12
.. ï. EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL GRAN ACONTECIMIENTO CULTURAL DE OPATIJA EN YUGO ES LA VI A 1 1

EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

.. ï.

EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICAFUÉ EL GRAN ACONTECIMIENTOCULTURAL DE OPATIJA EN

YUGO ES LA VI A

1 1

Page 2: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág.

REDACCION Y ADMINISTRACIONCASA DE LA UNESCOX, Av. Kiéber, Pari.-lé8

Jefe de Redacciðn : S. M. KofflerEditor Español : Dr J. de BenitoEditor Frunce* : Alexandre LeventisEditor Inllé. : R. Fenton.

R. producclbn autorluda

tmprimerieGEORGESLANG.I 1, rue Curial, Paris.MLC. St. t. M. S.

LOS ARTICULOS FIRMADOSEXPRESAN LA OPINION DESUS AUTORES Y NO NECESA-RIAMENTE LA DE LA UNESCOO LOS REDACTORES DE <&lt;ELCORREO>&gt;.

SUSCRIBASE AL CORREO DE LAUNESCO. Precio de susorlpción por1 año (12 números) : 200 fr., 1 do-lar o su equivalente. DlrlJ.. e directa-mente a la Uneseo en Paris o a nues-tros representantes en SU pafs, a sa-ber :Argentina : Editorial Sudamericana,

S. A., AIsina 500, Buenos Aires.Australia : H. A. Goddard Ltd., 255a

GeorgeStreet. Sydney.Austria ! Wilheim Fhck Verlag, 27 Gra-

ben, Viena 1.Barbado* : S. P. C. K. Bookshop (Regio-

nal Oflice Caribbean Área), BroadStreet, Bridgetown.

Bélgica í Ubrairie Encyclopédique, 7,rue du Luxembourg, Bruselas.

Birmcmia : Burma Educational BookShop, 551-3 Merchant Street, P. O.Box 222, Rangún.

Bolivia : Libreria Selecciones, Av. 16 deJulio 216, Casilla 972, La Paz.

Brasil : Livraria Agir Editora, RuaMexico 98-B, Caixa postal 3291,Rio de Janeiro.

Canadá (de lengua inglesa) : Univer-sily 01 Toronto Press, Toronto ; (delengua francesa) : Benoit Baril, 4234,rue de la Roche, Montreal 34.

ceilán : Lake House Bookshop, ThoAssociated Newspapers of Ceylon,Ltd., Colombo.

chocooslovaquia : Orbis, Narodni 37,Plagal.

Chile. : Librerfa Lope de Vega, Moneda924, Santiago de Chile.

Colombia : Emilio Royo Martín, Ca-rrera 9a, 1791, Bogotá.

Cuba : La Casa Belga, O'Reilly 455,La Habana.

Dinamarca : Einar Munksgaard, 6 Nor-regade, Copenhague.

Ecuador : Casa de la Cultura Ecuato-riana, Avda. Mariano Aguilera, 332,Casilla 67, Quito.

Egipto : James Cattan, Fournisseur dela Cour, 118, rue Emad el Dine, ElCairo.

Espaiia : Aguilar, S. A. de Ediciones,Juan Bravo 38, Madrid.'Estado Unidos : Columbia UniversityPress. 2960 Broádway. Nueva York27, N. Y.

Filipinas : Philippine Edueation Co.Inc., 1104 Castillejos, Quiapo, Manila.

Finlandia : Akateeminen Kirjakauppa 2,Keskuskatu, Helsinki.

Francia : Librairie Universitaire, 26, rueSouffIot, Paris (5').

Gran Bretaiia : H. M. Stationery Office,P. O. Box 569, Londres, S. E. L

Grecia : Elefthéroudakis, LibratrieInternationale, Atenas.

Holanda : N. V. Martinus Nijhoff, LangeVoorhout 9, La Haya.

Hungrla ! Kultura*. P. O. B. 149,Budapest 62.

India I Oxford Book and Stationery Co.,Scindia House, New Delhi.-Sur dela India y Bombay : VidyabhavanGranthagar, Chowpatty Road, Bom-bar. 7.

IndoChina : K. Chantarith, C. C. R., 38,rue van Vollenhoven, Phnom-Penh.

Indonesia I G. C. T. van Dorp and C",NV., Djalan Nusantara 22, Djakarta.

larael I Leo Blumstein, Book and ArtShop, 35 Allenby Road, Tel-Aviv.

Japón : Maruzen Co. Inc, 6 Tori-Nichome, Nihonbashi, Tokio.

Líbano : Librairie Universelle, Avenuedes Francais, Beirut.

Malaca y Singapur I Peter Chong andC"., P. O. Box 135, Singapur.

México í Librería Universitaria, JustoSierra, 16, México D. F.

Nige. rico I C. M. S. Bookshop, P. O. Box174, Lagos.

Noruega : A/S Bokhjornet, Stortings-plass 7, Oslo.

Nueva Zelandia I Whitcombe andTombs, Ltd., G. P. O. Box 1526,Wellington, C. I.

Pcdå8tán : Thomas and' !'homas. fortMansions, Frere Road, Karachi 3.

P. rú I Librer ! a Internacional del Perú,S. A., Girón de la Unión, Lima

Portugal : Publicaçoes Europa-America,Ltda., 4 Rua da Barroca, Lisboa.

Siria : Librairie Universelle, Damasco.Suecia : A. B. C. E. Frilzes Kungl. Hov-

bokhandel, Fr. dsgatan 2, Esto-colmo 16.

Suiza : Europa Verlag, 5 Rämistrasse,Zurich (cantones de lengua alemana).Librairie de 1'Université, rue de Ro-mont 22-24, Fribourg (cantones delengua francesa).

Tailandia : Suksapan Panit, Arkarn 9,Rai-Demnern Ave., Bangkok.

Turquía, Librairie Hachelle, 469, Istik.lal Caddesi, Beyoglu, Estambul.

Unión Sudafricana : Van Schaik's Book-store (Pty) Lid., P. O. Box 724, Pre-toria.

Uruguay : Centro de Cooperación Cien-tifica para la América Latina, Unesco,Bulevar Artigas 1320, Montevideo.

NOVIEMBRE 1951

TRES CENTROS DE CULTURA

Enriqueciéndose con su diversidad, los pueblos de Yugoeslavia realizan hoy, en el marco de una Federaciónampliamente descentralizada, un notable esfuerzo que tiende al desarrollo de la educación, de la cienciay de la cultura.

Cada una de las seis Repúblicas federadas tiene sus instituciones educativas, desde la enseñanza primariahasta la enseñanza técnica superior ; su academia de Ciencias o de Artes, y centros de investigación ; institu-ciones todas ellas que se administran según las tradiciones de su cultura propia, para responder a las exigenciassociales y económicas de la hora actual.

Esta descentralización de la vida cultural, realizada en el marco de las directrices generales fijadas por elConsejo para las Ciencias y la Cultura de la República de Yugoeslavia, se ha acompañado de una serie de medidasconducentes a asegurar a las masas populares el acceso a la educación, y a dotar ampliamente las institucionesculturales de los medios financieros necesarios a su desenvolvimiento.

Durante una visita que el Director General de la Unesco, Dr. Jaime Torres Bodet, ha hecho a Belgrado,Llubljana y Zagreb, del 27 de Septiembre al 3 de Octubre de 1951, como invitado del Gobierno Yugoeslavo, hatenido ocasión de apreciar los resultados de ese esfuerzo, se ha puesto en contacto con las autoridades oficialesdel país y los trabajadores intelectuales, y gracias a ello, ha podido conocer los términos concretos de la colabo-ración constructiva ya emprendida entre Yugoeslavia y la Unesco.

BELGRADO

Eta esta ciudad, sede del Gobierno Federal, se ha esta-blecido la Secretaría de la Comisión Nacional Yugoeslavade la Unesco.

Belgrado, capital de Yugoeslavia, que fué duramente gol-peada por la guerra y principalmente por los bombardeosaéreos de Abril de 1941, se encuentra en plena reconstrucción.

Sobre las murallas de la antigua ciudadela, que en la con-fluencia de los ríos Save y Danubio, ha ocupado a través delos siglos una posición llave, una exposición evoca la resis-tencja y la liberación yugoeslavas, desde 1941 a 1945. Conmedios de expresiva simplicidad, ilustra los epjsodios de lavaliente lucha llevada a cabo durante cuatro años por unpueblo que sabe acertar los mayores sacrificios para man-tener su independencia.

La Universidad de Belgrado, que ha desempeñado siempreun papel vital en la evolución política e intelectual del país,es hoy un intenso hogar de estudios y de investigación. Enella tuvo lugar el 28 de Septiembre, bajo la presidencia delProf. Sinisa Stankovic, la segunda reunión de la ComisiónNacional creada a comienzos de este año.

El Director General expuso, ante un numeroso público, losprincipios esenciales que guían la acción de la Unesco y losobjetivos que persigue. « La Unesco, dijo en esencia, no actúasegún una filosofía de uniformidad. No es la expresión deningún sistema particular de fe, de pensamiento o de civi-lización. Lo que representa es un conjunto de medios deacción para alcanzar prácticamente algunos objetivos. Esosobjetivos-la paz y la paosperidad comunes-y esos medios- el progreso de la educación, de ! a ciencia y de la culturapor la colaboración inlernacional-responden a algunas de lasaspiraciones más prufundas de los pueblos. ¿Qué pueblos, enefecto, no querrían vivir en seguridad y mejorar, mediante laayuda mutua, intelectual y moral, las condiciones de suexistencia ? La Unesco trabaja únicamente para alcanzar esosobjetivos y con medios de ese género, que son comunes atoda humanidad, con abstracción de toda ideología en parti-cular. La consecuencia es que el carácter internacionalista desu misión se destaca sin contradicción.

« Para sintetizar en a) gunas paiabras su programa, yo diríaque la Unesco ha puesto su mira en aumentar el valor hu-mano por la educación, la ciencia y la cultura ; en segundolugar, puesto que el hombre no es un ser aislado, tiende acontribuir al progreso de cada país hacia su mejora, graciasal engrandecimiento de las capacidades de unos ciudadanosíntegramente formados ; y por último, teniendo en cuenta quela dependencia recíproca de los países imposíbjlita el aisla-miento colectivo y lo hace tan irrespirable como el aislamientoindividual, la Unesco se dedica a crear o a desarrollar lascondiciones intelectuales y morales de la colaboración inter-nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblosy la igualdad de) os derechos, s

Tras dos jornadas en Belgrado, donde fué recibido por elMariscal Tito, el Ministro de Negocios Extranjeros, Sr. EvardKardelj, el Presidente del Consejo para las ciencias y laCultura, Sr. Rodoljub Kolalovic, el Miembro del ConsejoEjecutivo de la Unesco Sr. Vladislav Rlbnikar y otras muchaspersonalidades, el Director General se dirigió a Eslovenia.

LLVBLJANA--

CAPITAL de la República Popular de Eslovena, Llubljana,además de su antigua riqueza cultural. constituye elcentro de una región que va industrializándose rápida-

mente.Esta evolución la favorece mucho la existencia en Llubljana

de una Escuela Técnica Superior, que el Dr. Torres Bodettuvo la ocasión de visitar, señaladamente, algunos de suslaboratorios científicos cuyas investigaciones benefician di-rectamente el progreso social y económico de todo el país.

La reconstrucción de Yugoeslavia y su progresiva indus-trialización exijen la formaCIón de cuadros espeeializados másnumerosos. A esa tarea se consagran, en las distintas repú-blicas, las Escuelas Técnicas Superiores que se han multipli-cado después de la guerra y a las que afluyen las nuevasgeneraciones.

Sin embargo, una parte del equipo y de la maquinaria queesas escuelas necesitan hay que conseguirla aún en el extran-jero. Los hombres Ae ciencia yugoeslavas desean tener accesomás amplio a la documentación disponible sobre los trabajosy las investigaciones que se realizan fuera de su país. Enmuchos casos las dificultades que encuentran para elloentorpecen sus esfuerzos.

Se trata pues de un problema general sobre cuya importan-cia ha llamado la Unesco la atención repetidamente. Y pareceque, por lo menos, se ha encontrado ya una solución parcial,con la creación en Yugoeslavia y en el marco de la AyudaTécnica, de un Centro de documentación y bibliografíacientífica, como el recién establecido en México.

A su paso por Llubljana, el Director General de la Unesco,al que recibir el Sr. Bor. is ZiherI, Ministro Presidente delConsejo para las Ciencias y la Cultura de Eslovenia, tuvo laocasión de visitar una interesante exposición organizada conmotivo del cuarto centen, ario de la impresión del primer libroesloveno.

ZAGREB

Y A Academia yugoeslava de Ciencias y Artes fué creada amediados del siglo XIX gracias a la voluntad y los do-nativos de la nación croata. Desde entonces la Academia

vino preparando, desde el punto de vista cultural y literario, launificación política de los pueblos yugoestavos y siguedesempeñando hoy en día un papel esencial en la vida in-telectual de Croacia.

Bajo la inspiración de la Academia se han creado, a partirde 1945, una serie de institutos y laboratorios cuyas investi-gaciones recaen en terrenos netamente especializados y queofrecen un directo interés para el desarrollo industrial y eco-nómico del país.

