Upload
carpanta-uvieu
View
255
Download
11
Embed Size (px)
Citation preview
Idioma y cultura suajili
Suajili
Kiswahili
Hablado en Tanzania
Kenia
Uganda
Ruanda
Burundi
República Democrática del Congo
Somalia
Comoras
Mozambique
Zambia
Malaui
Omán
Región África oriental
Hablantes
• Nativos:
• Otros:
45.000.000 (aproximado)
• 5.000.000
• 40.000.000 (aproximado)
Puesto indeterminado (Ethnologue, 2013)
Familia Lenguas Níger-Congo
Atlántico-Congo
Volta-Congo
Benué-Congo
Bantoide
Meridional
Bantú estrecho
Central
G
Suajili
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Tanzania
Kenia
Uganda
República Democrática del Congo
Regulado por Baraza la Kiswahili la Taifa (Tanzania)
Códigos
ISO 639-1
sw
ISO 639-2
swa
ISO 639-3
swa
Extensión del suajili
El suajili,1 también llamado swahili, suahelí o kiswahili, es una lengua africana
hablada sobre todo en Tanzania y Kenia, y en zonas limítrofes de Uganda,
Mozambique, República Democrática del Congo, Ruanda, Burundi, Somalia y
Zimbabue.
Pertenece al grupo de las lenguas bantúes, que forman parte de la familia de lenguas
níger-congo. A pesar de su condición de lengua africana, ha recibido una fuerte
influencia del árabe y, en los últimos dos siglos, del inglés y del portugués; este último
en menor medida (vinyo, bandiera, meza, limau, por vino, bandera, mesa y limón).
Estas influencias se reducen, sin embargo, al vocabulario, pues la gramática sigue
siendo absolutamente bantú. Durante los siglos el suajili ha perdido la distinción de
tonos. Se trata de una lengua con una gramática (sistema de clases) muy regular y una
equivalencia absoluta entre grafía y pronunciación. La pronunciación de las vocales y
casi todas las consonantes es muy similar a la del español.
Índice
1 Glotónimo
o 1.1 Orígenes
o 1.2 Situación actual
o 1.3 Alfabeto
2 Descripción lingüística
o 2.1 Fonología
3 Vocabulario
o 3.1 Frases útiles
o 3.2 Saludos y cortesía
o 3.3 Neologismos
o 3.4 Comida/útil
o 3.5 Animales
o 3.6 Gramaticales
o 3.7 Útiles
o 3.8 Colores
o 3.9 Diversas
o 3.10 Números
o 3.11 Direcciones
o 3.12 Vehículos
o 3.13 Verbos
o 3.14 Meses
4 Gramática
o 4.1 Sustantivos[6]
o 4.2 Verbos
5 Cultura popular
6 Véase también
7 Referencias
o 7.1 Notas
o 7.2 Bibliografía
o 7.3 Enlaces externos
Glotónimo
El autoglotónimo swahili, procedente del término árabe sawāhil ("costas"), significa
"costero" y se aplicó a los habitantes de la costa de África Oriental dependientes del
antiguo Sultanato de Omán (desde Kilwa hasta Berbera). Debido a que esta grafía
resulta extraña en español, es habitual adaptar el término como suajili o suahelí. El
Diccionario de la Real Academia Española en la 22ª edición publicada en el año 2001
incorporó este nombre en la forma swahili,2 y el avance de la 23ª tiene la grafía
“suajili”.1 El Diccionario panhispánico de dudas (publicado el año 2005) propone el
uso de "suajili" como adaptación a la ortografía española.3 Algunos libros en español
sobre lingüística prefieren la adaptación "suahelí".4 El nombre del idioma en la propia
lengua es kiswahili. El prefijo ki- se añade a toponimios para referirse a la lengua de
éstos. Por ejemplo, de la palabra -hispania (España) se forma kihispania ("(idioma)
español").
Orígenes
Principal zona suajilihablante.
