y lo mas pronto

posible

las diversas obras, clasificándolos de modo

que ' s e encargue á los mas hábiles las mas difíciles, y

no destinando á

cada una

mas

que e l

número

preciso

de

individuos para

que ni

falten

los medios de

rápida

ejecucion, ni

la mucha

gente

ocasione

entorpecimien

tos, demostrando á los gefes del

arsenal

las ventajas

de este sistema que proporciona

l a

de que una obra

no entorpezca jamas

á otra.

4.

"

Hacerse acompañar y

ayudar

por

los

gefes

del

arsenal

que

considere

mas

propios para

este servicio,

y hacer en union de ellos un reconocimiento

general

y tan estenso como las circunstancias lo permitan de

todos los buques desarmados, dando parte al Almi

rantazgo de los que segun

su

opinion fundada hayan de

ser los primeros que se deben armar. Manifestar las

operaciones que seria necesario prácticar para care

nar sucesivamente todos los

buques

desarmados, con

Page 435: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 435/502

420 SÜR

el f i n de evitar en cuanto lo permita l a capacidad de

los arsenales , y

el número de

diques l a desmejora

que destruye rápidamente á aquellos algunas veces; y

cuando

encuentre

algunos en

este estado

lo participa

rá á

la Junta para

la

providencia

consiguiente

de

desguazarlos ó venderlos.

5.° Consultar con el

Superintendent y

demas

gefes

de los arsenales sobre la

inversion y

distribucion

económica

de

materiales

particularmente

en

la cons

truccion

de buques, y

en

las obras

civiles.

Vijilarcon

especial esmero que no se

destinen

las piezas

de

construccion

á otros

usos que los que les

correspon

den

segun

sus

dimensiones,

aplicándolas con

arreglo

á

estas,

y

apilándolas

de

forma

que se encuentren

fácilmente

las que se necesiten.

6* Revistar

los astilleros

de particulares donde se

construyen buques de guerra

por contrata

,

y vijilar

que las

maderas

invertidas en ellos ó destinadas para

su

fábrica esten

sanas y sean de

l a

calidad aparente;

impidiendo y cortando todos cuantos desórdenes ob

serve , así por parte de los asentistas como de

los

operarios.

Las vacantes

que

ocurren en el

empleo

de ins

pector las provee el Almirantazgo , sin otra conside

racion que el mérito personal.

El

Inspector tiene

una

secretaría (Surveyors office)

que ademas de l a correspondencia, y

la cuenta

y razon,

lleva

l a

historia de todos los

buques con

separacion

de

sus

dimensiones,

enjunque,

repartimiento, arbo

Page 436: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 436/502

SWE 42

ladura,

velámen,

etc., y

de

las obras

hechas en

cons

truccion

,

recorridas

,

armamentos

y

desarmos ;

las

revistas de inspeccion ejecutadas al

tiempo

de empe

zar y

acabar

los armamentos

y desarmos ,

y

los

pre

supuestos

de todas las obras ejecutadas é ideadas, y

el

costo de las

primeras.

Forma mensualmente la l i s t a de los buques que

estan en el caso de recibir sus equipajes al siguiente

mes ( V. Ordinary)

para conocimiento

del

Almiran

tazgo.

Prepara

todas las cuentas generales

y detalladas

que

pidan el Parlamento, el

Almirantazgo

y

e l

I ns

pector referentes

á

las

obras

y

sus costos.

Swab. Lampazo.

To

swab. Lampacear.

Swabber. Lampacero.

Swagging

off.

Halar

por

el

seno de un cabo cuyos

dos

chicotes

estan firmes.

Swallow-tail-scarf. Empalme

de cola de milano.

To sway.

Halar;

cobrar cable.

To

sway-up.

Guindar masteleros de gavia.

Sweep of

the

tiller. Medio

punto

de la

caña

del

timon.

To sweep the bottom. Rastrear.

Sweeps.

Remos de

bergantín

inclusive

arriba.

Los varios

arcos

de círculo de que

se compone

la

cuaderna; de

estos hay

generalmente

cinco á saber.

Page 437: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 437/502

422 SWE

1 . " El

arco

de l a varenga (Flor sweep) , que está

limitado

en

l a

proyeccion

transversal

por

una

línea

perpendicular

al plano de

elevacion

, que pasa

un

poco

mas arriba de l a quilla; y

l a

altura de est a l inea

sobre la quilla se llama

altura

del dormido (the dead

rising).

La

parte

superior

de este arco forma la cabeza

de l a varenga.

2. ° El arco de l a manga

inferior

(t he lower

breadth sweep), cuyo centro

está

en la

línea

del fuerte

bajo.

3. " El arco que une á los anteriores

si n

cortarlos

(the reconciling sweep) ,

y

que forma

una

curva se

guida desde el fuerte b a j o hasta

l a línea

de raceles.

S i se t i r a

una

recta desde

el canto

superior de l a

qui

l l a

que

pase

por

el

codillo

de la

varenga

,

se

obtendrá

l a

figura

de l a parte inferior de

l a cuaderna maestra,

desde el

fuerte

bajo.

4.

"

El a rco de

l a manga

superior (the upper

breadth

sweep) , cuyo centro

está

en l a línea

superior

del fuerte. Este

arco

descrito

hácia

arriba forma l a

parte

inferior

de

los

reveses.

5. " El arco de

reveses

(the top-timber sweep or

b a c k sweep), ó mas bien de los codillos de los reve

ses, es el

que

forma l a concavidad del revés. S in

embargo esta concavidad se forma casi siempre por

una plantilla colocada de

manera

que sea tangente

a l

arco

de

l a manga superior y

que

pase por e l punto

que

determina l a semimanga del rev és.

Page 438: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 438/502

SYP 423

SweH. Marejada.—here

i s

a great swell in th e offtng .

Hay mucha mar afuera.

To

swift

a mast.

Asegurar un palo con quinales y

falsos estais.—Awift

ship.

Buque velero.

Swifters. Obenques popeses impares; andaribeles de

cabrestante.

wifter of a

boat.

Guirnalda de

bote.

To swifter the shrouds. Tesar las jarcias de

firme.

To

swim. Nadar.

he

boat

cqnnot swim.

El

bote

no

puede flotar

por

hacer

mucha agua

ú otra avería.

Svrimmer. Nadador.

To

swing.

Bornear.

Let

l i e r swingl ¡Deja

caer

Sword.

Espada ;

sable de

madera para hacer

palletes,

faja ,

etc.

Swível.

Gancho

jiratorio.

Swivel

gun.

Pedrero ; obuz de bronce de á 3 .

Syphered.

Alefrisar.

Page 439: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 439/502

TAB

Tabling.

Vaina de

vela ;

endentar dos

piezas

de

ma

dera; raachiembrear.

ANCHO DE

LAS

VAINAS DE TODAS LAS VELAS.

NOMBRE

DE

LAS

V E L A S .

A n c h o

e n

e l

g r á t i l .

A n c h o

e n

e l

p u j á m e n .

Ancho

e n l a s

c a í d a s

y e n

l a c a i d a

d e

p r o a

d e l a s v e l a s

d e e s t a y .

Ancha

e n

l a c a i d a

d e

p o p a .

P u l g a d a s .

P u l g a d a s .

P u l g a d a s .

P u l g a d a s .

Mayores

y

t r i n q u e t e s .

.

.

4 á 6%

3 á 5% 3 á 5%

»

3

á

4%

3

3

»

3 á 4

2á 5 3% á 4%

3

3

á 4

2

á

3 3%á4V4

3

5 á 4

1 á 2

1% á 2%

»

3 á o

3 á 3 V3 3

á

3%

»

3 2%

2%

»

3 2%

2%

»

2%

2

»

5 2

á

3

«

2

á

3%

Mayores

y

t r i n q u e t e s d e

3

á

5

2 á 3 2 á 3%

buques menores

3 á4%

2 á

5'A

3% á 4%

3á3%

Tabled sail.

Vela

en saco.

Tack.

Amura

de vela; bordada.—ore

tack. Amura

de

trinquete.—eeward

tack.

Amura de revés.—iddlestay

Page 440: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 440/502

TAC 425

sail

tack.

Amura de l a vela de estay

volante.

—ack

of a s a i l . Puño de amura de vela de cuchillo.—ack

of a flag. Amura de bandera.—ack-stopper. Boza de

amura.—

ack-t ackle.

Aparejode amura.—ohaulthe

tack

on board. Amurar.—

Aboard main-tackl

¡Amura

mayor —0{f tacks and sheetsl ¡Larga amura sobre

bolina —o tack. Virar por avante.— good tack.

Buen bordo ó bordada.—obe on

the

starboard tack.

Ceñir

mura

á

estribor.

o tack

a-back.

Virar

por

avante cuando en una escaseada repentina se pone por

delante el aparejo de proa.

To tack-in. Aferrar.

Tackle.

Aparejo.

—nchor-stock-tackle.

Aparejo

para

revirar e l cepo del ancla, de cuadernal de dos ojos y

moton con ganchos y guardacabos.

oom-tackle.

Aparejo para sallar botalones de ala ; cuadernal de

dos ojos y moton, con rabizas.—

ow

line -tackle. Apa

rejo de l a bolina mayor ; polea y moton con ganchos

y

guardacabos.

—urton-

tackle. Aparejo de estrellera

de g a v i a

y

de mesana;

cuadernal

de

dos ojos

y

mo

ton

con

ganchos

y

guardacabos

,

siendo

la

gaza

del

moton larga.

ish-

tackle.

Aparejo del

pescador; polea

y

moton

de cosidura.

—igger-tackle. Aparejode aman

tillos mayores; lo mismo que

Boom-tackle.—

Long-

tackle. Aparejo

de polea,

moton

y moton de retorno,

con

ganchos

y guardacabos.—

uff-tackle.

Aparejo de

combés; cuadernal de dos ojos y moton con ganchos

y guardacabos.—

ut-hauler

tackle. Lantion ó amante

Page 441: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 441/502

426 TAC

doble; dos motones de rabiza.—uarter-tackle. Apa

rejo del tercio de vergas mayores;

cuadernal

de dos

ojos de

cosidura, y

moton de gaza

larga

de gancho y

guardacabo.

eef-tackle. Palanquín de

rizos;

dos cua

dernales de

dos

ojos engazado uno

en

el amante, y

otro con guardacabo.

elieving-tackle. Palanquin de

retenida;

aparejo de l a caña

del timon;

pluma: lo mismo

que Luff-tackle.—

idge-tackle.

Aparejo de perigallo ó

cumbre

de

toldo;

cuadernal de

dos

ojos

y

moton

de

cosidura.—

olling-tackle.

Aparejo de rolin: lo

mismo

que Luff-tackle.—

udder-tackle.

Aparejo de varon del

timon; polea y

moton

con

ganchos y guardacabos.

Runner-tackle. Aparejo de cuadernal de dos

ojos

en

gazado en amante y moton, con gancho y guardacabo.

—tay-tackle. Aparejo de candaliza; cuadernal de dos

ojos

y

moton,

chatos,

con

ganchos jiratorios.

tay-

sail-stay-tackle. Aparejo de

nervio

de

vela

de estay;

cuadernal de dos ojos de cosidura, y

moton

con gan

cho y guardacabo.—hifting-back-stay-tackle. Aparejo

de brandal de quita y pon; cuadernal de dos ojos y

mo

ton

con

ganchos y

guardacabos.—

op-mast-stay and

preventer-stay-tackle.

Aparejo

de

estais

y

contraestais

de g a v i a

y

velacho; polea y

moton, este

con gancho

y

guardacabo.

ack-tackle.

Aparejo de

amurar: lo

mismo

que

Luff-tackle.

op-tackle.

Aparejo

real

para

guindar masteleros;

un

cuadernal de tres ojos y otro

de dos, con ganchos y guardacabos.—russ-tackle.

Aparejo

de troza; dos cuadernales de dos ojos con

ganchos

y

guardacabos.

inding-tackle. Aparejo

Page 442: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 442/502

TAN 427

de

candeleton ;

un cuadernal de

cuatro

ó

tres

ojos,

y otro de

tres

ó

dos

con ganchos

y

guardacabos.

ard-tackle.

Lo

mismo

que

Quarter-tackle.

ard-

arm

tackle.