Las visitas al Instituto de Investigaciones sobre la Hl8'ienedel Trabajo, así como al Instituto de Física de la Universidad,permitieron al Director General de la Unesco darse cuentade la importante contribución que Croacia puede aportar alesfuerzo colectivo de los pueblos yugoeslavos. En el Museoque funciona bajo el patrocinio de la Academia pueden admi-rarse muchas obras importantes del gran escultor yugoeslavomundialmente conocido, Mestrovic. que habrá de estimularel espíritu creador artistico de la juventud croata.

..

Los intelectuales yugoeslavos participan ya en la actividadde diversos organIsmos creados bajo los auspicios de laUnesco, como el Instituto Internacional del Teatro y el

Consejo Internacional de Museos ; y se vuelven hacia laUnesco para obtener ayuda y consejos técnicos a fin deresolver los diferentes problemas a los que actualmente seenfrentan. A este propósito se piensa enviar una misión deexpertos que colaborarían en la restauración de uno de losmás antiguos y nobles monumentos de la edad media yu-goeslava : la Iglesia de Santa Sofía, en Macedonia.

Además, los medios intelectuales vugoeslavos están dis-puestos a asociarse a todas las actividades de la Unescosusceptibles de contribuir directamente al mantenimiento dela paz y al desenvolvimiento de la comprensión internacional.

El Presidente de la Comisión Nacional Yugoeslava, en laspalabras de bienvenida que pronunció en Belgrado ante elDirector General, dijo :

<&lt;Nuestro país se ha adherido a la Unesco inspirado por elsincero deseo de contribuir al desarrollo de la cooperaciónIntelectual entre los pueblos y entre los Estados... En estepaís. que las masas trabajadoras han transformado en unaenorme cantera para construir un porvenir mejor, se estáfirmemente convencido de que esa tarea podrá cumplirse,ante todo, luchando activamente por salvaguardar y mantenerla paz. Luchar por la paz significa luchar por la verdad,signiflca luchar por la educación y por la ciencia, contra lapsicosis de guerra y el odio entre los pueblos, y lucharademás por la comprensión y el respeto mutuo, así comopor una colaboración internacional que permita a los dife-rentes pueblos del mundo, grandes y pequeños, desarrollarlibremente su propia cultura nacional. >&gt;

Un grupo de niños yugoeslavos saluda al Director General de la Unesco, señor Torres Bodet, durante su visnaa un asilo de Zagreb.

Page 3: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

NOVIEMBRE 1951 Pág. 3-EL CORREO DE LA UNESCO

BELGRADO, ZAGREB, LLUBLJANA

DESGARRADOS durante siglos porlas potencias que se losdisputaban, los pueblos de

Yugoeslavia supieron conservar,bajo todas las opresiones, una grandevoción por sus tradiciones, suslenguas y sus culturas. La vida desus universidades no ha sido másque el reflejo de esta luchasecular, y aún quizás pueda verseun símbolo de esa resistencia en lahistoria de la primera imprentayugoeslava. Se había constrUIdo enCetina, en 1493. Poco tiempo des-pués la ciudad era atacada por losturcos, y los habitantes de Cetiñafundieron el plomo de su primeraimprenta para hacer municionescon él. Si hoy tiene Yug-oeslavia unnúmero todavía consIderable deiletrados, se debe sin duda al hechode que sus habitantes se vieron condemasiada frecuencia obligados acombatir, más bien que a entregarsea los apacibles trabajos de laciencia. Pero tras las terriblesdestrucciones siempre supieron ree-dificar lo que habia sido arruinado.del mismo modo que, bajo todasopresiones, lucharon por conservarvivas las diversas culturas a lasque sus pueblos seguían sintiéndoseunidos.

Hoy en día las Universidadesyugoeslavas responden, por fin, a losdeseos expresados desde hace siglospor los que las concibieron y quecon tanta frecuencia tuvieron quedefenderlas. Respetuosas con lastradiciones de cada uno de lospueblos de la República Federal,las Universidades asocian el respetopor un pasado rico en valoresculturales a la preocupación porformnr los más modernos técnicosque han de constituir los cuadrosdel futuro de la nación. El éxitolo8rado no ha podido obtenerse másque a costa de rudos esfuerzos y depesados sacrificio, porque al ama-necer del término de la segundaguerra mundial, no sólo fueron lasuniversidades) lo que Yugoeslaviatuvo que reconstruir, sino todo susistema de educación. El 80 % delas escuelas habían sido destruídas.Ahora bien. además de recons-truirse las Universidades ya exis-tentes, se abrieron nuevo centrosde enseñanza superior.

Antes de la guerra había enYugoeslavia tres Universidades, conveintiuna facultades y ocho escuelassuperiores. Hoy hay cinco Universi-dades, con cuarenta y dos facultadesy veinticinco escuelas superiores, yel número de estudiantes ha pasadode 17. 734 en 1938 a 60. 000 en 1950.Y si examinamos una tras otra lahistoria de cada una de las Uni-versidades yugoeslavas, encontrare-mos en todas ellas ciertos caracterescomunes. Las más antiguas, fun-dadas por las órdenes reli8'iosas, de-hieron luchar durante siglos paraconservar el derecho de enseñaren su propia lengua. Las más re-cientes trataron en todo momentode añadir, lo antes que pudieron, alas enseñanzas tradicionales - filo-sofía, teología y derecho-la en-señanza técnica.

LA UNIVERSIDAD

ESLOVENA

CREADA en 1595 por los jesuítas,la Universidad de Llubljanaeg la más antigua de todas

ellas. En su origen tuvo dos facul-tndes : una de teología y una de filo-sofía. Fué necesario esperar al si-glo XIX y a la creación de las pro-vincias ilíricas (1809-1813) paraverle tomar verdadero empuje. Enesa época se crearon las EscuelasContrates. En un primer ciclo de es-tudios se enseñaban en ellas mate-rias de carácter general, correspon-dientes al estudio de la filosofía talcomo hasta entonces había sido or-ganizado. Los cuatro o cinco añosque venían a continuación teníanverdadero carácter de enseñanzasuperior. Cuando se separaron losciclos y se establecieron el « Liceo »y la « Academia », funcionó ya unaverdadera Universidad con sus cin-co facultades : filosofía, ciencias na-turales, medicina, derecho y teolo-gía.

Pero después de la caída deNapoleón, Eslovenia volvió a serposesión del Imperio austro-hún-garo y la enseñanza superior de laUniversidad de Llubljana se redujode nuevo a lo que había sido antesde la administración francesa. Asísiguió hasta 1848. En esa época, apesar de que los eslovenos habíansolicitado la apertura de una Uni-

Esta foto ha sido tomada en la Universidad de Zagreb mientras dictaba clase el Profesor Andrija Stampar, conocidosociólogo (de espaldas).

versidad en su capital ; el gobiernoimperial procedió, por el contrario,al cierre de los establecimientosde cultura superior de Llubljana.La enseñanza se concentró en loscentros de lengua alemana. Perola lucha por la creación de unaUniversidad eslovena debía deproseguir hasta el fin del dominioimperial. En 1919, después delhundimiento de los imperios cen-

trales, lu Universidad eslovenalogró verse restituida en sus pre-rrogativas y estableció, además deuna escuela de medicina, cuatro fa-cultades : filosofía, derecho, técnicay teología.

CUATRO FACULTADES

RECONSTRUIDA y reorganizadadespués de la segunda guerramundial. la Universidad de

Llubljana se compone actualmentede cuatro facultades : filosofía, cien-cias naturales y matemáticas, dere-cho y economía. La facultad técnicaha sido separada y sus diversassecciones forman hoy la EscuelaTécnica Superior, que se componede seis facultades o escuelas espe-ciales : arquitectura, caminos ycanales, electrotecnia, construcciónde máquinas (ingeniería industrial),química, minas v metalurgia. Lafacultad de medicina se ha des-doblado en dos : facultad de medi-cina y de estomatología (de xesto-mato» boca). Fuera del marcouniversitario, hay, además, insti-tutos autónomos que continúan laenseñanza dada antes por las facul-tades de teología, agricultura ysilvicultura. En su nueva forma,la Universidad de Llubljana reunelas mas diversas enseñanzas yconforme a los deseos de los pue-blos eslovenos, asegura al mismotiempo el respeto de las tradicionesy de la cultura local, y la ense-ñanza de las modernas técnicas.

Después de la de Llubljana, lamás antigua de las Universidades

Yugoeslavas es la de Zagreb, fun-dada también por los jesuitas,como Llubljana, aunque 37 añosmas tarde (1632), al agregar algimnasio que tenían en Zagreb, losestudios de las facultades de filo-sofía v teología. Sin embargo, suexistencia oficial como Universidadsólo data del 23 de Septiembre de1669, en que el Emperador Leo-poldo 1 concedió a la Academia deZagreb los derechos y privilegiosde que gozaban las Universidadesimperiales de Colonia y de SanCarlos de Praga, por su rescriptode esa fecha. En realidad la Uni-versidad no pudo ejercitar susderechos más que parcialmente.En 1773, cuando la supresión de laorden de los Jesuitas, la academiade Zagreb se puso bajo la autoridaddel obispo. Tres años mas tarde se

instituía la Academia de cienciaspor una Ordenanza de la Empera-triz María Teresa. Pero en 1848 sesuprimió dicha Academia y secerró la facultad de filosofía. Solosiguió funcionando, y eso comoescuela autónoma, la facultad dederecho. De 1853 a 1860 la ense-ñanza se dió en ella en alemán.

Solo en 1874 se restableció en en

Zagreb una Universidad, aunquereducida a tres facultades : filo-sofía, teoiogía y medicina, que fuéprogresivamente ampliándose.

Hoy la Universidad de Zagrebcuenta con diez facultades, en lugarde siete que tenía antes de laúltima guerra. El número de susestudiantes ha pasado de 6. 436 en1939 a 16. 000 en 1950. El sesentapor ciento son becados del Estadoy el aflujo de estudiantes es talcada año, que ha sido necesarioemprender la construcción de unaciudad universitaria.

LA REFORMA EN LA

UNIVERSIDAD DE

BELGRADO

LA Universidad de Belgradotiene su origen en el Liceode Kragujeyac que hahiendo

sido fundado en 1838 en aquellalocalidad, se trasladó a Bel-grado en 1841. Transformado enEscuela Superior desde 11363, com-prendía tres facultades : filosofía.derecho y técnica. En 1905 se trans-formó en la Universidad de Bel-grado quf, de todas las univer-sidades yugoeslavas es, sin duda,la que más ha sufrido con laguerra. De 1 ì 4 institutos, semi-narios, laboratorios, etc., 72 fueroncompletamente destruídos, y 58 hanperdido la mitad de sus instala-ciones y colecciones. Y si ha podidoser reron"truída primero y agran-dada después, ello se ha debido engran parte al esfuerzo de sus mis-mos estudiantes. La preocupaciónde ampliar y de facilitar los estudiosy las investigaciones de caráctertécnico han conducido a profundasreformas en su estructura. En1948 la facultad técnica se separóde la Universidad transformÜndoseen Escuela Técnica Superior, conrango de Universidad. Se componeactualmente de siete facultades :arquitectura, caminos y canales,electrotecnia, construcciones demáquinas, minas, tecnología ygeología. Las Facultades universi-tarias de medicina, farmacia yestomatología (odontología) estánen vías de reorganización y for-marán muy pronto la EscuelaSuperior de Medicina. Hoy fre-cuentan la Universidad de Belgradomas de 25. 000 estudiantes.

La reforma de las viejas Univer-sidades yugoeslavas, emprendida al

A si son las Universidades yugo-eslavas. Construídas y mante-nidas a través de los siglos

con valor y obstinación, v recons-truídas o creadas a despecho detodas las dificultades, muestran elamor de aquéllos que las han edifi-dado por sus culturas característi-cas. Después de la última guerra, elentusiasmo que ha conducido aprofesores y a alumnos a unir susesfuerzos para edificar, a veces consus propias manos, los laboratoriosv las bibliotecas, ciudades universi-tarias o los edificios de sus nuevasfacultades, es una nueva prueba delentusiasmo v de la fe con la cuallos yugoesfavos se preparan ahacer de su viejo país un estadomoderno.

mismo tiempo que su recons-trucción, al día siguiente de lasegunda guerra mundial, respondíaa la preocupación de extender ymejorar la enseñanza técnica queen ellas se impartía. Esa mismapreocupación es la que ha condu-cido a la creación de nuevas Uni-

versidades, al mismo tiempo que seha dotado a cada una de las seisrepúblicas federadas de un centrode cultura autónomo. Como Llubl-jana es la Universidad eslovena,Zagreb la croata, y Belgrado laservia, Skoplje es hoy el centrouniversitario de Macedonia, y Sara-jevo el de Bosnia. Profundamenteenraizadas en las tradiciones y enlas aspiraciones culturales de lospueblos de la federación yugoeslava,cada una de esas universidadesplasma los ideales acariciados desdehace siglos por hombres adscritosa formas de vida y de pensamientoque las mas duras de las opresionesno pudieron nunca hacerles olvidar.E) respeto por esa diversidad haconducido al gobierno yugoeslavoa crear, por lo menos, en el planoescolar, establecimientos para lasdiversas minorías lingiiisticas detodo el país. Y así los niñosrumanos, checos o eslovacos seinstruyen en su propio idioma.