Su origen es impreciso y debe situarse en el contacto en la costa africana del océano
Índico, en particular en la isla de Zanzíbar, entre comunidades bantúes, árabes y persas,
que dio origen a la civilización suajili entre los siglos VIII y XII de la era cristiana. El
suajili tiene literatura escrita en alfabeto árabe desde el siglo XIII. Uno de los primeros
documentos conocidos en suajili es un poema épico titulado "Utenzi wa Tambuka" ("La
Historia de Tambuka"), datado de 1728.
Situación actual
Es lengua oficial de Uganda, Tanzania y Kenia, así como de la Unión Africana (junto
con el inglés, el francés, el árabe, el español y el portugués). En la República
Democrática del Congo tiene la consideración de "lengua nacional". Es utilizada por
unos 80 millones de personas en el África Oriental y se considera su "lingua franca" en
un territorio donde existen decenas de otras lenguas. Curiosamente, sólo el 2% de la
población local la considera su lengua materna en las encuestas sociolingüísticas. Según
algunas estimaciones, los hablantes del suajili podrían ser entre 120 y 150 millones de
personas.5
Se prevé un constante aumento de los hablantes de suajili, merced a la importancia
concedida fundamentalmente por las instituciones educativas de Kenia y Tanzania,
donde es lengua oficial, así como por el creciente interés por parte de la comunidad
afroamericana en su estudio y difusión como lengua de construcción panafricana.
Alfabeto
El suajili se escribió con el alfabeto árabe hasta el siglo XVIII, pero la forma escrita
habitual en la actualidad utiliza el alfabeto latino. Recientemente se desarrolló el
sistema de escritura Mandombe para varias lenguas centroafricanas, entre ellas el
suajili, aunque su uso es minoritario. La ortografía moderna es altamente fonémica, por
lo que su lectura y pronunciación es bastante sencilla, a diferencia del inglés y francés,
donde las grafías etimológicas predominan sobre las fonémicas, particularmente en las
vocales.
Descripción lingüística
El suajili es una lengua aglutinante y flexiva, lo que significa que en general cada
palabra es claramente segmentable en afijos de significado gramatical bastante preciso.
Fonología
El inventario fonémico del suajili estándar tiene cinco fonemas vocálicos: /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/,
y /u/. Además el suajili no tiene diptongos; en combinación de vocales, cada letra se
pronuncia por separado. Por lo tanto, la palabra swahili para "leopardo", Chui, se
pronuncia [tʃu.i], con hiato.
El siguiente cuadro presenta el inventario de consonantes en suajili: barras / / los
alófonos, en cursiva la grafía y entre barras los fonemas propiamente dichos.
Bilabia
l
Labio
-
denta
l
Denta
l
Alveola
r
Post-
alveola
r
Palatal
Vela
r
Glota
l
Nasal
simple m
/m/
n
/n/
ny
/ɲ/
ng’
/ŋ/
prenasalizad
a mb
/mb/
nd
/nd/
nj
/ɲɟ/~/ndʒ
/
ng
/ŋɡ/
Oclusiva
Implosiva
b
/ɓ/
d
/ɗ/
j
/ʄ/
g
/ɠ/
Sorda p
/p/
t
/t/
ch
/tʃ/
k
/k/
Aspirada p
(/pʰ/)
t
(/tʰ/)
ch
(/tʃʰ/)
k
(/kʰ/
)
Fricativa
prenasalizad
a
mv
/ɱv/
nz
/nz/
sonora
v
/v/
dh
/ð/)
z
/z/
gh
(/ɣ/)
sorda f
/f/
th
(/θ/)
s
/s/
sh
/ʃ/
kh
(/x/)
h
/h/
Aproximant
e
rótica
r
/r/
lateral
l
/l/
semivocal
y
/j/
w
/w/
Vocabulario
Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación
acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas
de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor principal del artículo en su página de discusión
pegando: {{subst:Aviso referencias|Idioma suajili}} ~~~~
Frases útiles
Je , Kuna mtu anayasema kihispania?: ¿Perdona, hay alguien que hable
español?
Saludos y cortesía
(si)Jambo: Hola *
Usiku Mwema: Buenas noches
Hakuna matata: Todo bien, sin problemas
Habari: ¿Qué tal?