Aparejo

de

penol; cuadernal

de dos ojos

engazado en l a

corona,

y

moton

con

gancho jirato-

r i o .

—unner

and

tackle.

Amante

y aparejo.—ackle

pendent. Amante de aparejo.—tanding part of a

tackle.

Firme de aparejo.

—Leading

part of a

tackle.

Guarnes

de

aparejo.

o

overhaul

or

shift

a

tackle.

Tiramollar un aparejo. —

ackle

fall or tackle rope.

Beta de aparejo.—un-tackle. Palanquín de arti

l l e r í a .

—rain8 tackle. Palanquin de retenida.—

ort-

tackle. Palanquín

ó aparejuelo de porta.

round

tackle. Cables, orinques, v i radores y

toda la

maniobra,

concerniente á las anclas.

Taffarel

or taffrail. Coronamiento.

Tail.

Rabiza; rabiza de chubasco.—

a il block.

Motón

de rabiza.

To

tail or

dove tail. Unir

con

colas de

milano.

To

take. Tomar; apresar; meter, hablando develas.—

To

take-in

r e e f s . Tomar rizos.—o

take the

ground.

Varar.

Taken.

Buque apresado.

TallovT. Sebo en

pan.

—allow candles. Velas de sebo.

To t a l ly the sheets. Arranchar las escotas.

Tanks. Aljibes

de hierro batido

para l a

aguada. Las

hay

de

tres

clases

cuyas

dimensiones son

las

s i

guientes:

Page 443: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 443/502

428

TAR

G r a n d e . M e d i a n a . P e q u e ñ a .

Lado del cubo, pulgadas. . . 70 54 48

Paralelépidos rectángulos,

Á^ura. jq ^

Ademas se construyen trapecios y triángulos de ta

maños y figuras

proporcionados

par llenar las cavida

des

respectivas.

Tanned hides. Cueros curtidos.

Tar. Alquitran.—o tar. Dar a lquitran; a lquitranar.—

Tarred

rope. Cabo alquitranado.—

ack

tar.

Marinero:

culoembreado.

Tarpauling. Encerado. El mejor método de prepararlos

es

el

siguiente. Se ponen en un bastidor muy

tirante,

y

se mojan

con

agua

del mar

, y antes que

se

sequen

se

alquitranan

con l a composicion siguiente:

Alquitran 10 partes.

Jabon blando 1

Agua del mar 10

Negro humo el

suficiente.

Cuando hierve el

alquitran

se l e agrega el jabon

y

en seguida el negro humo y el agua , que debe estar

hirviendo, poco á poco y sin cesa r. Así se preparan

tambien las empavesadas; y esta

composicion

sin el

jabon conserva muy bien

las

jarcias, y les da hermo

so

negro.

Tarpauling nails. Estoperoles.

Tartán.

Taratana.

Page 444: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 444/502

THI 429

Taught.

Teso,

es

una

corrupcion de l a palabra

Tiglit.

—aught sail.Vela.

llena

ó

que

porta.—

aught-hand.

Severo, duro,

hablándose de jefes.

Taunt mast.

Arboladura de

mucha

guinda.—Ataunt

masted ship. Buque de

mucha

guinda.—ll a-taunt.

Buque que habiendo perdido

alguna parte

de

su arbo>-

ladura en

temporal

ó combate, ha reparado sus averías,

y

está en disposicion de hacer toda especie de

servicio.

To teacll. Dirijir líneas á determinados parajes

en los

planos, sala

de gálibos, etc.

Teak. Teca,

madera

dura é

incorruptible

de la

India.

Teeth (Hag's). Dientes de perro de los forros.

Tell tale. Anomómetro.

Temporary

bend.

( V.

Bend.)

Tender. Buque

menor

destinado al servicio de otro

mayor; escampavía.

To

tend.

Bornear

con la

marea.

Tenon. Mecha de pieza de construccion y arboladura.

To tertiate.

Hallar

e l

grueso

de metales de una

pieza

de

artillería.

Terms or term

pieces.

Adornos laterales de los mon

tantes, pie de la galería, etc.

To

tew

hemp.

Espadillar cáñamo.

¡ There  

¡Ha — \Fore castle therel

¡Ha

del castillo \Keep

a briglit look-out a fore therel ¡Buena

guardia

á proa

Thick

stuff.

Palmejares;

piezas

rectas

de construccion

Page 445: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 445/502

430 TID

desde

41 /3

á 13 pulgadas.

lamp

thick ífw//.

Palme

jares

de

los

durmientes.—loor thick stuff.

Palmejares

del

plan.—

hick

stuff scarf. Palmejares del escarpe.

Thimble. Guardacabo.— Thimble and hook. Gancho y

guardacabo.

Tholes.

Toletes.

Throat.

Boca

de

pico cangrejo.—hroat haliards.

Driza de la boca.—hroat of a knee. Bragada de curva.

To

thrrow the

guns

overboard.

Echar la artillería

a l agua.

To throw-out a signal.

Hacer

ó izar

una

señal.

To thruiu a mat. Afelpar un pallete liso.—Trum-

med mat. Pallete afelpado.

Thumb stall. Guardacabo pequeño de hierro,

cuerno

ó curtido que ponen los v el eros ing leses en el dedo

pulgar de l a mano

izquierda

para azocar las puntadas.

Thus.

Así ( V. Steering).

Thwarts. Bancos de bote ( V. Boat). Thwart ship.

De babor á

estribor ( V.

Athwart). R i g h t athwart.

Perpendicular á la direccion de la quilla.

Tide. Marea.—ide way. Cauce de canal ó rio en que

l a marea

corre

con

rapidez.—ide

gate. Paraje

donde

corre mucho

la marea.—o

tide i t

up. Remontar

con

la marea.—o tide i t over. Atravesar con

l a

marea.

—he flood tide. Marea entrante ó creciente.—

he

ebb tide. Marea saliente ó vaciante.—pring tide. Ma

rea viva

ó

de

aguaje.

eap

or

slack

t i d e .

Marea

Page 446: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 446/502

TIM

431

muerta.—onnter tide. Marea contraria.—eather

t i d e . Marea contraria al

viento.

ee

tide. Marea

que

corre en l a direccion del viento.

Tie. (V. Tye.)

Tier. Batería; andana de cualesquiera efectos dis

puestos horizontalmente.—ier of casks.

Andana

de

vasijas.—ier of a cable. Andana de adujas.—a b l e

t i e r . Hueco de las adujas; sollado de los cables.

Tight

ship. Buque

estanco.

Tiller.

Caña

del

timon.

—iller

rope.

Guardin del t i

mon.—o ship t f i e

t i l l e r .

Armar l a caña.—To unship

the

t i l l e r . Desarmar

l a

caña.

Tilt.

Carroza de bote.—ilt boat. Bote con carroza.

Tiraber.

Madera

de

construccion.—

imbers

of

a

ship.

Miembros de un buque.—ant

timbers.

Cuadernas

reviradas.

illing

timbers. Cuadernas de llenar.

illing

- i n .

Macizar.—

quare

timbers8 Cuadernas

á

escuadra.

loor timbers. Varengas.

—op

timbers.

Genoles.

—op timber

Une.

Línea

del

galon de la

regala

principal.

op

timber

hollow

,

mould

or

re-

conciler.

Plantilla elíptica con que algunas veces se

acostumbra formar la vuelta de las obras

muertas.

Stern

timbers. Cuadernas de popa; gambotas

laterales.

ead timbers. Cuadernas y gambotas de proa.

Counter or

side

timbers.

Gambotas

ó rabos de gallo.

—Knuckle

timbers.

Piezas

de

vuelta.

Timber and

room

( V.

Room

and

space).

Page 447: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 447/502

432 TON

Timber

yard.

Astillero; depósito de madera.

To

timber. Enramar.

A

light

timbered

ship. Buque de liga zon ó costado

débil.

Astrong timbered ship.

Buque

muy fuerte ó l i

gado.

Timenoguys. Pedazo de cabo hecho firme á las

jarcias de trinquete y á los cepos de l a esperanza y

cuarta ancla

para evitar que se metan

entre

ellos las

escotas

y

amuras de revés.

Timoneer. Timonel.

Toe

link. Eslabon

b a jo

de las cadenas de las mesas

de guarnicion (V. Link).

¡

Together

 

¡A

una

Toggel. Cazonete de madera.

Tonnage. Tonelaje; porte del buque en toneladas.

El método

seguido antiguamente

para arquear

los

buques de guerra y mercantes era e l

siguiente

, me

dida inglesa.

Bájense

dos

perpendiculares

á

Ja

quilla

desde el

canto

esterior

del codaste

á

l a altura del

yugo

prin

cipal

,

y desde

el

canto

esterior de

l a

roda

á

l a altura

de

los

escobenes en los buques de

guerra

, y desde

los

puntos correspondientes en

los

mercantes.

Del

largo

medido entre estas

perpendiculares ré s

tense

los

3/ 5 de la manga de fuera á fuera, y tantas

veces

2y2

pulgadas

como

pies

está

elevado

el canto

Page 448: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 448/502

TON 433

bajo del

yugo

sobre el superior de l a quilla ,

y

al

residuo llámese eslora de arqueo.

Multipliquese el total

de la eslora de arqueo ,

por

l a

manga

de fuera

á fuera,

y luego

por

l a

mitad de

esta y

partiendo

el

producto

por

e número constante

94 resultarán al cuociente las

toneladas

de 40

pies cú

bicos

ingleses.

Lo mismo resulta multiplicando

l a eslora

de arqueo

por el cuadrado

de

l a

manga,

y

partiendo

el

producto

por el número constante 188.

El método seguido en las aduanas por acta del Par

lamento era el

siguiente:

La eslora

se

mide á lo largo del alefriz de la quilla

desde el canto esterior del codaste hasta la perpendicu

lar

bajada desde

el

punto de i nt er sec ci on del bauprés

con la

roda, descontando las 3/ 5

partes de

la

manga

por

dentro del entablado: multiplicada esta

eslora por

la

manga referida

y

por

la mitad de la misma,

y

partiendo el producto

por

el

número

constante

94

resultan al cuociente

las

toneladas. Este método

no

se

aplica

á

los buques

carboneros (Colliers).

Para arquear

los

buques

mercantes

se

procede

del

modo siguiente:

Tómese

l a

eslora

en

la

cub i ert a pri nc ipa l de alefriz

á

alefriz,

rebájese de ella

'/3, y

llámese eslora de

arqueo.

Súmese la manga

por fuera del entablado con

la

eslora del

arqueo

, sáquense las 3/M partes y llámese

puntal

de arqueo.

2 8

Page 449: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 449/502

434

TON

Levántese una perpendicular

desde

la tabla del

canal del agua y señalando en ella el puntal de ar

queo, mídase la manga del buque de fuera á fuera en

el

punto

de la mayor anchura,

y

otras dos en el ter

cio y dos tercios del mismo puntal, contando desde

a b a j o y el promedio de la

suma

de estas tres mangas

con

la

medida en la cubierta principal es

lo

que se

llama manga de arqueo.

Multipliquese

la

eslora

de

arqueo

por

la

manga

de

arqueo, y el producto por el puntal de

arqueo,

y

partiendo este por

el

número constante 36'6666 pro

duce el

cuociente las toneladas de 40

pies

cúbicos in

gleses.

Para arquear

buques

de guerra de

muchos

delga

dos sirve la reg l a si guiente:

Tómese

la eslora

en

la c ub i ert a p ri nc ipa l de

alefriz

á

alefriz ,

rebájese

el

*/M

y

llámese eslora de arqueo.

Súmese la

manga

por fuera del

entablado

con la

eslora de alefriz á alefriz , dedúzcase el '/ de esta

suma y llámese puntal de arqueo.

Levántese una perpendicular desde la tabla del

canal

del

agua en el

paraje

mas

ancho

del

buque,

y señalando en ella el puntal de arqueo mídase

la manga por

f uera del entablado, y

otra

en

la

mitad

de ella,

y

sumando ambas con l a principal del

buque

y

partiendo por

3

resulta

la

manga de

ar

queo.

Multipliquese

la eslora de

arqueo

por

l a

manga de

arqueo, y el producto por el puntal de arqueo, y el

Page 450: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 450/502

TON 435

que resulte partido por el número

constante

49 , pro

ducirá

las

toneladas

de

40

pies

cúbicos

ingleses.