La progresiva desaparición delanalfabetismo y el impulso eco-nómico del país han contribuido aaumentar muy rápidamente elnúmero de estudiantes, que se hatriplicado después de la guerra.Ello, sin embargo, no deja de plan-tear grandes problemas. Así, laadmisión en las Universidadesdejará muy pronto de ser libre yse requerirán exámenes de ingresocon los cuales se reservará elacceso a las facultades a aquellosestudiantes que por su trabajo vsus esfuerzos previos se encuentreñmejor preparados. Esa medida noatentará contra aquellos que quien-ran instruirse, y en cambio se harájusticia a los méritos que cada unotenga.

Page 4: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 4 NOVIEMBRE 1951

LA TRADICION DE LA DANZA EN YUGOESLAVIA

por Georges Fradier

antaño se reservaba para las fiestas campestres delgremio de tejedores. Un pañuelo, que los danzanteshacen pasar y repasar por debajo de la rodilla,representa el uso del tejedor. La « Sostarska H mimael trabajo de los zapateros que cosen y pican yremachan los clavos. En Macedonia los movimien-tos profesionales del oficio de lañador entran en lacoreografía de la danza, que describe la desoxida-ción d ? los platos de cobre, que hacian con los pies,antes de estañarlos.

UNA GUlA SEGURA Y COMPLETA

DE MUSICA FOLKLORICA

T os cancioneros y las compilaciones populares son extremadamente raros. Frecuente-mente sólo se refieren a algunos territorios privilegiados o se han hecho para el usoexclusivo de los especialistas, o bien, no ofrecen ninguna garantía de autenticidad.

Además la dificultad de anotar los cantos populares es en ocasiones extrema, cuandosu carácter depende sobre todo de las infiexlones de voz. Pues bien, la Unesco-omás exactamente el Consejo Internacional de la Música-va a publicar una compilacióninternacional que ha sido establecida por criticos escrupulosos, y que será princi-palmente útil para la enseñanza.'

A primera impresión parece que no escasean los discos de música folklórica. Lasgrandes casas de edición publican todos los años algunas docenas de ellos. Pero esasgrabaciones son, desgraciadamente, de valor muy desigual,-y el público no tiene, porregla general, los medios de asegurarse Incluso de la autenticidad de lo que se leofrece. j Cuántos"spirituals"negros no habrá comprado antes de reconocer su marcade fábrica ! I Cuántas"viejas canciones francesas"que eran canciones de Mont-martre ! i Cuántas dudosas"danzas españolas"y"aires rusos"fabricados en serie !Es evidente que en ciertos institutos científicos-Biblioteca del Congreso de"'ashington, Museo de Etnografía suizo. Museo del Hombre de París, etc.-se realizaen ese sentido una obra de gran valor, pero, hasta ahora, ninguna autoridad interna-cional ha guiado eficazmente al aficionado. O dicho en otros términos, lo que le hacefalta es un catálogo completo y seguro.

En Yugoeslavia, en el mes de Septiembre, durante su última Conferencia, el ConsejoInternacional de la Música Popular ha decidido que se haga el catálogo de todos losdiscos de música folklórica auténtica, cualquiera que sea el editor y tanto si se tratade compañias comerciales como de institutos científicos.

La Unesco, que ha participado en los trabajos de los especialistas de la músicapopular, debe, con toda evidencia, sostener esa iniciativa que agrupa los esfuerzos yarealizados por ella en tal terreno. Y por eso el Consejo internacional de la Músicapublica en la actualidad, bajo los auspicio. de la Organización, una colección uni-versal de música popular grabada, cuyo primer álbum, presentado a la Conferenciade Opatija, ha merecido la aprobación entusiasta de los expertos.

Se han constituido Comités Nacionales, de acuerdo con la fórmula de la Unesco parala estructura de las organizaciones internacionales. Los delegados procedian de trecepaíses : Alemania, Austria, Bélgica Dinamarca, Estados Unidos, Francia, Gran Bretaña,Grecia, Holanda, Israel, Pa'kistán, Suiza y Yugoeslavia.

En la danza también los trabajos campestres serevisten de poesía. En una de ellas, seis muchachostiran de un lloredo sobre el cual se encuentran dospinos engalanados, y mientras cantan « desmontan »el romero ante la casa, « trazan » tres surcos, ydesean a los dueños de la casa mucha felicidad ybuena cosecha. Los espiritus malignos del invierno,de la sombra y de la enfermedad, huyen ante lafuerza juvenil de los labradores, que representan losbuenos espíritus de la primavera, de la luz y de la.salud.

Una danza tributa el homenaje al « voivoda *muerto y evoca los recuerdos de sus éxitos guerreros.Otra, que data probablemente del siglo XVI, época

de las incursiones turcas en Croacia, tiene el airede ser una especie de desafio al conquistador.

Verdad es que las danzas independientes de lasfechas del calendario, de las estaciones o de oca-siones especiales, son las más numerosas y las másvariadas. No solo han conservado su impulso, sinoque, en cuanto a ellas se refiere, la imaginacióncreadora del pueblo no se agota. Son expresionesespontáneas e improvisadas. Sin embargo, las dan-zas mágicas y rituales, adscritas a dias especialesy ocasiones determinadas, no han perdido nadade su vitalidad y su frescor, aunque parece quevan desapareciendo gradualmente. En Serbia seejecutan, con máscara, ritos mágicos que se llaman« Koleda ». Alrededor de platos que contienen pro-ductos de la tierra, los danzantes asustan al mal ylo echan de la casa. En Eslovenia. la danza ritual

de San Jorge despoja a un viejoabedul e inicia al joven rey de laprimavera. Algunas danzas re-cuerdan incluso vestigios de ritosmuy antiguos que debieron deacompafiarse de sacrificios. El ori-gen de las danzas rituales es ex-tremadamente lejano, y algunasde ellas, como las « rusalías », sonel vestigio de un culto religiosoanterior, probablemente, a la eracristiana.

El « kolo », originario del cen-tro de Serbia, tan rico en danzaspopulares, es la forma coreográ-fica mas extendida. Sus combi-naciones son muy variadas segúnlas provincias y los pueblos enque se baila. Pero cualesquieraque sean sus variaciones, la rondadel « kolo » -como su nombreindica-es una danza colectivay lo mismo sucede con el faraládel « abandonado ». En amboscasos, el corifeo, como en lasdanzas clásicas, desempeña, ungran papel, y en Macedonia ladanza sin él no se concibe. Nosolo es el mejor bailarín, sino unpersonaje importante, digno deese honor y esa responsabilidad.

La danza yugoeslava es la másexpresiva y la más rica de lasformas de una cultura que se haconservado espléndidamente a lolargo de los años. Ha sorprendidopor su extraordinaria vitalidad alos visitantes extranjeros queasistieron al último festival deOpatya. Cada una de las repúbli-cas yugoeslavas había elegido, enlos pueblos más alejados, los gru-pos más dignos de representarlos,y setecientas y pico de personas,hombres, mujeres, muchachas y

niños, participaron en el festival que, según confe-saron los especialistas, fué « de una belleza inol-vidable y de un interés apasionante ».

Y es que, para preservar con toda su autenticidadesas tradiciones artísticas, en casi todas las aldeashay agrupaciones especiales. Además, las sociedadesculturales juveniles y los sindicatos, reunen en losgrupos urbanos más de 50 000 danzantes, viniendoa continuación, en importancia numérica, los con-juntos profesionales. Pocos países hay en el mundo,- si se exceptúan España y Rusia, de inmensariqueza folklórica, - en que, como en Yugoeslavia,las artes populares susciten tanto entusiasmo ygocen de semejante organización y apoyo.

EN YUGOESLAVIA

LA MUJ ERES

MUSUL MANAS

SE DESCUBREN

EL ROSTRO

fotografías que ofrecemos más arriba de unaintegrante de este vasto grupo musulmánpuede verse uno de los efectos de la ley queprohibe el uso del velo, costumbre que ha man-tenido a la mujer musulmana de Yugoeslaviaapartada, por espacio de cinco siglos, de la vidade la comunidad. Hasta este año Hank1l. Zeko,maestra de escuela de Katcharevo, una aldeasituada en la provincia de Kosmet, tenía queusar por fuerza su velo o jaredjia toda vez quesaliera a la calle (1). Después de sancionarse eldecreto gubernamental correspondiente, lamaestra da clase de geografía a cara descu-bierta (2) y dirige los juegos infantiles que serealizan en el patio de la escuela a la hora delrecreo, a la sombra de los minaretes de lamezquita (3).

Desde que terminó la guerra, la legislaciónyugoeslava ha venido aspirando progresistamentea eliminar las desigualdades existentes entre lacondición social del hombre y la mujer. Esteaño, la promulgación de una ley por la que seabolía el uso del velo para la mujer musulmana.ha sido un paso importante dentro de losesfuerzos que se realizan para ayudar a ésta atomar una parte más activa en la vida socialy económica del país. En Bosnia-Herzegovina yen Macedonia hay barrios enteros cuya pobla-ción y cultura son completamente ¡musulmanes.Estos pueblos no constituyen, sin embargo, unaminoría turca que haya quedado allí después de500 años de régimen otomano, sino que sondescendientes de eslavos del sur que durante eseperiodo abrazaron la religión islámica. En las

es polifónico. Esa misma dife-fencia se encuentra también enlos pasos de las danzas. En lasmontafias altas, en que los pas-tores han de estar frecuente-mente al acecho, la danza es másnerviosa. En los llanos es máspesada, como si dijéramos máscercana a la tierra.

Danzas heroicas, danzas ri-tuales y danzas de sociedad. Estaspalabras que ordinariamente tie-nen aroma de cosas históricas oexóticas, se emplean corriente-mente en Yugoeslavia, dondeconservan su auténtico valor ;el aldeano conoce el sentido, casimágico, de las flguras y de losritmos. A lo largo de toda su vidapodrá cantar y danzar sus tris-tezas y sus alegrias cotidianas. Sualegría de vivir estallará en dan-zas humorlsticas o mimicas o enlas del trabajo, y su melancoliao su tristeza en las danzas can-tadas. Imprimirá su vigor y suviolencia a ciertas danzas silen-ciosas que no tienen acompaña-miento musical y que las gentesdel país denominan <&lt; muda.o <&lt; sord8s a.

Las <&lt; danzas de oro., alegresen su mayoría, y que se acom-pafian con instrumentos y voces,refleja, según dicen, la tenaci-dad serena de los pueblos yugo-eslavos. Se bailan, bien con unacompañamiento vocal-quepuede ir de la melopea más que-

jumbrosa al ritmo más alegre-

bien con un accompañamiento ins-trumental. Los aldeanos fabricanellos mismos, de padres a hijos,los instrumentos de música, conla herramienta que utilizan parasus trabajos. Y así se hacen flautas y tambores

en Bosnia y Herzegovina, guzlas en Montenegro,gaitas en Croacia, etc.

Esas danzas, que expresan las situaciones y lasemociones más diversas, pueden transformarse enpantomimas y burlarse con humor de los tropiezosdel indivíduo y de los inconvenientes de la sociedad.La borrachera y la pereza son siempre buenos temasde sátira.

Las danzas que representan la vida del trabajoson infinitamente numerosas y variadas. Por ejem-plo, en Eslovenia, la « Thalecka » es la polca de lostejedores. Es una vieja danza de artesanía, que

ENTRE los países en los cuales el arte popular,en vez de aspirar a resurrecciones inconsis-tentes de aficionados, forma parte de la vidacotidiana, Yugoslavia es. en Europa, uno de

los privilegiados. La arquitectura, los frescos medie-vales y la escultura atestiguan un pasado rico.

La riqueza y la diversidad de esa herencia sedeben, conjuntamente, de una parte a numerosasinfluencias exteriores-griega, turca e incluso rusa-que constituyeron aportaciones de los países vecinosa lo largo de la historia, y, de otra, al simple hechode que los obstáculos naturales en esas tierrasmontañosas favorecieron el nacimiento de un fol-klore diferenciado. Las tradiciones musicales, porejemplo, oponen la práctica musical de las ciu-dades a la del campo. El folklore urbano es típi-camente homofónico, mientras que el del campo

Page 5: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

NOVIEMBRE 1951 Pág. S-EL CORREO DE LA UNESCO

Un hombre se ha unido a este grupo de aldeanas de Macedonia para bailar la <&lt; Na 5taruga ducan >&gt;, una de las danzas más populares de la región.

Aquí tenemos un gaitero esloveno con su traje típico. La danza de la minoría rumana se destaca por la ligereza de sus pasos y figuras.

La « kolo >&gt; eslovena es una especie de ronda endiablada ; llena de colorido. La ( Tchifte Tchantche a es una danza popular de Bito)).

LAS DANZAS FOLKLORICAS YUGOESLA V AS

Page 6: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

---

OTRA NACION QUE NACE :

Et 10 de Enero de 1952 nacerá unanueva nación, al fundirse tres ex-colonias italianas en el Estado

Independiente de Libia, primer pais enla historia creado por una organizaciôninternacional.

El comienzo de la independencia deLibia se remonta a Noviembre de 1949,fecha en que la Asamblea General de lasNaciones Unidas recomendô, sin un solovoto en contra, que Cirenaica, Tripoli-tania y el Fezân <&lt;se constituyeran enestado independiente y soberano.