Shikamoo: Saludo de respeto a autoridades o personas mayores
Marahaba: Respuesta a shikamoo
Bwana: Señor
mama: Señora
pole sana: Lo siento mucho (por ti)
Samahani: Discúlpame, perdóname (Esta es un préstamo de la lengua árabe)
Asante: Gracias
kwa heri : Adiós
Hujambo: ¿Cómo estás?
Karibu: Bienvenido
Nota: jambo es una palabra que se dice a gente que supuestamente no conoce o habla el
idioma. Si entre los interlocutores se entiende y/o habla el suajili, la contestacion es
sijambo, si el interlocutor no lo habla la respuesta es jambo a secas.
Neologismos
hoteli: hotel (del inglés hotel)
baisikeli: bicicleta (del inglés bicycle)
polisi: policía (del inglés police)
kadi: tarjeta (del inglés card)
picha: fotografía (del inglés picture)
maji: agua (del árabe mā´)
safi: limpio (del árabe sāfī, 'puro')
krismasi: navidad (del inglés Christmas)
daktari: médico (del inglés doctor)
askari: guardia (del árabe `askarī, 'soldado')
kondom: condón (del inglés condom)
vinyo : vino (del portugues "vinho")
meza : mesa (del portugues "mesa")
bendera : bandera (del portugues "bandeira")
limau : limón (del portugues "limão")
Nota: una gran parte del vocabulario proviene del árabe, inglés y portugués por razones
históricas, económicas y colonizadoras. La mayor parte de los extranjerismos, no todos,
terminan en I, lo cual los hace fácilmente identificables. También hay lenguas que han
tomado palabras del suajili, por ejemplo, en francés ananas (piña).
Comida/útil
Baridi: frío (del árabe bārid)
chumvi: sal
kahawa: café (del árabe qahwa)
chai: té (del árabe shāy)
sukari: azúcar (del árabe sukkar)
chakula: comida
Nyama: carne
limau : limón (del portugues)
vinyio: vino (del portugues)
ananas : piña
Animales
jogoo: gallo
Simba: león
Popo: murciélago
pweza: pulpo
tembo: elefante
kiboko: hipopótamo
chui: leopardo
duma: guepardo
Nugu: babuino
sokwe: chimpance
Gramaticales
sasa: ahora
zaidi: más (del árabe ziyāda)
chache zaidi: menos
Útiles
meza: mesa
jua kali: mucho sol
mtoto: niño
hoteli ya chakula: restaurante
dala dala: autobús
chumba: habitación
choo: aseo
rafiki: amigo (del árabe rafīq, 'compañero')
Colores
nyeupe: blanco
nyeuse: negro
blu: azul (del inglés blue)
Nota: en suajili se diría rangi ya blu; color de azul
Diversas
Pole pole: Más despacio
Bendera, mabendera: Bandera, banderas
Hakuna Matata/Hakuna matatizo/Hamna matatizo: No hay problema
Nairobi: Agua fresca
Números
cero : sifuri (del arabe sifar)
Uno: moja
Dos: mbili
Tres: tatu
Cuatro: Nne
Cinco: Tano
Seis: Sita (del árabe sitta)
Siete: Saba (del árabe saba`a)
Ocho: Nane
Nueve: Tisa (del árabe tisa`)
Diez: Kumi
Once: Kumi na moja
Veinte: Ishihirini (del árabe `ishrīn)
Primero: a kwanza
Segundo : a pili
Nota: curiosamente, los números procedentes del árabe se usan con artículo, a pesar de
que no existe el artículo en el suajili.
Direcciones
kulia: derecha
kushoto: izquierda
kilometri: kilómetro
Vehículos
gari: coche (del inglés car)
pikipiki: moto
mafuta: gasolina
forbaifor: todoterreno (del inglés four by four: 4x4)
Dala dala: autobús / furgoneta de transporte de viajeros
Verbos
Kusema: hablar
Kuwika: saludar
Kuhitaji: necesitar (nahitaji: necesito, sihitaji: no necesito)
nota: como se explicará más adelante, el KU indica que el verbo está en infinitivo
Meses
Januari : enero
februari : febrero
machi : marzo
aprili : abril
mei : mayo
juni : junio
julai : julio
agostai : agosto
septemba : septiembre
octoba : octubre
novemba : noviembre
desemba : diciembre
nota: todos los meses son extranjerismos provenientes del inglés, también existe una
forma alternativa de llamar a los meses, p. ej.: mwezi ya pili, segundo mes,
literalmente.