Las toneladas de pertrechos y

efectos

se calculan

por peso, ó por

medida;

en el primer caso 20

quintales de 112 libras inglesas

hacen

una

tonelada

(2209'28

libras

castellanas), y 40

pies

cúbicos ingle

ses en el segundo (43'751 de Castilla). El cureñaje y

carros de campaña se embarcan por medida, desar

mándolos

y

reduciéndolos

al

menor

volúmen

posible;

los cañones, cajones y barriles

de cartuchería

y mu

niciones

y

demas efectos muy pesados al peso. Cada

15 hombres con su correspondiente equipaje pesan

una tonelada

(147'29

libras

cada uno).

En

9 de

setiembre

de

1835, se estableció

el méto

do

de

arqueo

siguiente:

La

eslora

medida

en la

cubierta principal

desde la

cara dé popa del branque á l a de

proa

del codaste,

se divide

en

seis

partes

iguales, que se señalan

con

las letras

A. B. C. D. y E. empezando desde proa.

Se miden los

puntales

en los puntos A.

C. y E.

en

pies y décimos de

pie,

desde l a cara inferior del

tablon de la cubierta á la superior de

e l

del forro

interior de la bodega. S i el buque tiene saltillos de

Page 451: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 451/502

436 TON

ben tomarse estos puntales desde una línea que

se

prolongue en direccion de l a cubierta.

Se b a j a n perpendiculares desde dichos puntos Á.

C.

y E. , y

se divide cada

una de ellas en cinco par

tes

iguales que se numeran de a b a j o arriba

con

los

números

1,

2,

3 y 4.

Se miden las mangas de

dentro á

dentro del

tablon

del forro en

los

puntos

1

y 4 , de los puntales A.

y

E.

,

y

en

los

puntos 2 y 4

del

puntal

C.

La

eslora se mide desde la

cara proel del codaste

ála

popel del

branque,

en la

altura

media

del pun

tal C.

Se

suma

el

duplo del puntal

C

. con

los puntales

A. y E. y se tiene

la suma

de puntales.

Sesuman tam

bien las mangas medidas

en los

puntos 1 y 4 del

puntal A; el

triplo

de

la

correspondiente al

punto

4

del puntal G; l a tomada en el punto 1 del

mismo,

l a

medida en el

punto

4 del puntal E; y el

duplo

do la

medida en el punto 1 del mismo, y resultará la su

ma

de mangas.

Multipliquese

la

suma de

puntales por

la de

man

-

g a s

,

y

el

producto

por

la

eslora,

y

dividiendo

este

por el

número

constante

3.500, resultarán

al cuocien

te

las

toneladas de

arqueo.

Cuando los

buques

tienen chupetas

ó

saltillos en

l a cubierta

superior, se mide l a eslora, manga

y

pun

ta l de la parte interior de ellos

desde

el mamparo;

se multiplican una por otra esta s tres dimensiones , y

partiendo

el

producto por el

número constante

92.4,

Page 452: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 452/502

TOP 437

resultan a l cuociente las toneladas que deben agregarse

á las del resto del buque.

En los que no

tienen

cubierta deben medirse los

puntales desde

la

línea

que

pasa por el canto alto Je

la traca superior.

Tonnage. Derecho de toneladas.

Tongs.

Tenazas.

Tongue.

Pedazo

de cabo

de

mena

proporcionada

prescintado y forrado que se hace firme á

los

branda

les firmes por la parte inferior cerca de la encapilla-

dura , para desatracarlos de los

masteleros;

sotrozo.

• Cofa. Sus dimensiones son las siguientes:

Ancho de

babor á

estribor

ys del largo del mastele

ro

respectivo.

Largo de popa á proa 3/ 4 del ancho.

Ancho de

babor

á estribor de la boca de lobo 2/g

del de

la

cofa.

Largo

de popa á

proa de l a misma de

su ancho.

Desde el canto

interior

de las soleras de

las

cofas

se abren

unas puertas que

ajustan

perfectamente, del

mismo

ancho

que

la

boca

de

lobo

por

ambas

bandas,

de forma que cuando se quitan

pueden

pasar por

ellas los masteleros

de juanete, sus vel a s, las

g a v i as

que van

á envergarse ,

etc., lo

que es sumamente

útil

en muchos casos

( V.

Mast).

Mizen-top.

Cofa

de mesana.—op-armour. Empave

sada de cofa.—

op-block.

Moton

herrado

de virador.

Top-chain. Boza de combate de cadena.—op-lanthorn.

Page 453: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 453/502

Page 454: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 454/502

TRA 439

Touch. Codillo de gambetas en las bovedillas.

To

touch.

Tocar,

hablándose

de

las

velas.

o

touch

at

a

port.

Tocar en un puerto.

Touch the

windl

¡Orza

á tocar

To tovr.

Remolcar.

ow-rope.

Remolque—ow-line.

Estacha.

—o cast-off the tow-rope.

Largar

el remolque.

To tow-off a fire ship. Dar un remolque

á

un brulote

enemigo y hacerle variar de

direccion.

Towage.

Derecho

de sirga.

Track

of

a

ship. Lo mismo que Wake.

To

track. Llevar buques á la sirga

por

canales órios,

tirados por caballos.

Track scout. Barcos holandeses que navegan

por

rios

y

canales, tirados

por

caballos.

Trade

winds. Vientos

generales,

brizas.

he N.E.

trade. Briza del N.E.

Trader. Buque

afecto

á una carrera.—fñcan tra-

der. Buque de la carrera de África.—oast trader.

Costero.

Trail

boards. Molduras

ó

galones de

las

curvas

bandas,

generalmente

en figura de sierpe.

Train

of a

fire

ship.

Canal de

fuego de brulote.

Train oil.

Aceite

de ballena.

Train tackle. Palanquín de

retenida.

Transom.

Yugo.

—Ving-transom.

Yugo principal.—

Helm-port transom. Sobreyugo.—ower-deck transom.

Yugo de l a primera cubierta.

illing transoms. Yu8

Page 455: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 455/502

440

TKA

gos

intermedios.—ransom knees.

Curvas

del yugo

principal.

Trai) sport or transport

ship.

Buque de trasporte.

—ommittee of transports. Comision de trasportes. Es

una de

las

secciones

de que se

componía

la

Junta

naval ( V . Navy o f f i c e ) : en el dia

está

incorporada al

Almirantazgo y reunida

á

la

direccion

de

víveres.

Está

especialmente

encargada

de los asuntos y comisiones

reservadas,

ademas

de la Direccion

del

ramo

:

se

en

tiende

de oficio

con

los ministerios del

Tesoro,

del

Interior

y de la Guerra, con el Almirantazgo, etc. Vi

sita

lo mas

á menudo que l e

es posible

el

estable

cimiento central de Deptforcl,

y los

buques

propuestos

para

trasportes; inspeccionalos

buques que se trata

de

f l e t a r ; reconoce,

aprecia

y

compra

los

pertrechos,

exa

mina las contratas de

fletamento ,

y

los cuadernos

de

bitácora, la s l ista s de revista de

los

equipajes, y los es

tados de

fuerza remitidos

por los Contadores,y partici-,

pa al Almirantazgo las omisiones de los capitanes de

los trasportes en el cumplimiento de sus deberes, in

dicando las penas que por

ellas

merecen. Está tambien

encargada

de l a cuenta, de l a correspondencia,

y

de

las oficinas

de los dos ramos, revisa

las

cuentas del

Contador

y

de

sus

dependientes , y entiende en

las

contratas

, letras

de

cambio,

libranzas, pólizas, etc.

El vocal médico interviene en todo lo

que

tiene

relacion con los enfermos y

heridos:

examínala

capa

cidad

de

todos

los

facultativos

que

se

presentan

p a r a . ,

servir como primeros ó segundos cirujanos

de

los

tras

Page 456: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 456/502

TRA 441

portes,

despues

de

haber

sido aprobados por el Cole-

jio real de

Cirujía,

y presentado certificacionesque acre

diten su suficiencia. Recibe

y

se entera

de los partes

diarios

de los hospitales y buques hospitales, de

las

prisiones

y

buques

prisiones,

y de

todos los

depósitos de enfermos y heridos

dependientes

de

la

marina. Dirije todas

las

contratas de

medicinas

y

efec

tos necesarios

para los enfermos,

y

participa como

los

demas

vocales

de

los

trabajos

y

de

las

disposiciones

de la comision.

Los trasportes se fletan por tres ó seis meses ; á

estos llaman trasportes regulares, y deben estar for

rados en cobre, y perfectamente dispuestos para ser

vir en todas partes, siendo destinados por lo general

á conducir pertrechos

y

municiones á los apostaderos

y

buques

que

están

cruzando , con

mucha

utilidad

en

las grandes operaciones

militares que

ocurren.

Los primeros

,

cuyo destino

es navegar

en los mares

británicos

(Home service)

, no

tienen necesidad

de

estar

tan

completamente equipados como

los se

gundos.

Cuando

l a

'espedicion

en

que

han

de

ocuparse

los

trasportes no es

reservada,

se anuncia al público en

l a

Bolsa de Londres para intelijencia de las armadores,

verificándose las

contratas

en la forma establecida:

entonces pasa el

buque

á Deptford, y

luego

que está

equipado segun aquella y l i s t o , presenta el dueño cer

tificado de

la

comision

que

lo acredita, y empieza el

abono

del f l e t e . El

armador

que no tiene enteramenter

Page 457: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 457/502

442

TRA

pronto su buque el dia

prefijado

paga una multa

de

94,000 reales vellon.

Los empleados en el servicio de

los

trasportes en

Deptford avalúan

los

buques b a j o

juramento,

cuando

se

les exije, en la forma siguiente. El ajente, oficial de

marina, el

aparejo,

velámen, anclas, cables

y todo

lo

que contiene el

pliego

de

cargo

de nuestros contra

maestres

,

y

el

constructor

el casco,

arboladura,

bom

bas,

botes,

etc.:

estos

a v a l ú os

se

remiten

á

la

comision

de trasportes por conducto de su Contador,

no

comu

nicándolo

á

los

interesados,

escepto cuando lo

dispone

aquella, y siempre por su

secretaría.

Se verifica

esto

cuando los buques han sido tomados ó

destruidos

por

el enemigo , pues

los riesgos

de mar son de cuenta de

los

armadores.

Los trasportes apresados , quemados, ó echados á

pique por los enemigos,

son

pagados

por

el Gobierno

siempre

que el

capitan y

l a tripulacion

hayan

hecho

toda l a defensa que sea

compatible

con

las

circuns

tancias. En estos

casos

se

rebaja

del avalúo secreto

arriba

indicado,

l a

cantidad

que

puede haber

disminuido

el

valor

del

casco

y

demas

pertrechos

por

el

tiempo

que han servido.

Cuando es necesario enviar

un

parlamentario para

el canje de prisioneros

,

ó cuando se trata de un viaje

de cabotaje á Jersey, Guernesey, Escocia ó Irlanda se

fleta por

viajes, y

l os buques fletados de esta forma

lo son de uno de los tres modos siguientes:

1 . "

á tanto

por

tonelada para trasportar efectos, en cuyo caso

Page 458: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 458/502

TRA 443

puede

e l Gobierno

embarcar

ademas

cuatro

personas

por

cada cien toneladas de carga, regulando dos por cada

hombre ó mujer, y uno por los niños: ¡ 2 . ° , á tanto por

persona: 3 . ° , en totalidad para cargar el buque de cuan

tos efectos

y

personas pueda admitir.

En los trasportes

se

observan todas las disposicio

nes

de

policía

establecidas en

los

buques de guerra,

y las mas esquisitas precauciones para conservar l a

salud

de

las

tropas.

Ningun

buque puede fletarse para trasporte s i no

tiene á lo menos 6

pies

de puntal en el entrepuentes.

Cuando

el trasporte

es á

parajes situados mas allá

del cabo de

Finisterre se

asignan dos toneladas por

persona

,

y una ó una y media en las travesías mas

cortas.

To

transport

a

ship or transporting. Enmendar

un

buque

á

la espía.

ransporting blocks* Galápagos

de firme

para estachas, espías,

etc.

Transverse

section.

Seccion transversal.

Traps.

Equipaje y efectos personales,

en

estilo familiar.