Desde la terminaciôn de la segundaguerra mundial, Cirenaica y Tripolitaniahabian sido administradas por el ReinoUpido, y el Fezán por Francia. Peroesta medida era solamente de orden tem-poral, y el destino final de las tresregiones quedô en manas de la AsambleaGeneral de las Naciones Unidas, quedecidiô que fueran independientes.

Politicamente hablando, Libia esta yaen camino de poder aceptar las respon-sabilidades inherentes a su nueva condi-ciron. En Marzo de 1951 su AsambleaNacional 1 creô un gobierno provisional,que ha venido funcionando desde en-tonces. La Asamblea recomendô asimismoque el Emir de Cirenaica, Sayed Moha-med Idriss El Sennusi, fuera el monarcaconstitucional deI nuevo pais, que sellamará Reino Unido de Libia.

Pero una nación capaz de funcionarcomo tal es más que una constituciônpolitica. Adrian Pelt, Comisionado de lasNaciones Unidas en Libia desde Enerode 1950, ha recalcado repetidamente quelas Naciones Unidas tienen otra respon-sabilidad tan grande como ésa con res-pecto a la nueva naciôn : la de propor-cionarle la ayuda técnica que necesitapara crear y desarrollar una economiasana y establecer una maquinaria guber-namental eficaz.

Las proporciones de esta tarea puedencalcularse por los datos que Mr. PeU

ofrece en sus informes. En las tresregiones de Libia, que tienen una exten-sión aproximada de un milIón setecientoscincuenta mil kilómetros cuadrados, vive1. 100. 000 hombres, pero la mayor partede la tierra es yerma. El promedio de 10que gana cada habitante deI pais alafio es, en consecuencia, solo de 35 d6-lares al ano.

Al resumir su descripciôn de Libia diceMr. Pelt que « se trata de una extensionde terreno insuficientemente desarrollada,con una economia agricola marginal a laque perjudican las escMas lluviM y lapobreza de ! terreno. La irrigaciôn, laagricultura de secano y la labranzaanimal en las regiones de la costa pueden,a pesar de todo, sostener a Libia, siempreque ésta adquiera el conocimiento y ladestreza necesarias para trabajar eficaz-mente las tierras de esas regiones.

AI hablar de conocimiento y destrezasurge automâticamente otra de lasgrandes dificultades de Libia, dondedesde 1942 a 1946 no funcionô ningunaescuela. Aún hoy en dia, el alumnado detodo el pais asciende a 39. 000 escolaresy estudiantes, de los cuales solo 400Misten a clases de ensefianza secundaria.

Dice asimismo el Comisionado de lasNaciones Unidas que Libia necesita lascomodidades y recursos necesarios paraque 100. 000 niolos, como minimo, puedanrecibir educaciôn escolar. El pensar enesta deficiencia, unido a los sistemMagricolas anticuados y los perjuiciosocasionados por la guerra, lleva a Mr. Pelta decir :

« A menos que se encuentre el mediade mejorar las técnicas agricolas deIpais y estimular la inversión de capitalesen éste, se corre grave peIigro de que laeconomia de Libia retroceda en el tiempoy vuelva a ser una economia de tiponómade y pastoral, con consecuenciassociales y políticas que pueden poner enpeligro la misma existencia deI Estado. >&gt;

En Julio de 1950 una misiôn designadapor las Naciones Unidas recorriô Libiaa solicitud de Mr. Pelt, a fin de con-siderar sobre el ferreno en cuál formapodria ayudar al nuevo pais a cobrarvida el programa de ayuda técnica parael desarrollo económico formulado por! a Organizaciôn Internacional.

En el terreno de la educación se haconfiado a la Unesco una misiôn decarácter muy especial. Trabajando encooperación con la Administraciôn Bri-tânica de Tripolitania, la Organizaciónde las Naciones Unidas para la Educa-ciron, la Ciencia y la Culture ha instaladoallí un centro de aprendizaje técnicodonde los jôvenes libios pueden pre-pararse para ocupar puestos en el nuevogobierno.

La Unesco ha ofrecido asimismo becaspara que los ciudadanos de Libia estudienen el extranjero y puedan prepararse paradesempeñar cargos administrativos su-periores en el nuevo gobierno de su pais.Ademâs ha comenzado a establecer enLibia otro centro con el fin de prepararmaestros de enseñanza primaria, asícomo de producir el material de ense-fianza con el que éstos deben trabajar,cosas ambas de las que se tienen unanecesidad enorme en todo el pais. Eneste centro se instruira también a losmaestros que, con otros recursos y sis-temas, se dediquen a reducir la elevadacifra de analfabetos deI pais.

Entre las Naciones Unidas y sus agen-cias especializadas se han enviado aLibia más de sesenta especialistas, otor-gándose más de 50 becas y boIsas deestudio.

Mr. Pelt ha dicho que esta ayuda« era uno de los ejemplos más construc-tivos y útiles>&gt; de la forma en que puedefuncionar el programa de ayuda técnicade las Naciones Unidas para las regionespoco desarrolladas deI mundo.

CIRENAICA

La tierra de ! desierto bíblico.

LA Cirenaica, que recibio su nombre de la ciudadde Cirene, fundada pou lots griegos deI Peloponesoen honor de la diosa deI mismo nombre, vuelve a

entrar en la historia, tras siglos de letargo. Sus ciudades :Cirene, Berenice, Siena, Elefantina, Rot6polis, Tentiray Abidos, fueron cayendo una a una para ser devoradaspor el desierto, y sus recuerdos, de los que esta Ilena lahistoria antigua, apenas si Ilegan a hablarnos de Aristipode Cirene, el fundador de la « Escuela Cirenaica"defilósofos cinicos 0 de ! personaje evangélico Simón <&lt; ElCirene » que hubo de ayudar a Cristo a subir la cruzde su suplicio hasta el Monte Calvario de Jerusalén.De los templos en honor de los dioses helénicos que.embellecian sus ciudades nos queda alguna que otraestatua conservada en los museos de Europa, y de losmonasterios, las ermitas 0 las cuevas que utilizaronlos anacoretas, la leyenda cada vez más vaga e incon-creta. Pacos de los visitantes actuales de Bengasi sen-tirán curiosidad por acercarse al viejo emplazamientode Cirene, sin embargo tan cercano a ella, sobre el Golfode S ;. rte ; pero la Cirenaíca bañada, hoy como ayer, porlas aguas azules deI Méditerranée, viendo las cualespa<oaron tantos y tantos ejércitos en las innumerablescontiendas que tuvieron aquella tierra por escenario,va, pôr fin, a integrarse en la nueva comunidad políticay social de la naciôn Iibia.

La Cirenaica tiene una superficie de 700. 000 kilómetroscuadrados. Limita al Este con el desierto occidentalde Egipto y al Oeste con la Tripolitania. Al Sur, seextiende hasta el Sudán y las soledades montañosasdeI Tibesti en el Africa Ecuatorial Francesa. El territorioes casi enteramente desértico y privado de lluvias. Enlos raros oasis de) desierto meridional, se cultiva lapalma de dátiles y alguna que otra legumbre.

La población de la Cirenaica se calcula en alrededorde 300. 000 habitantes cuya inmensa mayoria es carabe.Existe una minoria israelita que de 4. 500 miembrosque tenia en 1948 se ha reducido ya a unos 200, y peque-ñas comunidades de malteses y griegos. Con excepciônde algunos sacerdotes y monjas, ! a poblaciôn italianaque había antes de la guerra se marché deI pais antesya de que 10 ocupasen los ejércitos aliados.

La población urbana es de 85. 000 habitantes aproxi-madamente. La rural esta sobre todo representada porsemi-nômadas que acampan en tiendas y a los que seencuentra principalmente en la meseta costera, dondecultivan el centeno y hacen pacer a sus ganados. Laszonas de las diversas tribus se encuentran bien delimi-tadas en la meseta, con 10 cual el nomadismo se harestringido alli en gran proportion. En los bordes deIdesierto, al sur de la meseta, es indispensable una mayorlibertad de movimiento a causa de la irregularidad delas precipitaciones atmosféricas, pero asi y todo solouna minoria de los habitantes de la meseta la dejanpara hacer pastar a sus ganados en el desierto 0 dedicarseen él a una rudimentaria agricuitura.

La economia esta paralizada por la falta de riquezasnaturales y porque la agricultura y los recursos en aguano se han desarrollo 10 sunciente. Los rebaños Y el cultivointermitente de) centeno constituyen la base de la econo-mia, y la mayor parte de la población rural vive preca-riamente de ello. Sin embargo, en la meseta septentrionaly en algunas regiones de la franja costera, se cultiva eltrigo con métodos modernes, y el olivo, ta vina, lahiguera, el albaricoque, el almendro y el algarrobo, asicomo el cultivo de pequeñas huertas, se dan perfecta-mente. En la actualidad se estimula bastante la valori-zacíón de esa región y se esta procediendo a la instalación

Electores de Tobruk durante los primeros comicios libres de Libia. Cerca dei 80 porciento de los habitantes de las poblaciones de Cirenaica y de ! 66 por ciento de los

integrantes de sus tribus ejercieron su derecho al voto en esa ocasion.

Un ciudadano de) nuevo Reino Unido de Libia.Este ( (tuareg)) aparece aquí usando su litham,especie de bufanda con la que se protege la boca

contra la arena arrastrada por el viento.

Una reunión de la Asamblea Nacional de Libia, que preside el Mufti de Tripoli, Mohammed Abdul Asa'd AI Alem. Cada unDde los tres territorios de Libia se halla representado en esta Asamblea en la misma proporción de 20 delegados ; los cirenaicos

a la izquierda, los tripolitanos a la derecha y los fezaneses en primer piano.-----

Page 7: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

de granjeros cirenaicos en las antiguas explotacionesagricolas italianas, con bastante éxito.

Las ovejas constituyen una parte importante de lasexportaciones a Egipto y a Grecia especialmente. I. alana de Cirenaica es de buena calidad y se espera unaumento de su valor en el mercado exterior a conse-cuencia de los trabajos que se han realizado para sumejora. Hay, todavia, pesquerias de esponjas queexplotan durante la temporada propicia ciudadanosgriegos, y aÚn cuando el comercio de esponjas ha sufridomucho durante la guerra, parece que sus pequenosbeneficios van aumentando.

TR) POUTANtA

Los jardines robados al yermo

TRIPOLITANIA es un ejemplo de la lucha dei hombrecontra las arenas invasoras de ! desierto y de lanecesidad de que esa lucha no se abandone, ni ceda

jamàs.Los limites administrativos entre la Tripolitania y

el Fezán fueron objeto de un convenio entre Francia eInglaterra, valedero para la duraciôn de la ocupaciónde Libia. Segûn los términos de ese acuerdo la Tripo-litania se extiende entre Tûnez y la Cirenaica sobre unterritorio de aproximadamente unos 250. 000 kilómetroscuadrados, la mayor parte deI cual es desértico. Lo máspoblado de Tripolitania es, de una parte, la estrechabanda de oasis costeros entre Misurata y Zuara, en laque se condensa el 60 % de la población deI territorio y,de otra, la vertiente septentrional deI Djebel, mesetaparcelada que se extiende hacia el noroeste, a partirde la frontera tunecina hasta Homs, en que corta lafranja costera.

La población de la Tripolitania se estima en 800. 000 ha-bitantes aproximadamente. Los aut6ctonos-unos730. 000-son arabes muy mezcJados a elementosbereberes ;. algunos grupos de la parte occidental deIpais han conservada sus comunidades autônomas y sulengua, y siguen observando et rito ibadita cismático.Los arabes y los bereberes mantienen relaciones amistosasa pesar de sus antiguas diferencias. Todos son musul-manes, y se calcula que los miembros de la orden religiosade los Senusies representan el 30 % de ! conjunto de lapoblaciôn musulmana.

La población urbana alcanza cerca de 165. 000 habi-tantes. Dnos 105. 000 musulmanes viven en las ciudadesy se dedican principalmente a la artesania y al pequenocomercio. La mayor parte de la población rural secompone de agrlcultores sedentarios que viven en losoasis costeros y en el Djebel. Los semi-nômadas sonnumerosos en el Djebel y en las regiones estepariaslimltrofes de los oasis. Es dificil cJasificar con un sistemarigido a los habitantes con arreglo a su manera de vivir,porque hay muchos sedentarios que practican al mismotiempo la cria de ganado y el cultivo intermitente delos cereales, con los cultivos fijos en determinadas épocasdeI ano. Los nómadas propiamente dichos son muchomenos numerosos que en Cirenaica y se les encuentra,sobre todo, en las regiones deI Sirte y de ! Guibla. Larigurosa organización tribal que caracteriza a la Cire-naica solo se encuentra en Tripolitania entre los nômadasy en algunas tribus de las colinas. En la región costera,más prospéra y por consiguiente más poblada, la tribuva cediendo ante la sociedad aldeana 0 urbana.

Las minorias comprendrn alrededor de 45. 000 italianos,13. 000 israelitas, 2. 000 malteses y 400 griegos.

La importancia numérica de la comunidad italianaha sido mantenida, en la medida de 10 posible, por laadministración britzuica en el nivel que tenia al términode la guerra mundiaf. Aproximadamente la mitad deesos italianos viven en las ciudades y tienen importantes

intereses comereiales y agricolas que habian desarrolladobajo el anterior régimen de Italia.