Gramática
Sustantivos6
Los nombres en suajili se agrupan en ocho clases:
Clase 1: clase M-WA (mtu - watu: persona - personas). Salvo una o dos
excepciones, se usa para seres humanos. Los nombres pertenecientes a otras
clases usan esta concordacia cuando se refieren a humanos o animales.
Clase 2: clase M-MI (mti - miti: árbol - árboles). Se refiere a cosas; los árboles y
plantas se incluyen en esta clase.
Clase 3: clase N- (njia - njia: camino - caminos). Incluye los nombres de la
mayoría de animales, de algunos frutos y un gran número de nombres no
bantúes. El plural y el singular tienen la misma forma. La n inicial produce
modificaciones en la letra que la sigue. Se mantiene n ante d, g, j y z. Cambia a
ny ante vocal. Cambia a m ante b, p, v y w. Nl y nr cambian a nd.
Clase 4: clase KI-VI (kitu - vitu: cosa - cosas). Se refiere a cosas concretas. Los
sustantivos de otras clases pueden adoptar el prefijo de ésta para formar
diminutivos (mfuko - kifuko: bolsa - bolsita) o indicar algún tipo de disminución
(kipofu: persona ciega). En el caso de monosílabos se usa el prefijo kiji- para
evitar confusiones (mto - kijito: río - arroyo). Ki- ante vocal salvo i cambia en
ch-, por lo que la mayoría de los nombres que empiezan por ch- pertenecen a
esta clase.
Clase 5: clase MA (yai - mayai: huevo - huevos). No tiene prefijo para el
singular, excepto cuando la raíz empieza por vocal o es un monosílabo, en cuyo
caso se usa ji- (jibu - mabu: respuesta - respuestas). Contiene muchas voces de
origen no bantú. La distribución de esas voces entre las clases N- y MA no está
siempre bien establecida, habiendo casos en que se usan de uno u otro modo
según el hablante. Los sustantivos de otras clases pueden adoptar el prefijo de
ésta para formar aumentativos (mtu - watu frente a jitu - majitu: hombre -
hombres frente a gigante - gigantes).
Clase 6: clase U-. Consta de nombres que empiezan por u- o por w- seguida de
vocal. La mayoría son nombres abstractos o de substancias, que carecen de
plural (uhuru - libertad; unga - harina). El resto forma el plural conforme a la
clase N- (uzi - nyuzi: cuerda - cuerdas).
Clase 7: clase PA-. Contiene una sola palabra: mahali (lugar). Aunque la palabra
en sí no empieza por pa-, sus adjetivos concordantes sí lo hacen.
Clase 8: clase KU-. Contiene los infinitivos verbales (kuimba - cantar). Ante
vocal distinta de i toma la forma kw-.
No existe el árticulo ni determinado ni indeterminado.
Las clases influyen en la formación del singular y el plural:
Mtoto anawika bwana (El niño saluda al señor)
Watoto wanawika bwana (Los niños saludan al señor)
Mtoto anamkia mabwana (El niño saluda a los señores)
Watoto wanamkia mabwana (Los niños saludan a los señores)
No hay género gramatical, va implícito en el contexto.
Verbos
No existe el verbo ser; el copulativo es la partícula invariable: "ni"
Karoli ni mtoto (Carlos es un niño)
El infinitivo de los verbos se forma con "KU"
Kusema: hablar
el presente es la partícula "na":
Mimi ninawika mama (yo saludo a la señora)
La primera letra indica la persona:
mimi ninasema kiswahili (yo hablo suajili)
unasema kiswahili (tú hablas suajili)
Cultura popular
En el single "Liberian Girl" de Michael Jackson del año 1987 la introducción que se
repite a lo largo de la canción es la frase en suajili "Nakupenda pia, nakutaka pia,
mpenzi wee!" que significa "Te amo también, te quiero también, ¡mi amor!"