Traveller.

Raca.

Travelling guys.

Vientos de la raca del botalon del

foque.

Traverse board. Tabla para

anotar

y reducir

losrum-

bos navegados.

Traverse table.

Tablilla

del diario.

Traverse

horses.

Nervios de

algunas velas que

no»

estaban

envergadas,

corno

cangrejas,

etc.

Page 459: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 459/502

444 TRE

Traverse.

Distancia

que se gana barloventeando.

Treasure.

Caudales.

Los

que

se

embarcan

en

buques

de guerra ingleses estan siempre á cargo

del Capitan,

que

firma los

conocimientos

espresando en ellos que

en

caso de pérdida del dinero ó alhajas

no

responde

mas

que de

las

tres

cuartas partes. El

flete que

se paga

es

como

sigue.

De puerto á

puerto

del A tl á nt ic o sept ent ri ona l

in

clusas

las Terceras, Madera, Canarias y

Gibraltar,

y

siempre que l a

distancia

entre ambos

no

esceda

de

600 l eg ua s i nc luso el Mediterráneo,

s i

son alhajas ó

caudales

del

Gobierno 3 / 4

por 100: s i de particulares

en tiempo de paz

1*/2

y 2

por

100 en el de guerra.

Entre

dos

puertos cualesquiera

de Europa fuera del

Mediterraneo,

otros

dos

de

este

mismo

mar

mas

allá

F

de Gibraltar ,

ó

en

la

costa occidental de

Africa,

in

clusa

la

bahía de Simon,

ó

en

la

oriental de

América

a l N. y

al S .

del ecuador , en las islas de barlovento

y

sotavento, Bermuda y Terranova, siempre

que la

me

nor distancia

entre

ellos esceda de 600 leguas, ó

entre

dos

puertos

de

diferentes

apostaderos,

mientras

no

se

mande otra cosa, el Gobierno 1 por 100 y los

parti

culares 2 por 100 en paz y 2y2 en guerra.

Entre

cualquier

puerto de Europa ó del mar Atlán

tico al N. del ecuador,

y

otro del otro

lado

de

los

ca

bos de

Hornos

y de

Buena-Esperanza

, del Gobierno

1

por 100 y de pa rt icul a res 2*/ 2 por 100 en paz y

3 en guerra.

Page 460: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 460/502

TRE

445

£1

Almirantazgo decide todas las dudas que ocur

ren

en

el

asunto,

y

s i

se

embarca

alguna

persona

encargada

especialmente de los caudales,

el Capitan

ni tiene responsabilidad, ni firma los

conocimientos.

La t ot al ida d del

flete

se divide

en

cuatro

partes

de

las cuales

una

es para el

Almirante

ó Almirantes que

mandan la escuadra ó

apostadero

á

que pertenece

el

buque

, dos

para

el

Capitan

del

mismo,

y l a otra para

e l

hospital

de Greenwich.

Cuando

hay

mas

de

un

Al

mirante

se

divide en

tres

porciones

l a

parte que les

está asignada, dos son para el Comandante General y

l a restante se di vi de ent re los demas con igualdad: s i

e l buque

es

suelto corresponde al Capitán la parte

señalada

á los

Almirantes.

Cuando

los

caudales

ó

alhajas se

trasbordan

debe

dividirse el flete

entre los Almirantes

y

Capitanes

pro

rata

itineris

, y ocurriendo disputa decide

el Almi

rantazgo.

S i se embarcan los efectos de

que

se trata para de

positarlos pagan el menor de los fletes

arriba

indicados;

y

s i

despues

de estar en depósito han de ser traspor

tados

en el mismo ú otro buque, el correspondiente á

la navegacion que hayan de hacer segun la tarifa es

tablecida.

Tree-nails. Cabillas de madera para

los

fondos; por

corrupcion

suelen

llamarlas Trunnels.

Tree-nailmoo-

ter (V.

Mooter.)

Trees

(Cross).

( V. Cross.)

Page 461: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 461/502

446 TRI

Trees (Rough).

Perchas en

bruto ( V.

Rough).

To

trench

the

ballast.

Dividir

el

enjunque

con

mamparos.

To trend. Hacer fuerza de vela en rumbo derminado.

—hetrends to

the

N.W.Aquel buque navega alíi.O.

con fuerza de vela.—he coast

trends

to

the

S.TV. La

costa corre al

S . O .

Treble

block.

Cuadernal

de

tres

ojos

( V.

Block).

Trestle-trees for lower masts. Crucetas de cofa:

largo l/ i de el del mastelero de g a v i a respectivo:

peralto */ «

del

diámetro

del

palo: grueso 2/ 3 del

alto.

Top-masts trestle-trees. Crucetas de gavia: largo 3'/2

pulgadas por v ara de largo del mastelero de gavia

respectivo: peralto

1y8

pulgadas

por

pie

de

largo:

grueso aA del peralto.

To trice or trice-up. Tesar y

amarrar.

—o trice-up

the

boarding-netting. Largar y asegurar en su sitio l a

red

de abordaje.

Tricing battens. Barrotes para arrizar

los

cois

á

l a

cubierta.

Tricing

line. P eri ga l lo del

volante y

de aparejos de

penol.

Trini.

Enjunque; disposicion marinera del

buque;

s i

tuacion de los palos.—o be out of trim. Estar man

cado por defecto del enjunque; tener la estiva mal

hecha.—Trim

the boatl

¡Adriza el bote —o

trim

the

hold. Hacer

la estiva.—

o

trim the

sails.

Hacer

e l

Page 462: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 462/502

TM

447

a pa rej o; orienta r las velas.—o trim all sharp. Hacer

el aparejo de bolina agarrochada.—harp trimmed.

De bolina agarrochada á toca paño.

Trimming. Labrar una pieza de madera arreglada á

plantilla.

Trinity house. Establecimiento fundado por el Rey

Enrique VIII á mediados del siglo

XVI

con el objeto

de amparar á los Capitanes y jente de mar que enve

jecenen

el servicio

mercante. Depende inmediatamente

de la

corona,

tiene grandes

privilejios,

y total inde

pendencia

del Almirantazgo. Lo dirije una junta com

puesta de Eider brothers, ó hermanos antiguos y un

Master

ó

Presidente, elejidos

todos entre las personas

mas caracterizadas

y

distinguidas

del

reino, que

tienen

tres

juntas

cada

semana

,

y

consejo

todos

los

meses,

al

que

asisten los

Youngbrothers

ó

hermanos

modernos,

que son los que desempeñan el trabajo y

comisiones

de

l a casa, que tiene á su ca rg o:

1 . "

El cuidado de los faros y linternas de todas

las c ost as del

reino

unido.

2. °

El

de

las

boyas

y

balizas

de

los

bajos.

3. " El de las marcas construidas

en

tierra para

evitarlos.

A. El de la policía y

lastre

del rio Támesis.

5.

°

El exámen de

los

prácticos del rio, del mar del

Norte y del Báltico,

y

de los Capitanes mercantes.

6.

° El dé los Masters de los buques de guerra.

Los derechos que cobra, y

los

arbitrios

que

tiene

Page 463: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 463/502

448

TRU

señalados ascienden á sumas

muy

considerables, con

las

c ua l es a t iende

á

sus

gastos,

y

mantiene

crecido

mero de pensionistas que en 1814 ascendían á

mas

de 10,000.

Trip. Viaje de ida; bordo corto.

To

trip the

anchor.

Largar el ancla

del

fondo por de

signio ó

casualidad.

Trough of the sea. I n terv a l o en tre dos golpes de mar.

Trowsers. Pantalones

de marinero.

Truck.

Bertello;

rueda de

canon; bola

de tope.—l a g -

staff truck. Bola de

tope:

son de olmo y de las di

mensiones

siguientes:

Diámetro, el del mastelero de juanete

respectivo;

grueso,

en

el centro */ 6 del

diámetro; id en

el canto,

3/ 4 del de el centro: tienen cuatro cajeras con roldanas

de bronce.—arral

trucks.

Bertellos de racamento.—

Seizing trucks. Bertellos de canal.—hroud trucks.

Bertellos cosidos en las jarcias para guiar maniobra,

suelen

ser

cilindricos.

Trumpet

(Speaking). Bocina.

Trunnels. (V. Tree

nail.)

Trunnions. Muñones (V. Gun).

Truss. Troza;

adornos

del

coronamiento

de

buques

menores.—russ pendent. Amante de troza

(V.

Pen-

dent).—russ

tackle.

Aparejo de

troza

( V .

Tackle).

To try.

Capear.

—o

try under

the main-stay-sail. Ca

pear

con l a vela de estay

mayor.

Page 464: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 464/502

Try-mast.

Esnok ó husillo.

Try-sail.

Mayor

de

capa de

buques

menores.

Tubes or quill

tubes.

Estopines: son de lata y deben

pasar por

un

agujero de */ . de

pulgada

de diámetro.

El

misto

se compone de pólvora molida

muy

batida

con espíritu de vino, y se hacen paquetes de á 100:

cuando se humedecen se

descargan

y

vuelven

á cargar

con

misto

nuevo

,

y no

habiendo

espíritu

de

vino

sirve

e l rom

y

el aguardiente.

Tuck. Parte redonda de l a popa por debajo del yugo

principal.—quare tuck. Popa llana, ó de lancha.

Tuck rail. Galon del yugo principal que

sirve

de

alefriz

á las

cabezas

de

los

cucharros.

Tumnblig home. Recojimiento de bocas

(V.

Falling

fiome).

Tun.

Tonelada ( V . Tonnaje

y

Avoir-du-pois weight).

Turk's

head.

Barrilete de guardamancebo, de rabiza

de campana,

etc.

To

lurn to

windward.

Voltejear; barloventear.

Tura

(Land).

Terral.

ea

turn.

Virazon.

To

turn-in.

Engazar bigotas en los

chicotes

de oben

ques y

estais ;

i r á l a cama.

—o

turn

the

hands

up.

Echar

la gente arriba.

—o turn keel-up. Poner

l a

quilla

al

sol.

Twice

laid

stuff. Cabo

hechizo.

Twine.

Hilo de velas: l e hay de dos clases

ordinario

y

estraordinario ; el primero sirve para relingar y 218

Page 465: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 465/502

450

TYE

brazas pesan 1 libra; e l segundo está destinado á coser,

pesando 1 libra 394 brazas; ambos son de tres cabos

( V. Seam).

Tye. Ostaga.—ye-block. Cuadernal ó moton de pa

loma.

—op-sail-tyes. Ostagas de

gavia.

—op-gallant-

tyes. Ostagas dejuanete.

eak-tye. Boza del pico ó su

driza cuando es single.—hroat tye. Lo mismo que el

anterior

refiriéndose

á

l a

boca.

ÜNB

To unballast. Deslastrar.

To unbend

the

cable. Desentalingar.—

o

unbend th e

saüls. Desenvergar.

To unbit.

Desabitar.

Under. Debajo.—nder foot. Debajo del pantoque, ha

blandose

de

anclas.

nder

the

l e e .

A

sotavento.

n

der

the l e e of

the shore. A sotavento

y pegado á l a cos

ta.

nder s a i l . A la veia.^To get under sail, or

under way. Ponerse á la vela.

To

underrun the cable.

Recorrer el

cable.—

o un-

derrun

a

tackle.

Aclarar los

guarnes de

un

aparejo.

Uneasy ship (an). Buque de movimientos

violentos

que trabaja mucho , etc.

Page 466: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 466/502

UNI 451

To

unfurl.

Desaferrar.

To

unhang

the rudder.

Desarmar

el

timon.

Uniform. Uniforme. El

que

usan

los individuos

de

l a

Armada inglesa es

el siguiente

:

UJNIFORME DELCUERPOGENERALDlí LA ARMADA.

ALMIRANTE DB LA ARMADA.

Uniforme de gala.