La minoria israelita, que vive actualmente casi exclusi-vamente en las ciudades, ha disminuido rápidamenteen los ultimes dieciocho meses a consecuencia de laemigración hacia Israel. Esa emigración ha tenido comoconsecuencia la reducciôn de la comunidad judia, quecontaba con cerca de 30. 000 miembros en 1948, a los13. 000 actuales. Ahora parece que la emigración hareducido su ritmo.

La agricultura, la cria de ganado y las pesqueriasconstituyen la base de la economia en Tripolitania. Ellentisco y la artesanía primitiva producen aún recursosde importancia secundaria. El olivo, el centeno, losfrutos ácidos y la visa, que cubren una parte de la franjacostera, producen las principales cosechas. La poblaciónmusulmana de la costa se dedica con preferencia a lahorticultura, los árboles frutales y las palmas, cuyairrigación esta asegurada por pozos con norias. Sinembargo, algunos arabes han emprendido cultivos enmayor escala. En la parte septentrional deI Djebel secultivan el olivo y los frutales en cantidad importante,y el tabaco, como bajo el régimen italiano, es objeto deun monopolio de la Administración británica y se cultivacon algûn éxito, aunque su calidad sea, por 10 general, decalidad baja. En la estepa y en la región semi-desérticase cria el cordera y la cabra y se cultiva el centeno conlabores superficiales.

La comunidad italiana fuera de las ciudades se dedicaprincipalmente a cultivar el olivo, los agrios (naranja ylim6n), la vina y el almendro, y en menor medida eltrigo. Las explotaciones italianas, 10 mismo en el casode concesiones privadas que de colonias ( parastatales',son el resultado de un magnifico esfuerzo de colonizacióny de roza que, por la obligada lentitud deI crecimientodeI olivo, apenas si ahora comienzan a dar un rendimientosatisfactorio. Un gran numéro de esas plantaciones noestará en plena actividad sinD dentro de algunos anos.A pesar de todo constituyen el efectivo más importantedei territorio, desde el punta de vista econ6mico. Activoque podria perderse si no se continuasen los esfuerzospara impedir los daños de la érosion y de las plagas. Lasconcesiones y las colonias gozaban de excepciones fiscales,subvenciones y facilidades de crédito considerablesconcedidas por el gobierno italiano. La desapariciôn deese sistema de estimulo, indispensable para la creaciónde nuevas fuentes de riqueza, por los azares de la guerra,ha colocado en dificil situación financiera a los colonos,de tal modo que se piensa en la necesidad inmediata derestablecerlas, ya que la actual producciôn y las rentas noson proporcionales todavía a los capitales invertidosy a los gastos de sostenimiento.

Después de dos años de gran sequía en 1947 y 1948,Tripolitania ha logrado ûltimamente excelentes cosechasque han aumentado el excedente exportable de susproductos agricoles.

FEZAN

Un hombre cada 16 ki) 6metros

EL Fezán esta limitado al oeste por el territorio delsur de Argel, el territorio tunecino deI sur y Tunez ;al sur por el Africa occidental francesa y el Africa

ecuatorial francesa ; al este por la Cirenaica y al nortepor la Tripolitania. Es una vasta depresión de 800. 000 ki-lómetros cuadrados aproximadamente, rodeada de mese-tas que la aislan de los países vecinos y deI mar, queesta a una distancia de 500 a 600 kilómetros de ella. Enla depresiôn se encuentran los tres oasis de Sahba, Braky Mourzouk, alrededor de los cuales se concentra lapoblación sedentaria del lugar. Hay también en el Zelaf,muy dispersos a 10 largo deI territorio, varios palmaresraquiticos.

I. a pohladÔn deI Fczán sc calcula aproxillladamenteen.') (UM) 0 habitantes, la quinta parte de ioscuaies estaconstituída por nómadas 0 semi-nômadas. Las pobla-ciones sedentarias están radicadas en el interior de ladepresi6n. En el exterior y en los bordes de ésta seencuentran las poblaciones nômadas y semi-nômadas,al norte, tribus de raza blanca con fuerte influeiIciabereber ; al sur, sobre las avanzadas de ! Tibesti, y entoda la región que se extiende hasta Fort-Lamy, elemen-tos de la confederación bereber de los Touareg Ajjer.

Desde el punto de vista étnico, ! a pobtaciôn sedentariade) interior es una población mezclada, con elementosde razas blancas y negras que viven en los palmares ycultivan trigo, dàti) es, cebada, mijo y sorgo. Estapoblación puede dividirse en dos grupos. Tres cuartaspartes de ella son muy pobres y viven de) fruto de unalabor encarnizada y tenaz, debiendo irrigar constante-mente sus pequeñas parcelas de terreno, y la restanterepresenta una especie de burguesia relativamentedesahogada para 10 que es el pais. Componen esta bur-guesfa propietarios de fincas, comerciantes y funcio-narios.

La economia vital de ! Fezàn, que se basa en la explo-tación de los palmares y los oasis, se ve paralizada porlás dificultades que hay para obtener el agua necesariay por el carácter primitivo de los métodos de irrigacióny de cultivo.

El recurso principal de) Fezán es la palmera datilera.Los cálculos realizados sobre el numéro de ese tipo depalmeras en la región difieren considerablemente unosde otros, pero es sabido que la mayor parte de esosárboles crecen en estado silvestre y es poco probable,de todos modes, que el numéro de palmeras productivaspase de) million. La cosecha de dàtiies, que asciende aunas 15. 000 toneladas a ! ano, es superior a las necesidadeslocales, y el excedente se permuta por aceite 0 cebadaproducido por los nomades de la région, 0 se exportatransportándolo en caravanas 0 camiones. La calidadinferior de la cosecha, unida al elevado costo de) trans-porte hasta lots diverses mercados, limita su valor deexportation. La produccíón local de cereales es insufi-ciente para satisfacer las necesidades de la poMaciôn,y se hace necesario recurrir a las importaciones. Por otraparte, la pobreza de las pasturas no permite criar ganadoen cantidades considerables.

La Administración francesa ha mejorado progresiva-mente ! a condiciôn, comparabie a la esciavitud, de !( (djebbad >&gt; encargado de la extracción deI agua, unidoal propietario por un sistema contractual y que por todosalario recibe parte de la cosecha. La suerte de este, djebbad >&gt;, como la de la población entera, puedemejorarse efectuando una distribución suplementaria delas tierras recientemente sometidas a la irrigación corres-pondiente, procediendo a un contralor constante de lasiembra y almacenamiento de las cosechas y garanti-zando siempre la seguridad de los aldeanos sedentarioscontra las incursiones (fellagas) de los n6madas.

El único recurso mineraI de ! territorio que se conoeehasta la fecha es el natrón (carbonato de soda), y lasexportaciones anuales de este producto no lIegan siquieraa cien toneladas. No hay industria alguna ; las activi-dades de artesania rudimentaria que se lIevan a caboallí no tienen sino una importancia local y limitada.

El presupuesto deI Fezán se mantiene casi en estadôde equilibrio, pero se hace indispensable contar consubvenciones anuales para hacer frente a los gastosextraordinarios planteados por la irrigación deI territorioy el mantenimiento de carreteras y caminos.

Los da/os geográficos, demográficos y económicos de la t'n/or-maCÎón que otrecemos eri estas páyinas sobre las iras regionesde Libia han sido tomados dei informe que el Comisionado delas Naciones Unidas en aquellos terri/orios ha elevado al Secre-lario Gênera ! de la ONU.

Page 8: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 8NOVIEMBRE 19 S I

EDUCACION PARA LA SEGURIDAD COLECTIVA

E N SU monumental ensayo para una nuevainterpretación de la Historia, el granhistoriador inglés Toynbee analiza el

problema, varias veces planteado a lo largodel desenvolvimiento de la civilización occi-dental, de las graves consecuencias que sehan seguido en las etapas de progreso mate-rial excesivamente rápido, al romperse el

equilibrio entre la concepción social-políticay la expansión económica, de una parte, yla idolatría por las pasadas grandezas deotra ; y a través de una serie de claros ejem-

plos, el lector de Toynbee se pregunta pocoantes de que el propio autor lo confirme, sino nos encontramos en una encrucijada

semejante.Angustias e incertidumbre

parecidas a las nuestras lassintieron las gentes a quieneslocó ser protaganistas de aque-llas crisis, pero sobre ellostenemos la ventaja de conocerel desarrollo y los resultados

que produjeron en cada casoy, por lo tanto, podemos mediry ponderar el valor que debedarse a determinados concep-tos cuya hipertrofia podríaconducirnos a irreparablesdesastres.

La seguridad es la

condición del progreso

T NY sucede con el conceptode la seguridad en las rela-ciones humanas. El hombre habuscado siempre esa seguridad

que <&lt; es la condición del pro-greso y la garantía de que suesfuerzo no ha de ser baldío

(Francovich), pero cuando todose sacrifica a esa seguridadsin contrapesarla con el ejer-cicio de la libertad y el respetodebido a la Justicia, se puedecaer fácilmente en la demago-

gia dictatorial, que so pretextode asegurar a los ciudadanos ;acaba por despojarles de todoslos atributos de su dignidad.

La deificación de los valoressociales es tan peligrosa comolo son su total ignorancia osu menosprecio. Por eso es

imprescindible, si queremosque el mundo cumpla un des-tino positivo, que la juventudreciba una apropiada educa-ción sobre conceptos quesiendo de uso frecuente no

están, sin embargo, lo bastanteencuadrados en la cultura

popular y aún media comopara que no se presten a defor-maciones engañosas y peligro-samente nocivas.

Ese el caso de la SeguridadColectiva y por dicha razón, en

cumplimiento de un acuerdo del ConsejoEjecutivo de la Unesco adoptado en Sep-tiembre de 10 : 50, correlativo a la acción em-

prendida por la Naciones Unidas antela agresión sufrida por la República de

Corea, la Organización de las Naciones Uni-das para la Educación, la Ciencia y la Cul-tura encargó la preparación simultánea detres folletos en español, francés e inglés, queescribieron respectivamente el Prof. Gui-llermo Francovich, de Bolivia, M. Jean

Dupuy, de Francia, y el Dr. A. Appadorai,de la India. En ellos los autores se dirigena los maestros y los alumnos de las clases

superiores de las escuelas, a fin de que unosy otros dispongan de una información obje-tiva y una clara exposición de lo que la

Seguridad Colectiva significa en el conjuntode la vida internacional.

Liberaci6n del miedo y

ruptura del aislamiento

E L Prof. Francovich define la seguridadcomo loa liberación del miedo frente a losinnumerables males que amenazan al hom-bre, y de ahí parte para examinar las diver-sas clases de seguridad que pueden conce-birse. De entre ellas destaca la < : individual

y la <&lt; colectiva> y como forma especialde esta última, la Seguridad Colectiva Inter-nacional, que hasta hace poco tiempo sereducía a <&lt; la buena disposición de losEstados interesados en mantener el orden ylas relaciones pacíficas >, y que por consi-

EN FAVOR DE LA PAZ

Resolución del lì de Julio de 1951

por la Conferencia General de la Unesco

Consciente por igual del hecho deque, para que la acción de la Orga-nización de las Naciones Unidas seheneficie de la más amplia difusióny del apoyo de la opinión pública,es indispensable, ante cualquiercaso de agresión o de ruptura de lapaz, explicar el alcance de las medi-das adoptadas por la Organizaciónde las Naciones Unidas con vistas amantener o a restablecer la paz :

DECLARA que la Organización delas Naciones Unidas para la Edu-cación, la Ciencia y la Cultura, apetición que le dirigirán el Consejode Seguridad o la Asamblea General,colaborará con la Organización delas Naciones Unidas en el mante-nimiento de la paz y de la seguridadinternacional, y a este efecto sumi-nistrará, en los límites de sucompetencia, tal como ésta ha sidodefinida por su acta constitutiva yen el marco de su presupuesto, lasinformaciones y ta ayuda de natu-raleza excepcional que puedan pe-dirle aquellos órganos.

Autoriza al Consejo Ejecutivo yal Director General-cuando elConsejo de Seguridad compruebe laexistencia de una amenaza contra

toa paz, de una ruptura de la paz ode un acto de agresión, o cuando laAsamblea General tome las medidasprevistas por su resolución 377(V)-a facilitar, de acuerdo con elSecretario General de la Organiza-ción de las Naciones Unidas, portodos los medios de que la Unescodispone, principalmente en el campode ]a educación, cualquier accióndestinada a asegurar la más ampliadifusión del alcance y de la natura-leza de las medidas tomadas por laOráanización de las Naciones Unidascon vistas a mantener o restablecerla paz ;

Solicita del Director General quelleve al conocimiento del SecretarioGeneral de la Organización de lasNaciones Unidas la presente deci-sión de la Conferencia General.

dad. por cuanto su funcionamiento implicadeterminada cesión de soberanía por partede los Estados Miembros, puesto que <&lt; enel caso del artículo 24 de la Carta de lasNaciones Unidas, al conferir al Consejo de

Seguridad la responsabilidad de mantener lapaz y la seguridad internacionales, se reco-noce que el Consejo de Seguridad actúa ennombre de todos los Estados al desempeñarlas funciones que le impone aquella respon-sabilidad , y esa ha sido en efecto la pri-mera brecha abierta en el exaltado naciona-lismo causante tantas veces de las guerras,

que-s a pesar de su inmenso progreso técni-co y moral, la humanidad no ha conseguido

eliminara, como dice conacierto el Prof. Francovich.