Casaca de paño azul,

con

solapa y dos

hileras

de

diez

botones

á distancia de tres pulgadas;

cuello

blan

co sesgado por delante,

guarnecido

al canto con galon

de oro de dos pulgadas de ancho,

y

la pa rte b aja

con el mismo galon cubriendo algo la costura de

la casaca; v uel ta s a zul es con galon de dos pulga

das de ancho ; portezuela blanca con tres botones

pequeños , y galon de

oro

de pulgada y cuarta

de ancho

; cuatro

galones de oro de cinco octa

vos de pulgada en

la

manga sobre l a portezuela

á

iguales distancias, cartera en los faldones de

tres

pun

tas

guarnecida de

galon

de

oro

de dos

pulgadas

de

ancho, y tres botones; dos en el talle circunvalados

con galon

de oro de dos pulgadas rematando en

punta

sobre la

costura ; en

los cantos

de las

car

teras y de los faldones galon del mismo

ancho,

forro

de casimir blanco , y

un

boton en e l fin de

los

pliegues.

Botones

convexos, de

oro

mate,

de una

pulgada

de

Page 467: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 467/502

452 UNI

diámetro con cantos de relieve, en el centro ancla,

cable, corona y orlas de hojas de laurel: los botones

pequeños

de

media

pulgada de diámetro.

Charreteras

de oro mate,

pala bordada,

el puente de

plata mate; tres

estrellas en l a

concha, y una

en l a pala

y encima bastones cruzados y una corona, y dos ór

denes de canelones sueltos de

oro

mate, de tres y me

di a pulgadas de largo y de una y cinco octavos

de

grueso

( ' ) .

Pantalon de

paño

azul con

galon

de

oro

de dos

pulgadas de

ancho

en las costuras

que

usarán

sobre

botas desde

el

15 de octubre

hasta

el 22 de abril, y de

lienzo blanco desde el 22 de abril

hasta 14 de

octu

bre ( 2 ) .

Corbatín

negro

de

seda.

Sombrero apuntado, guarnecido de

galon

de oro,

escarapela negra, presilla de

seis

canelones, los dos

del centro trenzados; boton como

los

del uniforme, y

borlas

de

cinco canelones de oro y cinco tejidos

de

oro y azul.

Sable

de puño

macizo, con

taza que cubra l a mitad

de l a

mano;

escudo de relieve con barras , corona y

ancla, cimera que remate en

cabeza

de león cayendo

( ' ) Las divisas que deben llevar

l o s o f i c i a l e s

de todas gra

duaciones en

l a s chaterras

deben

ser bordadas de plata

mate

con

arreglo

á modelo, pero

l o s

bastones y espadas

serán

de

plata

maciza.

( 2 ) Los o f i c i a l e s de guerra , y

l o s

o f i c i a l e s

mayores

de

graduaciones

equivalentes,

usarán

galon

de

oro

del

mismo

ancho

que e l del uniforme, en l a s costuras de l o s pantalones.

Page 468: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 468/502

UNI

453

las melenas á lo l arg o del puño; este forrado en piel de

zapa,

guarnecido

de

alambres de metal

dorado

á

fue

go , hoja la designada en el modelo para el ejército,

con emblemas apropiados

segun diseño.

Vaina con dos

abrazaderas

de metal

dorado

á fue

go,

la

superior con hojas de roble en relieve y dos

gan

chos, y la

contera

del

mismo

metal.

Los Almirantes

pueden usar

,

s i lo tienen por con

veniente, espada y cinturon arreglados al modelo

de

positado

en el Almirantazgo.

Borla del sable de cordones

tejidos de oro

y seda

azul

de doce

canelones.

Cinturon de tafilete azul

con dos tirantes,

bordado

de oro con hojas de roble

y

bellotas por el

centro, y un

f i l e t e

en

cada

uno

de

los

cantos.

Chapa

redonda

al

frente con hojas de laurel en el canto, y en el

centro

corona, ancla y laurel ; pasador

de metal

dorado

á

fuego

y

ganchos en los estremos

de

los

tirantes.

El cinturon se

llevará por

encima

del

uniforme.

ALMIRANTE.

Uniforme

igual

en

todas

sus

partes a l

del Almirante

de l a Armada, pero con solo tres galones de oro en

las vueltas, y las charreteras con tres estrellas en la

concha, y encima baston y espada, cruzadas debajo de

l a

corona.

V1CE-ALMIRANTE.

Uniforme

igual en

t oda s sus partes al del Almirante,

Page 469: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 469/502

454 UNI

con dos

galones

de

oro

en

las vueltas

y dos

estrellas

en

las

charreteras.

CONTRA -ALMIRANTE

.

Uniforme

igual en

todas sus pa rt es al

del Almirante,

con

un solo

galon

de oro en las vueltas y

en

las charre

teras una estrella

de

mayor tamaño en l a

concha,

por

debajo del

baston

y

espada

cruzadas.

comodobos de

primbra clase,

y Captain of

the

f l e e t NO

SIENDO OFICIAL

GENERAL.

Uniforme

igual en

todas sus partes

a l *

del

Contra-

Almirante , pero las charreteras tendrán los

canelo

nes

abrillantados , con

ancla

y

c a b l e

en la concha , y

en

l a

pala

una

estrella con

corona

encima.

COMODORO DE SEGDNDA CLASE.

Uniforme como el de los Comodoros de primera,

con

la

diferencia

que l a

casaca , no

tendrá galon en

la solapa, el galon del c uel lo por

e l

canto alto de

pulgada

de ancho,

y

de 3/4

el

b a j o ; el de

los

faldones

y

vueltas

de

1

i/ i

pulgada de

ancho,

y

de

3/ 4

idem

en

las mangas, y los botones del talle guarnecidos de

galon.

Botones, los del uniforme de Almirante, pero sin l a

orla

de hojas de laurel.

CAPITANES T COMANDANTES.

Uniforme como

el

de

los

Comodoros de segunda

Page 470: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 470/502

UNI

455

clase

con

l a diferencia que

l a casaca

de los

Capitanes

no

t endrá g a lon en las vueltas , y la de Comandantes

en

los

botones del t a l l e .

Charreteras,

las

de los Capitanes de

tres

años de

antigüedad como

las

de Comodoros;

las

de los

de

menos antigüedad tendrán un ancla y por encima una

corona

;

los Comandantes usarán un ancla y estrella

en las mismas

posiciones, y los

canelones serán

de

13 /8

pulgada

de

grueso.

Sombrero

,

como

el del Almirante,

pero guarnecido

de galon de seda negro de hoja de roble, presilla de

cuatro canelones abrillantados, los del centro tren

zados.

Vaina del sable , como la de los Almirantes con la

diferencia de

no

tener

hojas

de

roble.

Los Comandantes

y

todos los

oñciales de menor

graduacion usarán

l a

misma.

Cinturon de tafilete negro

charolado

de iguales

dimensiones

que

el de los

Almirantes, bordado

de oro

con

tres filetes horizontales

á

iguales

distancias;

hebi

llas ó muletilla redonda de metal dorado á fuego, y

hojas

de

laurel

,

corona,

y

ancla

en

relieve

en el

centro

8

TENIENTES.

Uniforme igual al de Comandantes, pero

con

las

siguientes

diferencias.

Charreteras

de menor tamaño;

los

canelones de

tres

pulgadas

de

largo,

*/ 8 de idem de grueso , y jui

camente

ancla en la concha.

Page 471: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 471/502

456 UNI

Sombrero

con

presilla

de

dos canelones.

Cínturon con dos

filetes

de oro en

los

cantos.

Master dk escuadra.

Uniforme igual a l de

los

Tenientes , pero las char

reteras

con anclas cruzadas

sin

c a b le en l a concha, y

por

encima

y

en

l a pala una estrella de oro

y

plata.

Master

s .

Uniforme

igual

en

todas

sus

partes

a l

de

Master

de Escuadra , pero sin l a estrella en l a pala de l a

charretera.

Mates.

Uniforme igual en

todas

sus partes con la diferen

cia

de que el galon de l a casaca será de 3/4 de

pulgada

de ancho.

Pantalon

sin

galon en

las

costuras.

Charreteras , una

sola

en el hombro derecho ,

mas

pequeña pero del modelo de las de los

Tenientes;

las

divisas

tambien

mas pequeñas, y

los

canelones de

2

*/ 4

pulgadas de largo.

segundos

Masters.

Uniforme igual en todas sus pa rt es

al

de los Mates

con l a diferencia

que

l a divisa de

la

charretera será

como

la de

los

Masters, aunque mas pequeña.

GUARDIAS-MARINAS

.

Casaca, de paño azul, con nueve ojales figurados á

cada lado

de

pecho y tres en las vueltas y

carteras,

Page 472: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 472/502

UNI 457

con botones iguales

á los

de

l os oficia les

, forro de

sarga

blanca, cuello

recto con golpes blancos, ojales

figurados

y boton

pequeño.

Sable,

como el

designado á

los

Mates,

pero

del

ta

maño

conveniente.

Cinturon , como el del

uniforme

pequeño

de los

tenientes.

Masters assistants.

Uniforme como

el

de los

Guardias-marinas,

con la

diferencia de llevar un ojal de cordon azul en el cue

l l o

en lugar del golpe

blanco.

CADETES.

Uniforme como el de los Guardias-marinas, con la

diferencia de llevar un ojal de cordon blanco en el

cuello en lugar del golpe del

mismo color.

CONDESTABLES, CONTRAMAESTRES

Y

CARPINTEROS.

Casaca de

paño azul,

forrada de

sarga,

cuello

vuelto,

solapas

que

se puedan

abrochar,

las

vuel

tas

de las

mangas redondas;

una hilera de

nuevo

botones

en

cada

lado

del

pecho,

y

tres

botones

en

las

vueltas y

cartera,

ojales de cordon azul, y tres

boto

nes á

lo largo de

los faldones.

Boton liso de metal

dorado á fuego de

ancla y

cable.

Chaleco blanco.

Corbata

ó

corbatín negro.

Sombrero redondo.

Sable

como

e l

descrito

para los oficia les

sin cabe

Page 473: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 473/502

458 UNI

za de ieou en la empuñadura que estará cubierta

de

zapa

negra.

Borla de

cordones

tejidos de

oro

y seda

azul,

sin

canelones.

Cinturon el designado á los Mates.

OFICIALES DE MAR.

Los que no tengan uniforme señalado usarán las

divisas siguientes en

el

antebrazo

izquierdo

de

las

chaquetas, á

saber

:

Los de primera clase un

ancla

y corona por

en

cima.

Los de segunda idem un ancla.

SERVICIO CIVIL.

DIRECTOS

GENERAL

DB

HOSPITALES

NAVALES

T ESCUADRAS.

Uniforme de gala.

Igual

en todas sus

partes

al de

Comodoros

de se

gunda

clase con

las signientes

diferencias:

Casaca, de

solapa con

dos

hileras

de

nueve

boto

nes colocados de

tres

en tres.

Uniforme

pequeño.

El de los Comodoros de segunda clase, y l a casaca

con

las

divisas

de la de gala.

Charreteras, con una estrella en

la

concha y por

encima

la corona

en la pala ( * ) .

( ' )

Los

d i s t i n t i v o s

en

l a s

charreteras

de

l o s

individuos

del

servicio c i v i l serán bordadas en oro y

plata

con arreglo á modelo.

Page 474: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 474/502

UM

459

MÉDICOS (INSPECTORES DE

HOSPITALES Y

ESCUADRAS.

Igual

en

todas

sus

partes

a l

del

Director

General,

con las siguientes diferencias:

Casaca, sin galon en las

vueltas.

Charreteras,

con

una corona en l a concha.

Sombrero. ]

Vaina. [como

los

Capitanes.

Cinturon.

)

MÉDICOS SUBINSPECTORES DE HOSPITALES Y ESCUADRAS.

Uniforme como los Inspectores, pero la casaca s i n r

galon al rededor de

los

botones

del t a l l e ,

y las

char

reteras de

canelones

como las de

Comandantes,

con

solo

una

estrella en

la concha.

Vaina, como l a de Comandantes.

SBCRETARIOS DE

LOS

ALMIRANTES CON MANDO EN GEFE.

Uniforme, como el de Subinspectores de

hospitales

y escuadras, pero l a casaca con ocho botones en e l

pecho de

dos en

dos.

SECRETARIOS DE

ALMIRANTES SDBALTERNOS.

Uniforme, como el

de los Secretarios

de los

Almi

rantes

con

mando

en

jefe,

con las siguientes diferen

cias :

Casaca, con galon de una pulgada de ancho.

Charreteras, como las de los de Almirantes , pero

sin los distintivos.

Sombrero, como

e l

de los Tenientes.

Page 475: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 475/502

460

UNI

Los

Secretarios

de

Almirantes subalternos

pueden

usar

el uniforme

del

empleo á que

pertenezcan.

CIRUJANOS.

Uniforme,

como el de los Secretarios de

Almirantes

subalternos, con

las diferencias

siguientes:

Casaca, con

nueve botones en el pecho

en

dos hi

leras colocados de tres

en tres.

CONTADORES.

Uniforme

igual en toda s sus partes al de los Secre

tarios de

Almirantes

subalternos.

PROFESORES

DE MATEMÁTICAS.

S i no son

sacerdotes ó no

han recibido

las

órdenes

sagradas, el uniforme será como

el

de los Secretarios

de Almirantes subalternos, escepto que los botones

en

el

pecho

estarán colocados á

iguales

distancias ,

y

no

usarán

charreteras

ni

galon

en

l a

costura

del lado

de los pantalones.

SEGUNDOS CIRUJANOS.

El uniforme de los cirujanos con las diferencias

siguientes

:

Casaca, con galon de

3/ 4

de pulgada de ancho.

Pantalon,

sin

galon.

Charreteras , una á la

derecha

, igual á

l a

de

los

Mates,

sin los distintivos.

PRIMEROS

ESCRIBIENTES.

Uniforme como el de

los

segundos cirujanos,, coa

Page 476: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 476/502

UNI 461

la diferencia que

serán ocho

los botones

en

el pecho

pareados.

ESCRIBIENTES DE LOS CAPITANES Y SECRETARIOS.

Uniforme como el de los primeros

escribientes

pero

sin la charretera.

AUXILIARES DE LOS

ESCRIBIENTES.

El

uniforme

pequeño de los escribientes de

los

capitanes.

MAQUINI STAS.

Casaca, de paño azul, con solapa, botones con l a

figura de una máquina de

vapor,

y

corona por

encima

en

relieve,

en hileras de cuatro cada una ,

y

un boton

de mayor

tamaño

en el cuello.

Chaleco, blanco

con

iguales

botones.

Pantalon, liso,

de paño azul.

Gorra, con galon de oro de pulgada de ancho, y por

encima del galon al frente , una corona del mismo

metal, con arreglo á modelo.

ADVERTFNCiA.

Todos

los individuos

del Cuerpo

General

de la Ar

mada usarán el uniforme de gala en todas las

ocasio

nes

de

ceremonia y

consejos de guerra.

Pantalon. En todos los anteriores

casos,

se usará de

lienzo blanco, sobre botas

desde

el 23 de abril al 14

de

octubre;

y

de paño

azul

desde 15

de

octubre á

22

de abril.

Page 477: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 477/502

462 UNI

Levita, l a del

uniforme

pequeño de

los oficiales

de

l a Armada

será de

paño

azul, con

solapa,

el

número

y

colocacion

de los botones igual á

lo prescrito

para

e l uniforme

de las

respectivas

graduaciones;

sin

ca r

teras

en

los faldones, cuello

recto ó vuelto segun mo

delos

depositados

en

las oficinas

superiores de los

departamentos , caponas

arregladas

á los diferentes

grados,

escepto los Almirantes

que no

las usarán.

Queda

suprimido

e l

frac,

que

hasta

hora

era

de

uni

forme pequeño.

Los oficiales podrán usar con el uniforme pequeño

y pantalon azul, el

chaleco blanco abrochado

con

botones chicos de ordenanza : y

á

bordo chaqueta

de paño

azul

con e l

correspondiente

número de

botones.

Sombrero

redondo con

cinta

estrecha

y

hebilla

ne

gra,

escarapela nacional de seda ó cuero,

con

presilla

de l a mitad del ancho del galon de l a casaca de los unifor

mes respectivos, y en

el

caso deno corresponderles

este

distintivo, presilla de

cinta negra

,

esceptuándose

los

Guardias-marinas, Masters assistant y cadetes , que

llevarán

la

presilla

de

oro;

tambien

usarán

los oficia

les con

el

uniforme

pequeño,

la gorra de paño azul

con galon de

oro

de

ancho

igual al de la

casaca

de

uniforme,

con

corona de

oro idéntica para todas

las

graduaciones,

en

el frente y por encima del

galon.

Los

oficiales

á que no corresponda por su clase el

uso del galon de

oro

en el uniforme , lo llevarán de

una

pulgada

de

ancho

en

la

gorra.

Page 478: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 478/502

USE

463

Union fl a g . Yac (V.

Flag).

To

unlace.

Quitar

Las

bonetas.

To

unmoor. Quedar

sobre

un

ancla.

To

uureeve.

Despasar maniobra y

cabullería.

To unrig.

Desaparejar;

desnudar palos y

vergas.

Unrigged.

Desaparejado; desnudo.

To unship. Desembarcar,

quitar

alguna cosa

de

su

lu

gar.

o

unship

the

oars.

Desarmar

los

remos.

To

unship

the

t i l l e r .

Desarmar

l a caña del

timon.

—hip

and

unship. De

quita

y

pon.

Up.

Arriba.—Up

main-saill

¡Carga

mayor

arriba

—o

blow-up. Volarse

un

buque.

Upon

the

heel (to be). Se dice de un buque

varado

que

inclina

mucho

sobra

una

banda.

Upper-breadth-sweep. ( V. Sweep.)

Upper deek. Combés; cubierta superior de buques

de pozo.

Upper

height

of breadth. Línea del fuerte

alto, y

su

puntal.

Upper

strake

of

boats.

Cinta

ó

traca

de

l a

regala

de

los botes.

Upper

works. Obras

muertas.

Upright. Adrizado; derecho.—o get

upright.

Adrizar,

con

la

creciente estando

varado.

Uses and customs of

the sea.

Usos

y costumbres

de

la

mar.

Page 479: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 479/502

VAL

Valenciennes

composition. (V.

Garcass.)

Valve. Válvula de

máquina

de

vapor.—

afety

valve.

Válvula de seguridad.—nifting vatve. Roncadera.—

Throat valve. Válvula de cuello.—lide valve. Vál

vula de

reparticion.

Van. Vanguardia.—an-ship. INavío cabeza de línea ó

columna.

Vane. Grimpola; pínola.—og vane. Cataviento.—

Featlier vane.

Cataviento

de

pluma.

—ane

stock.

Espigon

de

cataviento

y

de

tope.

Vangs. Ostas.—ang pendent.

Corona de osta.

Variation.

Variacion

de

l a

aguja.

ast variation.

Variacion N. E.

est variation. Variacion

N. 0.

To

veer or wear. Virar

por redondo.

¡ Veer nomore   ¡No arribar

To veer and haul. Halar á estrepadas.

To

veer aft,

the

wind. Alargarse

el

viento.

To

veer

away a cable orrope. A rri a r c ab l e ó cabo

poco á poco; f i l a r .

Velocity.

Velocidad.

Vent.

Oido de cañon (V. Touch

l i o l e ) .

Ventilator. Manguera de ventilacion.

Page 480: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 480/502

VIC 465

Vessel. Buque; bajel.—ired vessel. Buque fletado.

Vice-Admiral.

Vice-Almirante.

Oficial General cuyo

empleo equivale

al

de nuestros Tenientes Generales:

l a

insignia es

la

bandera de

l a

escuadra á

que

corres

ponde

( V. Fl a g ) al tope de trinquete , y en los

botes

d«l modo siguiente: „

Los de l a bandera roja y

azul

á proa b a jo una bola

blanca.

Los

de la

blanca, l a

misma

b a jo

una

bola

azul.

La tropa presenta

las

armas

y toca el tambor tres

redobles para hacerle los honores ( V.

Flagpay,

Honours,

Salutes,

Uniform, e t c . ) . Vict-Admiral of the

Great

Britain. Vice-Almirante de la Gran Bretaña. Título y

empleo honorífico

que

se concede

á

uno de

los

Almi

rantes

de

mas

distinguidos

servicios,

con

el

sobresueldo

anual de 44.086 rea l es v el l on.

Vinegar. Vinagre

: el

que

se

usa para

refrescar

la ar

tillería

debe estar

mezclado con doble

cantidad

de

agua.

Victualler.

Buque

de víveres. —Agent

victualler.

Ajente

de

víveres.

Victualling office.

Direccion

de víveres y transportes.

Ademas del establecimiento

central

de

víveres que

se halla en Deptford, hay otros llamados victualling

. yards en

los puntos

siguientes

:

Portsmouth. Malta.

Plymouth.

Gibraltar.

Cork.

Bermuda.

3 0

Page 481: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 481/502

466

YIC

Jamaica. Tricomalee.

Halifax. Rio Janeiro.

Todos los géneros y efectos que se compran para

los víveres de la Armada deben ser de la mejor

calidad.

Victualling

regulations.

Reglamento

de víveres.

El

de 1 . " de julio de 1824 es como sigue:

HACION

DIARIA.

Galleta i l i b r a .

\

Rom ó aguardiente, spMts,  deL evitárlasfracciones

^kCUauf

° ¡ ™ se ha

hecho

l a reduc-

Chocolate 1 onza, f cion de estos pesos y

ÉSTláSiTBr.. medidas apernada

Verduras  l i b r a . ]

menter

Té nza. j

Cuando no

hay

carne

fresca

ni

verduras

se

sumi

nistra alternativamente.

Carne salada 12 onzas, harina 12

onzas.

Tocino

12

onzas', chícharos

3'75

ochavillos.

Se suministra

tambien semanalmente harina de

avena

3'75 ochavillos y

vinagre */2 cuartillo.

Cuando

se

da harina

se

suministra

una parte

de

sebo

ó

grasa

y

pasas , ó pasas

de

Corinto,

en la

pro

porcion siguiente:

1

libra

de

pasas

es igual á

1

libra de

harina.

*/ „ libra pasas

de Corinto, y

*/ a libra

de

sebo'

son

iguales á 1 libra de harina,

7 , l i b r a de seb o

ó

grasa. \

i

l i b r a

de

pasas.

[igual

á una l i b r a

de harina,

y,

librado pasas

de

Corinto.

;

Page 482: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 482/502

YIG

467

Cuando

fuere necesario

suministrar unos géneros

en lugar de otros se tendrá presente l a equivalencia

siguiente:

i% l i b r a s pan

fresco. |g ¡ d .

,

á

| ¡ b r f

1 hbra de arroz o sagu. „ g

1

l i b r a

de harina.

) g a , , e l a 8

1

cuartillo de

vino. ~ ) . , , ,

5 cuartillos de cerveza f u e r t e .

' / <

' J e cuart,1,° de rüm 0 aguar4

1 0 cuartillos de cerbeza

f l o j a .

) aiemp8

1

onza

de

café.

1 i d . de

chocolate

ó de cacao.

 d . de t é . to 8

i

.

1 libra de sagu. ¿Son

equivalentes.

1 i d . de cebada mondada.

1 i d . de arroz.

1 l i b r a de arroz. \

7'7 ochavillos

de

chícharosL ¡ ,

á

?7 hav¡„ ,

rojos de

Angola.

anisantes

7'7id. de arroz de l a India

guaníes.

(Mol/).

/

. , . , j l

Equivale á 3'75

ochavillos

de

1 l i b r a de arroz.

j

4harina tleavena.

1

l i b r a

de manteca. Igual

á

una

l i b r a

de ' a z ú c a r .

a,.. , ¡Equivale á 1 l i b r a de chocolate

2 l i b r a s de queso. j ^ocacao

l / 4

de cebollas ó puerros. Equivale á i l i b r a de verduras.

Para

compensar la

diminucion de licores

se

abo-'

nan

9 r s .

14

mrs.

mensuales á todos los

individuos

de teniente inclusive

abajo.

Ademas

de esta ventaja los

oficiales

mayoresr y

de mar ( Warrant and petty officers) que no estan

autorizados

para jirar

letras

por

e l importe

de sus pagas,

pueden disponer de

una

parte de su haber dentro y

Page 483: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 483/502

468 VIO

fuera del reino, cada uno , dos ó

tres meses á

discre

cion del Capitan en l a forma siguiente : los pajes

(boys)

9

r s .

14

mrs.

mensuales,

y

los

demas

indivi

duos

18

r s .

28

mrs.

cuyas

cantidades se

cobran en la

forma indicada en el artículo Short allowance money.