Pero esa afirmación que pa-rece tan desoladora, comode que <&lt; no puede encontrarsela seguridad absoluta >&gt;, sirven

precisamente para destacar laimportancia sin precedentes delo conseguido a raíz del lamen-tabilísimo incidente de la agre-sión coreana, que el autorestudia en la segunda parte desu folleto. Carea ha sido la

prueba palmaria de que elmecanismo de seguridad colec-tiva, a pesar de los errores queen él pudiera haber, significaun avance decisivo con respec-to a la antigua Sociedad de lasNaciones. <&lt;Si la Organización- dice el Prof. Francovich-

no hubiera procedido en esa

forma, habría tenido que desa-parecer, hubiera pasado a lacategoría de una instituciónacadémica, de una oficinaburocrática dedicada a realizarlo que otras oficinas puedenrealizar en el mundo <&lt; La

Organización de las'NacionesUnidas ha demostradò quetiene derecho a la vida y quela humanidad ha avanzado enlos caminos que conducen a la

seguridad internacional

La Unesco y la difusión

de las medidas

para mantener la paz

L A labor de las Naciones Uni-das no era sencilla, y paraacometerla con la mayor pro-fundidad posible hicieron unllamamiento a todas sus ins-tituciones especializadas, en-tre ellas, naturalmente a laUnesco que respondió por laResolución (6C Resol. I, 0. 102)

adoptada en la última Confe-rencia General y que publica-mos en esta misma página.

guiente no era otra cosa que un estado pre-cario. Subraya la necesidad de que con

arreglo al nuevo concepto de la SeguridadColectiva internacional, ésta debe de <&lt; hacer

que la agresión sea siempre una aventurafunesta para quien la intente Þ y entra acontinuación en la primera parte de su

éstudio, donde examina la evolución históricadel concepto y cómo por <&lt; la necesidad de

romper el aislamiento de los pueblos y deir hacia la creación de un orden interna-cional en el que todos participen y colaboren

para el beneficio común >&gt;, surgieron lasinstituciones de carácter universal precur-soras de las Naciones Unidas.

En el estudio que hace de la Organizaciónde las Naciones Unidas destaca el progreso

que en el camino hacia la unidad del mundosignifica la creación det Consejo de Seguri-

A las mismas conclusiones llegan los Sres.

Appadorai y Dupuy e n las publicacionesinglesa y francesa de los folletos editadospor la Unesco. <&lt; La paz, dice M. Dupuy, nodepende sólo de la redacción de un docu-mento. Hay que desearla seriamente y, sobretodo, estar dispuesto a tomar por ella, cadauno con arreglo a sus medios, la parte de las

cargas que exigen su establecimiento y man-tenimiento >&gt; ; y el Dr. Appadorai en su tra-

bajo señala la doble actitud que precisaadoptar : <&lt; Primero, el sentido de la toleran-cia y de la caridad, reconociendo que ladiversidad de culturas contribuye por símisma al progreso humano ; y además elespíritu de no violencia, reconociendo quelas pasiones de la guerra no son inherentesal hombre, el cual es por naturaleza un sersocial capaz de vivir en paz y en unión consu prójimos.

'TENiEXDO en cuenta la resolución- L 377 (V), <&lt; la unión para elmantenimiento de la paz >&gt;, por lacual la Asamblea General de lasNaciones Unidas ha decidido que,en caso de carencia del Consejo deSeguridad, podrá ella misma hacera los Miembros las recomendacionesnecesarias-o del caso-que seimpongan sobre las medidas colec-tivas que haya que adoptar convistas al mantenimiento de la paz yde la seguridad ;

Teniendo en cuenta la resolución363 (XII) del Consejo Económico ySocial por la cual éste (1) ruega alSecretario General (de la Organiza-ción de las Naciones Unidas)... quese concierte con las InstitucionesEspecializadas a fin de determinarlas disposiciones precisas que mejorconvendría adoptar de modo que sepermitiese a esas Instituciones su-ministrar, en cuanto se refiere almantenimiento o al restablecimientode la paz y de la seguridad inter-nacional, las informaciones y laayuda que el Consejo de Seguridado la Asamblea General pudiesensolicitar, y entendiéndose que estasdisposiciones deberán prever lasmedidas que haya que tomar ex-cepcionalmente en el marco de losestatutos y del presupuesto de lasInstituciones para responder a lasdemandas urgentes ; (2) invita a lasInstituciones Especializadas a apro-bar lo antes posible las disposi-ciones concernientes>&gt; ;

Considerando que cualquier actode agresión y cualquier ruptura dela paz amenaza directamente elideal que la Unesco tiene la misiónde servir y de defender ;

Consciente de su misión que esla de alcanzar, por la cooperaciónde todas las naciones en los domi-nios de la educación, de la cienciay de la cultura, los fines de pazinternacional y de prosperidad de lahumanidad, que son los de las Na-ciones Unidas ;

Page 9: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

NOVIEMBRE 1951 Pág. 9-EL CORREO DE LA UNESCO

DESDE hace varios años, el espíritu de especialización internaciona-lista ha penetrado hasta en la filatelia. En la actualidad haycoleccionistas que buscan únicamente tos sellos, sobres, marcas y

matasellos relacionados con las actividades de las Naciones Unidas y susinstituciones especializadas (UNESCO, O. I. T., O. I. R., etc.). Desde el 24 deOctubre último, Día de las Naciones Unidas, la colección « internacionalse ha visto enriquecida por varios sellos emitidos por la Organización,algunos de los cuales reproducimos en estas páginas : <&lt;Pueblos delMundos, sello de un centavo de dólar, simboliza las diferentes razashumanas, liberadas de todo servilismo y puestas sus e"peranzas en lasNaciones Unidas. « La Unidad del Mundos, sello de veinte centavos,muestra cómo están ligados los dos hemisferios por las Naciones Unidas.El 24 de Octubre se han lanzado a la circulación sellos de uno, uno vmedio, tres, cinco y veinticinco centavos, así como de un dólar. El 16de Noviembre aparecerán otros cinco sellos de 2, 15, 20 Y 50 céntimo yel 30 de Noviembre cuatro sellos de correo aéreo de 6, 10, 15 Y 20 céntimos.

Cutí estos sellos se podrú franquear únicamente la correspondencia quese eche al correo dentro de la sede de las Naciones Unidas en NuevaYork. Una oficina especial de venta de estos sellos funcionará tambiénen el Palais de Chaillot durante la próxima reunión de la Asamblea Gene-ral de las Naciones Unidas en País. Todas estas estampillas contribuiránpoderosamente a la difusión de los ideales de las Naciones Unidas. LaUNESCO no ha emitido sello alguno, pero en los últimos años diversospaíses lo han hecho en su honor : Francia, Méjico, el Líbano, Italia yBélgica. En los que respecta ésta, una nueva serie de tres sellos especialescon sobretasa acaba de aportar una contribución sustancial a la obra de laUNESCO (véase foto). Y por'o que se refiere a los matasellos, que tienensu lugar en esta colección especializada, citaremos especialmente el de laadministración francesa de Correo, Telégrafos y Teléfonos (P. T. T.) :<&lt;Por la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Unesco sirve a la Pazutilizado por las oficinas de COI reo de ciertos barrios de París, Burdeos,Lyon y Lille.

UN NUEVO MENSAJE

Y DE PAZ

DE AMISTAD

Page 10: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

NOVIEMBRE 19 S I

LA CIENCIA ALCANZA LA IMAGINACION DE JULIO VERNE

LA ASTRONÁUTICA PREPARA El VISAJE ! A LA LUNA

LA astronáutica es una ciencianueva. Es la ciencia del viaje porlos espacios, de la evasión más

allá de la atmósfera terrestre y de lasvisitas a mundos desconocidos. En elmundo de la mitologia y la fantasía,sustentado durante siglos por lossuefios de tantos hombres deseosos deexplorar el espacio, el rápido desa-rrollo que esta ciencia'ha tenido en lasúltimas décadas está introduciendouna nota de realidad sorprendente.

Fué Galileo quien, como en tantosotros casos, estableció la base de estarealidad. Hace cuatrocientos años elsabio vió en su telescopio lo queningún otro hombre habia visto antes.. Contemplar el cuerpo de la Luna,distante de nosotros cerca de sesentasemi-diámetros de la Tierra, y verlotan cerca como si estuviera a sólo dosde esos semi-diámetros, es algo tanbello como maravilloso>&gt; dijo Galileo.<&lt;En consecuencia, cualquiera puedeconvencerse ahora, con esa certi-dumbre de que sólo pueden respondernuestros sentidos, que la Luna noposee por cierto una superficie lisa ypulida sino que, como la Tierra misma,tiene una faz fragosa y desigual, llenapor todas partes de vastas protu-berancias, sinuOlìidades y profundosprecipicios>&gt;.

El telescopio de Galileo confirmó lateoría de Copérnico de que el sol, yno la Tierra, era el centro de nuestrosistema planetario, y de que la Tierrano constituia sino uno de tantosplanetas de su especie. Es más ; Galileodescubrió « cuatro planetas, ningunde los cuales era conocido o había sidoobservado por ningunp de los astró-nomos que me precedieran>&gt;.

Con esta nueva concepción delUniverso, las fronteras del espaciocomenzaron a retroceder y alejarse.En realidad, hasta que llegó a esta-blecerse que la Tierra era sólo uno detantos planetas dentro de un mismosistema, la idea del viaje inter-planetario no tuvo sino un significadoromántico.

Arthur C. Clarke, presidente de laSociedad Interplanetaria Británica,sefiala en su nuevo libro « La explo-ración del espacios que solamente unescritor de la época antigua habló deun viaje a la Luna : Luciano de Samo-sata, que, en el siglo II A. C., describióla forma en que una tromba marinaarrastraba hasta el astro nocturno a unbarco al que habia sorprendido nave-gando más allá de las Columnas deHércules ! Hace poco más de cuatro-cientos años el gran astrónomoJohannes Kepler, a raiz de los descu-brimientos de Galileo, escribió otrorelato de un viaje a la Luna. El héroe

- por Maurice Goldsmith

de este cuento llegaba a ese planetapor medios sobrenaturales, pero sudescripción de lo que vió una vez alliestaba basada en los conocimientoscientíficos más recientes que se tenianen época sobre la materia.

Desde entonces, el viaje del hombrepor los espacios ha sido tema deincontables relatos fantásticos. Perola Luna se está poniendo cada vezmás a nuestro alcance. Dentro de doso tres generaciones es posible queaterrice allí algún viajero terrestre, ymucho antes-quizá dentro de pocosaños-un cohete habrá llegado a laLuna, si bien solo, vale decir, sintransportar ningún pasajero. Ya noshemos puesto en contacto con dichoplaneta por medio del radar ; y laseñal enviada, que cruzó 400. 000 kiló-metros de espacio, ha vuelto a noso-tros con un « ecof de la Luna. Noserán ya por mucho tiempo más lamirada y el telescopio revelador losúnicos, ni siquiera los principales,medios con que contemos para con-templar el cielo. Al estar en condi-ciones de viajar por los espacios inter-planetarios, podremos ver las reali-dades de cerca y por naestra propiacuenta.

El instrumento que permitirá alhombre hacerlo asi es el cohete,invento aparentemente modernísimoque, sin embargo, tuvo origen enChina hace nada menos que 700 años.

Para abandonar la Tierra y viajarpor el espacio es necesario que haga-mos dos cosas fundamentales : primero,encontrar el medio de vencer la fuerzacentrifuga de la Tierra y luego, unavez que nos encontremos en el espacio,hallar la manera de viajar en el vacioya que en eso-un vacío sin aire-consiste básicamente el espacio que sehalla fuera de nuestra atmósfera.

Todos sabemos lo que son la atrac-ción terrestre y la fuerza de gravedad.Si ésta no existiera, tampoco existiría-mos nosotros. Es la gravedad la quemantiene fija y tensa alrededor de laTierra la tenue capa de aire que noshace posible la vida. Al aumentar laaltitud, sin embargo, esa fuerza de lagravedad va disminuyendo lentamente.A 400 kilómetros-la altura mayor aque ha llegado un cohete hasta lafecha-la gravedad pierde solamenteel 10 por ciento de la intensidad quetiene al nivel del mar. « De lo que sedesprenden dice Clarke, « que cuantomás se aleje uno de la Tierra resultamás fácil seguir adelante. Por lo querespecta a la gravedad, el alejamiento

de la Tierra puede compararse a laascensión por una colina que en prin-cipio fuera escarpada, pero que luegose hiciera cada vez más suave, hastaque acabara por ser perfectamenteUaná ».