Viol or voyal. Moton de retorno del virador de com

b és , y antiguamente este ( V. Messenger).

WAD

Wad. Taco.

TABLA DE

LA JARCI A

TROZADA

OÍR

PARA

ELLOS

S E

ABONA.

C a l i b r e . P a r a i .

Para

2 0 .

Para 1 0 0 .

L i b r a s

.

O n z a s .

L i b r a s .

O n z a s .

L i b r a s . O n z a s .

42 4

7

88

12

443

1 2

32

3

7

68

1 2

343

1 2

24

2

11

53

12

268

1 2

1 8

2

»

40

200

»

1 2

1

8

30

»

150

»

9

1

i )

20

i )

1 00

»

6 V

1 2

15

»

75

»

8 4

n

8

10

»

' 50

»

3

»

6

7

8 3 7

»

'

2

4

5

25

»

1

»

2 2 8 12 8

Page 484: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 484/502

WAR

469

Wadhook. Sacatrapos.

Wadding-tub.

Tina

para

tacos.

Waft. Bandera morron.

Wainscot board. Tabla

aserradiza de

roble.

Waist.

Combés.—

aisted

ship. Buque de pozo.

Waist board.

Falca.

Waist cloth. Empavesada del combés.

Wake.

Estela.—

he wake of

the

sun

or moan. La parte

de horizonte en que refleja l a luz del

sol

ó de l a luna.—

To be in

the

wake of a ship. Estar en las aguas de otro

buque.

o be in

the

wake of the sun. Esta r debajo

del sol.

Wale.

Cinta.

—ain

wale.

Cinta principal.—

hannel

wale.

Cinta

de la segunda cubierta.—

iddle

or sheer

wale. Cinta de l a

segunda

cubierta de los navios de

tres

puentes.

Wale reared, or

wale

sided

ship.

Buque abierto de

bocas ó de costado

recto.

Wallknot. Piña ( V. K not) ..

Ward

room. Cámara

baja.

To Tvare. Virar

por redondo.

Warp.

Espia; calabrote; estacha; remolque.—o warp.

Espiarse.—8arp of

shrouds.

Largo de los obenques

de l a encapilladura

á

las

bigotas.

Warp

or

woof. La

cajeta

ó

hilo

de velas

con

que se

tejen

los

forros.

Page 485: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 485/502

470 WAT

Wash

board. Falca

de

bote.

Watch.

Guardia de

mar.

irst

watch.

Primera.

guardia

de

8 á

12

de la

noche.

iddle w atch. Guardia

de

12

á 4 de la mañana.—orning watch. Guardia de 4 á

8 de la mañana.—ore

no

on

w atch.

Guardia de 8 á

12

de l a mañana.—fter noon

w atch. Guardia

de 12 á 4

de

l a tarde.

—irst

dog

w atch. Primer cuartillo de 4

á 6.—econd dog w atch. Segundo cuartillo de 6 á 8.—

Starboard watch. Guardia de

estribor.

—ea watch.

Guardia

de mar.—nchor watch.

Guardia

de puerto.

To set the watch. Mudar la guardia.—o spell the

watch.

Llamar l a guardia.—Larboard watch

ahoayl

¡Babor de guardia —Watch ¿¿//.Lista de guardias.

Watch glasees. Ampolletas de media hora.

Watch gun. Cañonazos de retreta y alba: las preven

ciones relativas á ellos son las siguientes:

Todo buque de insignia fondeado en puertos ó radas

de los dominios

de S. M. B.

debe

disparar un cañona

zo

despues

de haberse tocado l a retreta

(

tatoo) á su

bordo

y en el de

los

demas

buques

de guerra

que

esten

en el fondeadero.

Cuando hay

mas de

un

Almirante ó

Commodoro

presentes el mas antiguo

t i r a

el

cañonazo,

y

los demas

una

descarga de

fusilería

sucesivamente por e l

orden

de antigüedad. En

los

buques que

no

son de insignia

los centinelas disparan

los

fusiles.

Al

relevar

l a

guardia

de

amanecida

se

procede

del

mismo modo tocando antes l a diana (reveillez).

Page 486: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 486/502

WAT 471

En los

puertos

que hay buques de guardia

el

Capi

tan

mas

a nt ig uo di spa ra los

cañonazos

de retreta y

alba, y

los demas los

fusiles de

los

centinelas en l a

forma dicha.

Desde 25 de marzo á 21 de setiembre debe

tocarse

l a retreta á las 9 y en el resto del año á las 8: e l ca

ñonazo de alba se tira siempre al amanecer.

En

puertos

estranjeros

deben

tirar cañonazos de re

treta

y

a l b a

los

buques

de

S .

M.

B.

en la

forma

dicha

aun

cuando

no

sean de insignia , escepto cuando

las

leyes

del puerto lo

prohiban.

—vening gun.

Cañonazo de retreta.—oming gun. Cañonazo de

alba.

Water. Agua.

—ea

water.

Agua

del mar.

rackish

water.

Agua solobre.—

resh water. Agua

dulce.

Rainy water.

Agua

de lluvia.—

unning

water.

Agua

corriente.— Bilge

water.

Agua estancada de

la

senti

na.—Dead water. Remolinos del timon.—eep wa

t e r .

Braceaje profundo.—

lue water. Color azul

os

curo

del

mar en que

no

hay fondo.

o be in blue

water.

Estar en mar

libre

de

bajos,

etc.—hallow

water.

Braceaje

corto

;

poco

fondo.

oul

water

( V .

Foul).

igh water. Pleamar.—ow water. Bajamar.

—o water,

to

take-in, or to

replenish

water.—acer

aguada.

—To

shoal the

water.

Disminuir el

braceaje

ó

el

fondo.—o

deepen the

water. Aumentar el b ra

ceaje ó el fondo.—ater provision. Aguada.—

Water borne.

Buque que

tiene

agun

suficiente para

flotar.—ater tight. Buque estanco.—ater Unes.

Page 487: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 487/502

Page 488: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 488/502

WEA 473

r s . vn. 173 31

Consumo de

casco

, aparejos y repuestos. 282 »

Artillería 23

17

Víveres 178

20

Suma.

...

r s .

vn. 658 »

Weather. Tiempo,

barlovento,

cariz.

A

weatherl

¡An

dar —Weather

gage.

Barlovento.—

o gain

on

obtain

the

weather

gage.

Ganar

el

barlovento.

Weather

side

.

Costado

ó

banda de barlovento.—Veather shore.

Costa

de barlovento.

lowing weather. Tiempo duro.—

Stormy weather. Temporal;

tiempo

atemporalado.—

Squally

weather.

Tiempo

achubascado.—lear

wea

ther. Tiempo claro.—hick weather. Tiempo cerrado

ú oscuro.—oggyjweather. Tiempo neblinoso.

ndi-

ferent weather. Ventolinas

variables.

azy

weather.

Tiempo nublado

—Vild

weather. Tiempo enredado,

malo, contrario, etc.

—ough

weather. Tiempo tempes

tuoso,

atemporalado, etc.—eather beaten

ship.

Buque

estropeado por el tiempo.

o weather a ship. Ganar

el

barlovento

á un

buque.

—o weather a headland.

Montar

un

cabo.

o

weather

a

reef.

Montar

un

arrecife.

Para espresar el aspecto del cielo y horizontes y e l

estado

del

tiempo,

se

usa

el método

de indicarlo por,

letras del modo siguiente:

a . Indica cielo

despejado.

b . Celagería suelta.

c . Llovizna, garua ó lluvia menuda.

d.

Neblina.

Page 489: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 489/502

474 WEA

D. Niebla

densa.

e . Cielo

y

horizontes oscuros y

cerrados.

f .

Granizo.

g .

Relámpagos.

h . Calima

que

obstruye l a

vista.

i .

Cielo

y horizontes

cubiertos

de celagería

espesa.

j . Chubascos pasajeros, fugadas ó

rachas.

k . Chubascos repetidos de viento y lluvia.

I .

Lluvia.

m. Nieve.

n.

Truenos.

o . Tiempo

cargado

de feo

aspecto.

p. Horizontes claros

,

independientes del estado

del cielo.

q .

Relente.

Un

punto

debajo de cualquiera de las

letras

denota

mayor

intensidad

ó fuerza.

Combinando estas letras se indica con exactitud y

brevedad el estado del tiempo; por ejemplo : a. b . h.

cielo

claro, celagería suelta y

horizonte calimoso:

c .

p.

cielo oscuro, y horizontes claros: k.j. c . g.n. chubas

cos muy duros, y chubascos pasageros de

lluvia

me

nuda, con truenos y relámpagos muy

fuertes.

Weattaer bitt. Bitadura tomada en el molinete

por

l a

parte esterior.

Weather

sheets.

Escotas de revés.

Weather

shrouds.

Obenques de barlovento.

Weather

tide. Marea contraria al viento.

Page 490: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 490/502

WH4 475

Weatherly. Lo que está á barlovento.—o carry a

weatherly

helm.

Llevar

navegando

de

bolina

el timon

dispuesto para arribar.

Wedge. Cuña.

Weekly acoount.

Nombre

familiar dela divisa blanca

que tiene en

el

cuello el uniforme

de los

guardias-

marinas.

To

weigh.

Levar.—

o

get

under

weigh.

Ponerse

á

l a

vela.

repare to weigh. Prepararse

á

darla

vela.

Well of a

shíp. Sentina.

Well room of a boat. Sentina de bote.

Well

grown. Al

hilo, lo

contrario de beticortado.

West.Oeste.—

West

by

north.

O. %«.().—

Westnorth-

west.

O.

N.

O.—

West

b y

south.

O.

*/ 4

S.

O.—

West-south-

west. O. S. O.

Westerly. Del oeste; occidental.

Western.

Occidental.—he western ocean.

Océano

atlántico septentrional. -Western islands. Islas Azores

ó Terceras.

Westing

(to

make).

Ganar

para

el

O.

Whale.

Ballena.

Whale cub. Ballenato.

Whaler.

Ballenero, buque

destinado

á la pesca de

la

ballena.

Wharf. Muelle.

Wharfage»

Derecho

de

muellaje.

Page 491: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 491/502

Page 492: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 492/502

WID  

señaladas por reglamento son

de

dos

clases; la

máxi

ma por muerte del causante en

accion

de

guerra,

y la

mínima por fallecer ahogado ó de

muerte

violenta en

accion de

servicio.

La s de Capitanes Coroneles y Tenientes II. 18.800

Coroneles |2.« 11.280

Las de Comandantes y Mayores. . . 8 jg *8 460

2

*

7

520

La s de Médicos de

hospitales

y escuadras 11. 7.520

y Secretario de Comandantes

Generales. 12.

6.580

Las

de

Tenientes, Ma sl ers y Capitanes

de

(1. 6.580

tropa

.12." 5.640

Las de Capel l anes Secretarios de Almiran-

j

j t „ „ , „

t e s subordinados, Cirujanos,

Contadores

4700

y Profesores de

matemáticas ]

Las

í

1

"

de

Tenientes

de

tropa.

. .

. .

1%,

5.640

4.700

Las de segundos Cirujanos y Subtenientes jl.» 4.700

de

tropa

|2.« 3 . 7 6 0

Las

de Condestables,

Contramaestres, II.' 3 .290

Carpinteros y

Maquinistas

i

2. 2.870

Las pensiones asignadas á las viudas de

los

que

fallecen en circunstancias

ordinarias

son las s i

guientes:

La s de Oficiales Generales.

.

.

. r s .

vn. 1 1 .280

8.460

7.520

7.050

6.580

5.640

4.700

—apitanes

de mas de tres años. .

—— — de menos de tres años.

— — retirados

——

omandantes

—etirados seguu e l reglamento'del816.

i d . por

e l

de 1830. .

Page 493: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 493/502

478 WJD

Las de Inspectores üe sanidad de hospitales

y escuadras 5.640

Secretarios

de

Comandantes

Generales.