Newton fué el primero en formularlas leyes de la gravedad. Al decir que<&lt;Por cada acción hay una reacciónopuesta e igual a ellax fue él, asi-mismo, quien nos dió la clave que nosha permitido comprender la mecánicadel viaje por el espacio. Para entenderlo que ésto quiere decir, tómese unglobo de goma común, de forma decigarro, e ínfleselo. Luego suélteseloen el aire sin atarlo, y se lo verácorrer rápida y desatentadamente,primero hacia arriba, luego en todasdirecciones, hasta que se le acaba elaire. Lo que ocurre es que las molé-culas de aire comprimido en el globointentan escaparse por el sitio dondela resistencia es más débil, es decir,por el extremo abierto, con lo quetenemos acción ; y que al entrar encontacto esas moléculas con la resis-tencia del aire fuera del globo seproduce un movimiento en sentidocontrario, gracias al cual el globoavanza ; con lo que tenemos reacción.

Esto es lo que, básicamente, produceel movimiento de un cohete. Un cohetees, en esencia, un cilindro cuyoextremo posterior está abierto y quelleva su propio oxígeno. La reacciónquímica que se produce al calentarseéste hace que las moléculas se muevanrápidamente y repitan el procesodescrito a grandes rasgos en el casodel globo.

El cohete es la forma ideal deaparato para los viajes por el espacio,ya que puede generar una cantidadde energía enorme para su peso y eltamaño de la máquina (por ejemplo,el V2, o bomba volante, que era cua-tro veces más poderoso que el transa-tlántico « Queen Elizabeths) y ésto lepermitirá vencer la atracción terres-tre. En el vacío del espacio que se ex-tiende más allá de la atmósfera ydentro de las velocidades que exige elvuelo a gran altura, el cohete ha defuncionar también con el máximo Seeficacia..

Para escapar de la Tierra un cohetenecesita alcanzar una velocidad demás de 40. 000 kilómetros por hora.Esto puede parecer fantástico e im-posible, pero debemos recordar quemientras en 1940 la máxima velocidada que podia moverse un cohete era demenos de 1. 600 kilómetros, en 1950,

diez años después, se aproximaba yaa los 8. 000. Y debe darse por des-contado que en los años inmediata-mente venideros los progresos que seproduzcan serán considerables.

En este sentido la investigación delaboratorio sigue realizándose en todoslos países de gran adelanto indus-trial, para servir toda clase de fines :para ayudar a despegar los aviones ;para hacerlos marchar a velocidadesy altitudes extremas (por ejemplo, elavión-cohete Bell, de los estadouni-denses, fué el primero en volar másrápido que el sonido) ; para recogerdatos meteorológicos y de otras clasesa gran altitud lanzando proyectilesdentro de los cuales van los instru-mentos adecuados, y para lanzarproyectiles cuyo destino se va preci-sando a la distancia desde un puntodeterminado. Por lo que respecta alcombustible que lleven, es probableque en las naves que recorran el es-pacio siguiendo el principio del cohetese acabe por hacer uso de la energíaatómica.

Guiándose por todos estos trabajos,los especialistas dec1aran que dentrode pocas décadas habrá en el espacioun vehículo « satélite de la Tierras,una especie de planeta fabricado porla mano del hombre, que síga una ór-bita cerrada y definida alrededor denuestro planeta. Este vehículo circula-ría alrededor de la Tierra mantenién-dose a una distancia constante deésta y quedaría alli indefinidamentesin necesidad de consumir ningunaclase de energía.

Semejante « satélite de la Tierrapodría usarse, por ejemplo, como ob-servatorio situado más allá de laatmósfera, para uso de fisicos y as-trónomos ; como observatorio, también,para los meteorólogos que podrian« vero desde allá cómo se desarrollanlos cambios de tiempo en nuestroplaneta : como estación de retrasmi-sion de radio, desde la cual sería po-sible que el mundo entero recibiera,por ejemplo, determinadas trasmisio-nes de televisión, y,. desgraciadamentetambién, como base parar efectuar re-conocimientos militares.

Desde que, hace 40 años, Goddarden los Estados Unidos, Oberth en Ale-mania, Esnau1t-pelterie en Francia yTsiolkovsky en Rusia comenzaron aestudiar la teoría del viaje por el es-pacio, ! os progresos realizados hansido enormes, tan enofiiíc ? ii qutì, ùenirode un espacio relativamente corto detiempo, la humanidad se verá quizárecorriendo los « caminóse que nosconduzcan a los planetas vecinos dela Tierra..

l HAY UN FUTURO PARA EL UNIVERSO ?

QUIZA el enigma mayor y máspersistente de la ciencia en todosu conjunto sea el de la natura-

leza del cosmos. En muchos casos escasi inevitable que una mirada alcielo nocturno, con el número aparen-temente infinito de estrellas y nebu-losas que lucen en él, plantee a lamente del hombre preguntas comoéstas :'¿Qué es el universo en mediodel cual nos encontramos ? ¿Cómoempezó ? ¿Cuá ! podrá ser el destinofinal que le espera ?'Está fuera delalcance de la ciencia el dar respuestasdefinidas y positivas a estos interro-gantes, dado el carácter de los mismos.Sin embargo el hombre, desde lostiempos más remotos, se ha preocu-pado siempre por estudiar el conjuntodel universo. A esta ciencia le ha dadoel nombre de cosmología, y no sonsolamente los teólogos y filósofos losque la han sustentado con sus especu-laciones, sino también los cientincos.Era inevitable que el éxito de la físicaal explicar cada vez con mayorclaridad la naturaleza de lo que nosrodea de manera inmediata, estimularadiversos intentos en el sentido deencontrar una base racional a laexistencia de lo que nos rodea también,aunque de manera mucho más remota.

En materia tan desprovista depuntos de partida como es la cosmo-logía, el hombre se ha visto forzadoa suponer la existencia de alguna cosacomo origen de lo demás. En el sigloX\'Il I el filósofo alemán Kant y elmatemático francés Laplace imagi-naron una nube de gas primordial quecon el tiempo se contrajo, despidiendoal hacerlo la materia de la que seformaron los planetas. El cuerpocentral de esa nube se supuso quefuera el sol, que es nuestro astro. Sepresumió además que este procesotuvo lugar en todo el espacio, y quedió nacimiento a la población cósmicaconstituida por los sistemas de plane-tas que rodean a otros soles.

A principios de este siglo el astró-nomo americano F. R. ; \Ioulton some-tió a examen matemático la hipótesis01 (' la contracC'Ìón de esa nube de gas

por ira M. Freeman

y la encontró discutible. Conjunta-mente con el geólogo T. C. Cham-berlin, Moulton adelantó en cambio lasiguiente proposición : el universodebió consistir inicialmente en astrosya formados que se movian desorde-nadamente por el vacío. Cuando dosde estos astros pasaban muy cercauno de otro-lo cual ocurriria comopromedio una vez cada millón demillón de años-la atracción de lagravedad arrancaba de sus ladosenormes filamentos de materia. Estamateria, arrastrada conjuntamentecon el astro del cual se había despren-dido, es la que acababa por conden-sarse, formando planetas que girabanen torno a ese astro. La teoría deMoulton y Chamberlin, Mamada'plani-tesimal"fué refinada y mejoradapor los astrónomos ingleses Jeans yJefIreys, y llegó a aceptársela fenal-mente como la mejor explicación delfenómeno.

Mientras astrónomos y matemáticosse ocupaban exclusivamente de lossistemas planetarios-vale decir,del problema más inmediato a noso-tros-los teorizadores de la relati-vidad intentaban a su vez llegar a unacomprensión de la estructura deuniverso como entidad total. Lascuestiones que se planteaban eran,por ejemplo, la naturaleza del espacioy el tiempo ; y entre las ideas quediscutían figuraba la de la posiblelimitación del universo. De las compli-cadas ecuaciones matemáticas a quese entregaron esos teorizadores sur-gieron, destiladas, ideas llenas deinterés sobre la curvatura inherentedel espacio, sobre un cosmos finitoen cuanto a su extensión, pero ilimi-tado, y un universo cuyos compo-nentes quizá estuvieran huyendo con-tinuamente unos de otros en unaproporción tremenda y asombrosa.

Entretanto, el proceso de observa-ción había seguido avanzando, no sóloen el terreno astronómico, sino tam-

bién en el laboratorio, donde ciertosfenómenos podrían llegar a propor-cionar sólido apoyo a la estructuraque en sí constituye cualquier teoríadel universo verdaderamente ampliay cabal. El espectroscopio, por ejem-plo, había revelado la composición,temperaturas y. velocidad de movi-miento de las estrellas y nebulosasque se encuentran al alcance denuestros telescopios. La física nuclearhabía descubierto que el derrocheextraordinario de energía estelar quese produce en el espacio, no era otracosa que la condensación nuclear delhidrógeno de que se componen losastros en su mayor parte.

Poco antes de comenzar la SegundaGuerra Mundial, dos jóvenes matemá-ticos de la Universidad de Cambridge,Fred Hoyle y Raymond Lyttleton,iniciaron una colaboración que iba adar a la ciencia su cosmología másatrevida y vasta hasta la fecha. Hoyley Lyttleton sometieron a análisismatemático la idea, repetida y pro-puesta con frecuencia, de que losastros se forman como condensa-ciones de una tenue nube de gas quese extiende por todo el espacio. Losresultados de dicho análisis demos-traron que la suerte de un astro estáregida por la intensidad y proporciónen que éste barre y atrae hacia sí elgas de esa tenue nube. Al acumularun astro incipiente determinada can-tidad de ese gas, llega a calentarsecada vez más y finalmente (despuésde miles de millones de años) sutemperatura se vuelve lo suficiente-mente elevada como para provocarla reacción nuclear de que todos losastros necesitan para producir suenergía. Lo que ocurre luego dependede lo abundantes que sean las nubescósmicas de gas a través de las cualesse mueve el astro en cuestión. nuestrosol, al parecer, se ha movido en elpasado del mundo por zonas relati-vamcn tc baldías, en las cuales ha

asimilado a su núcleo sólo unos pocosftlamentos de materia, con lo que,afortunadamente para nosotros, se haquedado en astro de mediana cate-goría. El astro que acumula unacantidad excesiva de materia se ca-lienta de una manera prodigiosa y.luego de unos pocos cientos de millonesde años (1 nada más !) estalla. Lateoría de Hoy]e y Lyttleton explicade manera plausible la forma en quelos planetas podrían llegar a consti-tuirse de los restos de una explosiónsemejante.

Habiendo dado una base razonablea ]a explicación del origen de losastros y sus planetas, Hoyle y Lyttle-ton se dedicaron a considerar elmecanismo del universo en su tota-lidad. Reuniendo fuerzas con doscolegas suyos, Bondi y Gold, llegarona formular una teoría científica quees ciertamente una de las más revo-lucionarias de nuestra época. Paradecirlo en pocas palabras, los mate-máticos británicos adoptan la idea, yaconsiderablemente difundida, de queel universo se expande, y de que, alhincharse, el espacio arrastra a lasconstelaciones distantes a su com-pleta desaparición. Se supone-yéste es el más atrevido de los postu-lados del cuarteto-que para com-pensar esa pérdida se está creandocontinuamente, átomo per átomo.nueva materia en todo el espacio. Elcuadro completo es de una continuidadserena y reconfortante. Pero por másgrata de contemplar que resulte, laversión de nuestro cosmos propuestapor Hoyle, Lyttleton, Bondi y Go]dno ha de ser sin duda la palabra finalal respecto, ya que es probable queel teorizar acerca del universo sea.como el universo mismo, una cosaque no tiene sin.

SI el lector ee Interesa por obtenermayor información acerca de laateorlas cosmológica, puede dirigirsea la Dlvlslon de Vulgarfzaaron da laCiencia de) a Unesco, 19, AvenueKléber, Parla-16', que le proporcio-nará gratuitamente una bibliografíaaobre la materia.

EL CORREO DE LA UNESCO-Pág. 10

Page 11: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

NOVIEMBRE 1951

Carta al Editor : el cine recreativo para niños

EN nuestro numero de Setiembre, dedicado al cine como instrumento de comprensióninternacional, publicamos un articulo de Jean Bloch-Michel, titulado; «Peliculas paraniños..., ¿Será necesario prohibirlas a los menores de 16 años ?». Como su titulo lo

indica, a lo que aspiraba el artículo era a señalar los efectos de las películas para adultosexhibidas o que se pensaba exhibir a los dños. La publicación de este articulo ha despertadoconsiderable interés y sido objeto de muchos comentarios entre nuestros lectores de diversospaíses.

Lady Allen de llurtwood, que, de 1945 a 1950 ha ejercido-el cargo de Presidenta delConsejo Consultico de Cine para Niños constituido en Gran Bretaña, nos ha enciado sucomentario al respecto, en que se refiere especialmente a algunos de los esfuerzos realizadosen estos últimos años en Gran Bretaña y otros paises europeos por producir peliculas deentretenimiento exclusivamente destinadas a los niños. Nos complacemos en publicar acontinuación los párrafos más importantes de su comentario.

Se pregunta el señor Bloch-Michel : «¿ Qué pro-ductor puede avenirse a realizar películas que deantemano sabe que no podrá explotar en los cir-cuitos corrientes ?» Al comienzo de la segundaguerra mundial la Organización J. Arthur Rank,consciente del daño que se hacia a la sensibilidaddel niño al exhibirle viejas películas destinadas alpúblico de adultos, financió una sección encargadadel problema, totalmente nuevo hasta entonces, derealizar películas de puro entretenimiento conce-bidas especialmente para los niños. Por espacio decinco anos esta seccton, dirigida por Miss MaryField, produjo más de 220 películas de corto ylargo metraje, una revista de sucesos mundiales,«films» de fantasía, de aventura, musicales ehistóricos, y hasta lo que Sir Michael Balcon des-cribe como «documentales de largo metraje» y JohnGrlerson define como « el hacer drama con lossucesos cotidianos de nuestra vida, y poesía connuestros problemas».

No pasó mucho tiempo sin que el ConsejoConsultivo de Cine para Niños (organismo británicoconstituido para vigilar y guiar tan importanteaventura, en el que estaban representadas todas lasprincipales organizaciones y servicios oficjales in-interesados en los niños) se diera cuenta de que,a parte de divertir al vasto público infantil al que sedirigia esta obra, se tenía una oportunidad única demustrarle cómo vivlan los niños de otras latitudes.Varios de los «films» británicos de mayor éxitodentro de esta categoría tenían asuntos cuya acciónse desarrollaba en Australia, en Alemania, Noruega,Basutolandla v Austria. Los actores principaleseran niños de cada país, que en muchos casoshablaban su propio idioma. Tanto éstas como laspelículas en inglés se exhibieron en países que nocomprendlan ninguno de los idiomas en que estabanhabladas, pero los niños que las vieron no expe-rimentarom dificultad alguna en seguir su argu-mente, ya que en todas ellas la palabra estabasiempre supeditada a la acción. Aquí tenemos puesuna oportunidad extraordinaria de demostrar alniño que los «extranjeros» son esencialmenteiguales a ellos, seres humanos normales, empren-dedores, inteligentes, cordiales, con cuya amistadpueden honrarse.

La «UNESCO» es el organismo al cual todospodemos volvernos en la esperanza de recibir de élayuda para ampliar y desarrollar una obra de estaimportancia. No es suficiente con que la Organiza-

ción le dedique un articulo en un número de «ELCORREO». Por ejemplo : ¿por que no incluir laspelículas de entretenimiento para los niños, conjun-taruente con los noticiarios y las pelfculas culturalesy cientfncas, en. las convenios internacionales auspi-ciados por la Organización y que deberán ser rati-ficados a corto plazo, ayudando de este modo a lalibre circulación de las películas ya realizadas yestimulando al mismo tiempo la producción denuevas cintas de este tipo ? ¿ Hay alguna razón paraque no se instale en la Unesco una cinematecadonde puedan verse estas películas, como se hahecho ya con las educativas y las dedicadas a pro-pagar nociones de adelanto y'bienestar social ? ¿Nosería posible que la CNESCO convocara, una pe-queña conferencia de especialistas y gentes conexperiencia en la materia, para discutir el problemaen conjunto y recomendar medidas por medio delas cuales la CXESCO fomentara y guiara ta pro-ducción y distribución de películas de entreteni-miento para los niños en relación con las necesi-dades y posibilidades que hay dentro de cada conti-nente ?'Las repercusiones de la cuestión son vastfsi-mas y, el interés que existe por ella palpitante,hasta el punto de que se corre el peligro que otrasorganizaciones, fuera de las Naciones Unidas, déninternacionalmente el primer paso v asuman ladirección del movimiento.

NOTA DEL EDITOR : Las películas para nillos, si elgobierno del pais que las produce certifica que per-tenecen a alguna de las tres categorías relacionadas conla labor de la Unesco, entran dentro de las disposi-ciones que las exoneran de todo impuesto en el Conve-nio de la Organización para facilitar la circulacióninternaeional de material visual o auditivo que tenga uncarácter educativo, cultural o científico. Por otra parte,el segundo Conceto de Libre Circulación de la Unescopermitirá a las instítutiones educativas cientificas oculturales que obtengan el permiso correspondiente de desus respectil'es gobiernos, importar películas de esauaturaleza sin pagar impuesto alguno. Esta cuestión delcine para niños fué tema de una serie de discusionesrealizadus entre gente de cine durante el Festir·al deVenecia y que se desarrollaron del 16 al 19 de Agosto.En esas discusiones estuvo representada la Unesco,cuya publicación «El cine recreativo para espectadoresjuveniles» sirvió de base a las mismas. Actualmente laUnesco colabora con un comité internacional constituidoen Venecia en el curso de esas reuniones en la pre-paración del Primer Congreso Mundial de Cine Infan-til, que deberá tener lugar en Europa el año próximo.

Pág. II - EL CORREO DE LA UNESCO

UNA FECHA HISTORICA :

LA PRIMERA REUNION

DEL CONSEJO CULTURAL

AMERICANO

por Michel DARD

LO que ha sorprendido especialmente a los observa-dores de la primera reunión del Consejo CulturalInteramericano, celebrado en México del 10 al 25 desetiembre pasado, es la riqueza prodigiosa de

energías espirituales con que cuenta ese continente. Lavoluntad de desarrollar y de poner bajo una mismaegida los patrimonios tan diversos y antiguos de culturassuperpuestas en un mundo que se ha calificado de«nuevo» con cierta arbitrariedad ; una idea muy alta dela responsabilidad de los dirigentes y de las «élites»frente a algunas sociedades indígenas que no tienen aúnacceso a todas las ventajas de la civilización ; un sentidode solidaridad interamericana frente a las amenazas ypeligros del momento ; tales son los rasgos característicosde esta primera Conferencia.

El Consejo Cultural Interamericano que acaba dereunirse por primera vez es uno de los organismo cuyacreación estaba prevista desde 1948 en la Carta de laOrganización de Estados Americanos. Esta Organizaciónagrupa, como se sabe, todos los Estados del hemisferiooccidental, con excepción del Canadá, que pertenece ala Comunidad Británica de Naciones. La instituciónposee como órganos supremos la Conferencia Interame-ricana, cuyas sesiones tienen lugar cada cinco años ; laReunión de consulta de los ministros de relacionesexteriores, que puede ser convocada en caso de urgenciaa petición de cualquiera de sus Estados Miembros, y elConsejo mismo, instalado en Washington de manerapermanente. La Unión Panamericana es el secretariadogeneral de la organización. Hasta la fecha se habíanformado un Consejo Económico y Social interamericano,así. como un Consejo de juristas. El Director General dela Unesco fué invitado a asistir al nacimiento de untercer organismo especializado, el Consejo cultural inter-americano.

En esta ocasión, el Dr. Lleras Camargo, secretariogeneral de la O. E. A., declaró que « mientras las diferentesculturas no hayan aprendido, por medio del acercamientonecesario, a conocerse, comprenderse y respetarse, nin-gún acto nuevo de cooperación interamericana podrálograr que se estreche la amistad entre los pueblos y sehaga más firme la solidaridad del continente «Primacíadel espíritu», ha respondido el Sr. Torres Bodet, aporquejamás defenderá el hombre con ardor una libertadficticia, un orden que no haya ganado la adhesiónsincera de su alma, una fe que exija de su inteligencia,y quizá de su instinto, el renunciar a su sentido espon-táneo e inalienable de la cultura.» Por esto mismo elDirector General de la Unesco, en nombre de una insti-tución que se consagra a la misión de reconciliar a lospueblos por el espíritu, ha saludado al Consejo como unagran esperanza, deseándole que sus actividades «forti-fiquen, no solamente la fe de América en la solidaridadcultural del mundo, sino también la confianza del mundoen la solidaridad cultural de América».

Figura, a la cabeza de las preocupaciones de lasveintiuna delegaciones, el problema del analfabetismo.Es natural que así sea ; hay en ambas Américas sesentay dos millones de analfabeto y diez y nueve millones deniños que no tienen escuelas a que asistir. Semejantesituación afecta la salud del continente, sus adelantosculturales, su vida civil, su desarrollo agrícola, industrialy técnico, como lo ha subrayado justamente la Confe-rencia. «Mientras millones de americanos se mantenganapartados de su patrimonio cultural, América no podrápretender alcanzar la cumbre de su destino de libertad,de esperanza y de paz. t También ha decidido el ConsejoInteramericano emprender una gran campaña de alfa-betización, o más exactamente de educación fundamental,ya que como lo ha señalado oportunamente el Sr. TorresBodet, el concepto más vasto de ésta, con sus corolariosde instrucción cívica, económica, técnica y médica, debe irsustituyendo cada vez más al concepto de la alfabetizaciónaislada. Se ha calculado que al servicio de esta campañadebian movilizarse todas las energías de cada país. Ade-más, el Consejo ha recomendado a sus Estados Miembrosque determinado porcentaje de los fondos públicos sereserve desde ahora para la obra de generalización de laeducación primaria, gratuita y obligatoria, sin la cual todaempresa de educación fundamental está condenada arecomenzar perpetuamente.

De más está recalcar que, en conjunto, el programadel Consejo Cultural Interamericano no solamente sehalla en perfecta armonía con el de la Unesco, sino quetambién constituye, por la esencia misma de las cosas,el punto de impacto regional que ésta tiene. Por estomismo era necesario prever una convergencia de esfuer-zos, así como evitar una dispersión de energías. Convoluntad común de eficacia, se han esforzado para queasí ocurriera todas las delegaciones gubernamentales, asícomo la Unión Panamericana y los miembros del Secre-tariado de la Unesco presentes en Méjico.

El Consejo Cultural ha solicitado en particular a laOrganización de Estados Americanos que proponga a laUnesco la creación, a corto plazo, de una comisión defunciones equivalentes a las suyas, comisión que quedaráencargada de estudiar la coordinación de actividades deambos organismos en todos los proyectos de interéscomún que figuran en sus respectivos programas. Estacomisión podrá proponer, particularmente, los acuerdosespeciales o los arreglos administrativos de colaboracióny enlace que juzgue necesarios. De esta manera, mientrasse evita el doble empleo de servicios, métodos y técnicas- cosa siempre inútil y costosa-la unión de los recursosy experiencia de dos secretariados igualmente calificadospara desempeñar su tarea permitirá que el campo deacción y la rapidez con que se proceda sean considera-blemente mayores.

«Desde el punto de vista vital» ha dicho D. H. Law-rence,-que dedicó a Méjico una de sus mejores novelas,«La serpiente emplumada» - «la raza humana está ago-nizando. Se parece a un árbol caído en tierra cuyasraíces estuvieran en el aire. Es absolutamente indispen-sable que volvamos a plantarnos en el universo. Nadapuede ser más útil para esta obra que la colaboraciónestrecha de dos organizaciones que representan las dosrealidades de la conciencia contemporánea ; la aspiraciónhacia la patria humana universal y la necesidad de esasculturas nacionales auténticas que son, en los términosde Unamuno citados en Méjico por el Sr. Torres Bodet,«una especie de pacto inmanente, un verdadero contratosocial que no se ha formulado nunca, y como la consti-tución verdadera y profunda de cada pueblos.

Nada puede haber más interesante para un educador que el seguir tas reacciones delos niños en el momento en que éstos contemplan la proyección de una película. MaryField, realizadora de películas para niños y especialista en el tema, ha podido fijar esasreacciones con la cámara de rayos infrarrojos. He aquí algunas de esas actitudes de lospequeños espectadores y las imágenes cinematográficas que las han provocado, tomadaslas tres de la película « Noel en la selva » (Fotografías Copyright « G. B. Instructional Ltd »

de Londres).

Page 12: EL FESTIVAL DE DANZA FOLKLORICA FUÉ EL …unesdoc.unesco.org/images/0007/000746/074639so.pdf · nacional en la paz, la ayuda mutua, la libertad de los pueblos y la igualdad de) os

EL SECRETO DE

LAS PIEDRAS

BOGOM) LES

Nadie sabe quién fuéeste caballero descu-bierto, de jubón corto ycota de malla. (cal esel sentido que guarda esamano enorme levantadahacia un astro, o el de..-...-

ese arco que descansa en el hombro izquierdo de la figura ? En tierraservia, macedonia y sobre todo bosniaca, unos herejes llamados

bogomi) es, cu/a secta, desde que naciera misteriosamente a orillasdel Nimio, había tenido los nombres más diversos : gnósticos, cavaros,

albigenses, esculpieron en piedra millares de estelas y sarcófagos.Estos monolitos, reunidos a veces en necrópolis inmensas dentro delos desiertos bosques de la montaña, están adornados con escenas decaza o baile y orlados con dibujos de hojas o motivos geométricos,

pero más que todo con símbolos que la arqueología ha sido incapaz

de descifrar. El estilo de estos sarcófagos fué quizá fruto de una revo-lución artística o quizá únicamente un conjunto de rasgos que sobre-vivieron a la desaparición de antiguas generaciones de estavds. Pararesolver este enigma se ha hablado de motivos nórdicos, de ornamen-tación escito-sármata, de espirales micenianas, de derivados romanos,de decoración veneciana y hasta de secretos aborígenes. También seha señalado que esta estética maneja una concepción del mundo yde la vida que conocemos casi únicamente por los documentos de la

Inquisición encargada de aniquilarla. Por lo menos los extraños monu-mentos bogomiles han sobrevivido a la fe profesada por sus autores.Es difícil que un artista se resista a la fascinación de esta escultura

popular cuyos orígenes se confunden sin duda con los del puebloyugoeslavo. Y éste último busca hoy con razón en la plástica bogomilcomo en su arquitectura románica y gótica, en la pintura medieval

y en las tradiciones de sus artesanos, músicos y bailarines, un testi-monio de la riqueza y de la antigüedad de su cultura.