4.700

——édicos de hospitales y escuadras. . 4.700

enientes y Masters 4.700

——apellanes, Secretarios de Almirantes

subordinados y

Comodoros ,

Ciruja

nos, Contadores y Profesores de ma

temáticas

3 . 7 6 0

——egundos Cirujanos

3 8 3 84

Tambien se conceden

pensiones

á

los

hijos, madres

y hermanas de los oficia les

que mueren

en accion ó

de resultas de heridas ú otros accidentes del servicio

con arreglo

á las disposiciones

establecidas bajo el título

de

Gompassionate

allowances siendo ,

e l máximo

que

puede concederse á

cada familia

lo siguiente:

M u e r t o

e n

M ue r t e d e

r e s u l t a s

a c c i o n . t i e h e r i d a s .

Familias de Almirantes

y Generales.

47.000 28.200

Capitanes,

Coroneles

y

Tenientes

Coroneles. 32.900 .

Comandantes,Mayores, Inspectores \ i

de

sanidad de

hopitales

y es- >

23.500

i

cuadras )

iLa

mitad

del

ha8

Secretarios

de

Comandantes

Gene-\

f

ber

que

dis-

nerales ,

Tenientes

, Cirujanos, / - . .qA

frutaba elcau

Mayores de

hospitales

y escua- 1

'

? sante altiem-

dras, i ü / o s í e r ,

Capitanes de

tropa.

)

l

po de

su f a -

Tenientesde tropa,

Capellanes,

Se-| 1 Hecimiento.

cretarios de Almirantes subor-j 9.400 i

dinados , Cirujanos

) ]

Contadores, Profesores

de materna-

1

g ¿„ q j

t i c a s ,

segundos

Cirujanos. . . (

Las

viudas

de

los

Oficiales

de

tropa

de

Marina

tie-

Page 494: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 494/502

WIT 479

nen señaladas

las viudedades

siguientes,

que les satis

facen por l a pagaduría del ejército.

. . 7.520

. . 6.580

. .

4.700

.

. 3 . 7 60

Las de segundos

Tenientes

y Cirujanos. . ' 3.584

Widow's man. Plaza supuesta asignada

antiguamente

á los buques

en razon

del 1

por 100

de

sus

equipa

jes, cuyo

haber

se reunía al

fondo de que se pagaban

las viudedades.

Winch. Carretel de meollar; cigüeñal.

Wind. Viento.

Para

indicar

la fuerza del

viento se usan los

meros siguientes:

0

indica

calma.

1 ventolina

suficiente

para gobernar.

2 viento muy f l o j o .

/ D e l a fuerza

necesaria para \ 1

á

2

m i l l a s .

i

que un buque bien dis-

i

3 viento

f l o j o .

5 P'^to, ciñendo con to-L 4

J }

do

aparejo,

en

buena

(

I vela, y

mar

llana ande \

4

viento

bonancible. \ de / 5 á 8 6

Page 495: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 495/502

480

5 viento fresquito.

6

viento

fresco.

7 viento frescachon.

8 viento duro.

9 viento muy duro.

1 0 temporal.

11

borrasca.

1 2 huracan. ^ A palo

seco.

—air wind. Viento favorable. Foulwind.

Viento

con-

Vientos variables

y

flojos.—

eigning

wind.

Viento

reinante.

—cant wind. Viento escaso.— Large

wind.

Viento

largo.—

ind

bythebeam. Viento á

la

cuadra.

Quartering

wind.

Viento

en

doce

cuartas.

ettled

wind.

Viento entablado.

Wind right a

stern.

Viento

en

popa cerrado.

—ind rigld ahead. Viento por el pi

co.—ree or leading wind. Viento ancho ó franco.

Variable wind.Viento variable.—oderate wind. Vien

to galeno.—ind bound ship. Buque detenido porr

viento

contrario.

—A

wind

taught

ship.

Buque

fondea

do

que

escora por el viento.

o

haul

the wind.

Ce

ñir el

viento.

To wind a cali. Tocar el pito.

To wind a ship. Cambiar la cabeza de un

buque.

Wind's eye.

Parte del

horizonte

de donde viene el

viento.

—n

the wind s

eye. A ti l

de

roda.

—Uow

winds

the

ship?

¿Dónde

v a

la proa?

trario.

—rade wind.

Viento

general.

affling

winds.

Page 496: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 496/502

WÜO 481

Windroad. Viento que hace aproar á pesar de la

marea.

Windage. Viento

de las

b a l a s

(V.

Ball).

Winding.

Alabeado.

Winding

board. Tabla de escantillon.

Winding tackle. Aparejo

del

candeleton.—inding-

tackle-pendent. Corona

del candeleton.

Windlass.

Molinete.—

indlass

chocks.

Columnas

del

molinete.—

panish

windlass. Tortor.

Windsail. ( V. Sail

y Ventilator.)

Wíndward.

Barlovento.

—o

windward. A

barloven

t o .

indward tide.

Marea

contraria al

viento.

—o

work

to windward.

Barloventear.—indward

is-

lands.

Islas

de

barlovento.

Wings

of the

hold. Arras.

Wings ofa fleet. Alas de una

escuadra.

Wing

transom.

Yugo principa l ( V . Transom).

Wiuter. Invierno.—inter season. Invernada.

To

winter.

Invernar.

Wintering

place

(a

good).

Buen

invernadero.

Wiping rod. Baqueta para limpiar fusiles.

Whithin

board. Dentro del buque.

Whithout board.

Fuera del

buque.

Wood.

Madera

; leña.—

Wood and

wood.

Se entiende

cuando una cavilla, perno ó c l a v o está clavado sin que

se

vea

l a

cabeza.

athom

wood.

Leña

de

estiva.

3 1

Page 497: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 497/502

482

WFU

Woodlock. Llave del timon.

Woodmell. Jerga para frisar la portería.

Wooden bottoms. Saleros de metralla y cartuchería.

To

woold.

Arreatar.

Woolder. Espeque para atortorar, dar

reatas, trin

cas, etc. (V. Heaver).

Woolding.

Reata de

palos y

vergas.

Works

(quick).

Obras

vivas.

ead

works.

Obras

muertas.

Toworkaship. Manejar

un

buque, maniobrar.

—o

work to windward.—arloventear;

voltejear.

he

ship works. El buque

trabaja

(V. To labour).

Working-up

junk. Sacar filástica de la jarcia trozada.

Worms.

S ac atrapos.

Tonorra. Embutir cabos. Para determinar la cantidad

de cabo

delgado necesario

para embutir otro de

mayor

mena

se

multiplica

el

largo

de este por

el

número do

cordones

que

tiene,

y

se agrega una tercera parte mas:

p.

ev 12 brazas de cabo de cuatro cordones necesitan

64 brazas de embutidura

y

las mismas 12 brazas de

cabo

de

tres

cordones 48

brazas.

To

worma gun. Descargar con

sacatrapos.

Wrain bolt. Gafa, perno de argolla

con dos

ó mas

agujeros de chaveta

que

sirven para colocarla

á

l a di s

tancia que acomoda del costado y atracar los tablones

á

los

miembros, por medio

de una

palanca

que

entran

do por la

a rgol la tiene

en

ella el punto de apoyo,

y

Page 498: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 498/502

WRÜ 483

obra sobre el estremo

del t a b ló n

hasta

llevarlo

á su

lugar.

Wraiü staff. Palanca para atracar los tablones por

medio del perno de argolla

descrito

en el artículo

anterior.

Wrack. Sargazo

( V .

Sea

weed).

Wreck. Naufragio , buque

naufragado.—

liip wreck.

Naufragio, pérdida de buque.

Wrecked. Hecho

pedazos, hablándose de buques.

Wreckers. Raqueros. Buques que se emplean en ausiliar

álos

náufragos.

Wrung

heads.

Nombre

anticuado

de la

cabeza

de

planes.

Wrung mast. Palo torcido ó viciado por mala dispo

sicion de las jarcias ó estais.

XEB

Xebec.

Javeque.

YAC

Yacht.

Y ate. Buques

destinados al

servicio

particular d el

Rey

y

de la familia

Real: son

generalmente del

porte

de corbetas medianas, y estan adornados con el mayor

Page 499: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 499/502

484 YAR

lujo y magnificencia. Uno de ellos está clasificado como

buque de

segunda clase

( V . Rates), y todos

los res

tantes

como de tercera. Los mandan

siempre los

ca

pitanes de

mas

mérito y distincion. Tambien se da este

nombre á los buques de recreo de particulares.

¥ard. Verga: las dimensiones de todas se espresan en

seguida.

Verga mayor: largo 8/9 del palo mayor; diámetro en

la

cruz

0'7

pulgadas

por

vara

de

largo.

— de trinquete 7/ 8 de la

mayor;

diámetro como

aquella.

— seca 7 / 8 de l a de gavia; diámetro como l a de ve

lacho.

— de gavia 5/ 7 de la mayor; diámetro 5/ g pulgada

por

vara

de

largo.

.—de velacho 7 / 8 de la de gavia; diámetro, como

aquella.

—de sobremesana 2/ , de l a de gavia; diámetro, idem.

—de juanete en buques de 74 cañones para ar

riba

2/ 3 de las

gavi as respectivas

, y en

todos

los

demás los 3/5; diámetro 0'6 pulgadas

por

vara d < >

largo.

—de

sobrejuanete */ 2

de

las

de gavia respectivas?

diámetro la mitad del de estas.

—cebadera, igual á la de velacho.

—de sobrecebadera, igual á

la

de juanete de proa .

de ala

4/ 7

de los

respectivos

botalones ;

diá

metro

i

pulgada

por

cada

5

pies

de

largo.

Page 500: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 500/502

YAR

485

VERGAS DE BOTES.

Long

boats

con

velas

de

lugre ó

al

tercio.

Vergas mayor

y de

trinquete 5/ 8

del

palo

respectivo;

diámetro i/ i pulgada

por

pie de largo.

LANCHAS T BOTES CON EL MISMO APAHEJO.

Vergas mayor y de

trinquete

9/17 de sus palos; di á

metro

l/4 pulgada por pie

de

largo.

de mesana,

dos

pies mas

que

su pa lo;

diámetro i/ 7

pulgada

por pie de

largo.

LANCHAS T BOTES CON VELAS

MÍSTICAS.

Verga mayor

3 */ 2

mangas

; diámetro */ 4 pulgada

por

cada

pie de largo.

e

trinquete

6/io

de

la mayor;

diámetro

i d .

LANCHAS, FALÚAS T

BOTES CON

VELAS TAR Q Ü 1NA S .

Las dos vergas

*/ 8

mas que el

palo

respectivo; diá

metro */ 8

pulgada

por

cada

pie de

largo.

Todas las

vergas toman el

nombre de sus palos y

masteleros

respectivos,

escepto

las

siguientes:

ross

jack yard.

Verga

seca.

prit-sail yard.

Verga

de ce

badera.—prit-top-sail-yard. Vergade sobrecebadera.

—ard arms. Penoles.—ard horses. Guardamance-

bos

de verga.—ard tackles. Aparejos de penol.—o

square the yards. Poner

las

vergas en cruz

y dere

chas de

amantillos.

—o broce

the yards.

Bracear.—

Dock

yard.

Arsenal (V. DocA).

Page 501: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 501/502

486 YOU

Yard. Medida

que equivale á

3 pies 3

pulgadas

4'56

lineas

de Castilla

y

sirve

para

el velámen.

Yare. Pronto; vivo; cuidado,

etc.—

Be yare at

the

helml

¡Cuidado

con el

timon

Yarn. Filástica. Cuento.

—punyarn. Meollar.—ogue's

yarn(Y. Rogue).

o spun

a yarn.

Contar un cuento.

Yavr. Guiñada.—

o

yaw. Guiñar.

Yawl. ( V. Boats.)

Yeoraan. Pañolero.

—eoman of signais. Guardaban

deras

(V.

Rank

and ratings).

Yoke. Caña de timon de cabeza para los botes; aparejo

para facilitar el manejo de la caña.

Youug ebb. Repunte de

la vaciante.

—oung

flood.

Repunte de

la

creciente.

Young gentlemen. Nombre colectivo con que

se

di s

tingue á

los

Mates,

Guardias-marinas

y

Cadetes.

Young officer. Oficial

mas moderno

(V. Offfcer}.

Youngster.

Lomismo

que young gentleman*

Younker. Paje de buque

mercante;

muchacho.

FIN.

Page 502: Diccionario Marino Inglés Español Para

8/16/2019 Diccionario Marino Inglés Español Para

http://slidepdf.com/reader/full/diccionario-marino-ingles-espanol-para 502/502