En el año 1994, a manos de la factoría Disney, vio la luz el inicio de la saga de El Rey
León. Películas de animación artesanal basándose en las aventuras del joven cachorro
de león heredero del reino. En dicha película, se usaron un gran número de palabras
íntegras sin traducir del suajili que, tanto en su época, como a partir de entonces,
permanecieron en boca de la sociedad, incluso a pesar de desconocer el idioma en sí.
El compositor Christopher Tin creó para el videojuego Civilization IV la canción 'Baba
Yetu' que también es la canción debut de su álbum "Calling All Dawns". La letra
corresponde nada menos que a el Padre Nuestro en suajili.
Véase también
Mandombe.
Referencias
Notas
1. ↑ a b Voz suajili en el DRAE, 23ª edición
2. ↑ Voz swahili en el DRAE, 22ª edición
3. ↑ Voz suajili en el Diccionario panhispánico de dudas
4. ↑ Moreno Cabrera, Juan Carlos: Las lenguas del mundo, Visor, Madrid, 1990.
ISBN 84-7774-856-X
5. ↑ 2005 World Bank Data.
6. ↑ Perrot, D.V. (1965) (en inglés). Swahili Dictionary. Hodder and Staughton
Ltd. p. 2 a 16. ISBN 0-340-27054-3.
Bibliografía
Gramática suajili; de Piet Van Velt; traducido al español por la editorial Mundo
Negro (Arturo Soria 101; 28043; Madrid)
Enlaces externos
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma
suajili.
Kamusi Project Internet Living Swahili Dictionary
Cultura suajili
Saltar a: navegación, búsqueda
Principales ciudades comerciales de la costa oriental de África a comienzos del siglo
XVI.
La cultura suajili es el conjunto de manifestaciones culturales desarrolladas por el
pueblo suajili o waswahili que habita en la costa este de África. Esta costa de África
desde Somalia hasta Mozambique, y las islas de las Comores y Madagascar, poseen
numerosos restos de poblaciones suajili, a menudo en ruinas. Estos asentamientos son
testimonio de la larga historia de la cultura suajili.
Índice
1 Historia
2 Gastronomía suajili
3 Artesanía
4 Música y poesía
5 Horario y medición del tiempo
6 Referencias
Historia
Área cultura suajili
Desde hace unos dos mil años, la costa este de África se entendía como una zona de
gran riqueza e interés comercial. Es por ello que muchos hablantes de lenguas bantúes
emigraron y se asentaron a lo largo de dicha costa durante la última expansión bantú.
Este fenómeno migratorio, dio lugar a la consolidación en la costa este de una única
lengua y cultura. Se trata de los suajili, cuya civilización se expandió por Kenia y
Tanzania, hasta alcanzar Mozambique.1
Algunas de las principales ciudades-estado relacionadas con la cultura suajili fueron
Gede, Pate, Malindi, Zanzibar y Kilwa. La mayoría de estas ciudades estados eran
musulmanas y muy cosmopolitas. Igualmente cada una de ellas tenía un estatus
políticamente independiente del resto,2 por lo que generalmente competían unas con
otras por sus intereses comerciales. Las principales exportaciones de estas culturas eran
el ébano, el oro, el marfil y la madera de sándalos.
Los comerciantes árabes y persas ejercieron una notable influencia y sus redes de
navegación y comercio conectaron las ciudades suajili con el mundo mahometano,
desde Mogadiscio y Omán hasta Indonesia. La fundación de Kilwa, por ejemplo, estuvo
directamente relacionada con Shiraz.3 En 1414 una embajada de la ciudad de Malindi
llevó a la corte china como regalo una jirafa. Entre 1417 y 1419 y de nuevo entre 1431
1433, el almirante chino musulmán Zheng He dirigió dos expediciones geográficas,
diplomáticas y comerciales a lo largo de la costa africana y visitó Malindi. Kilwa en el
momento fue descrita como una de las más elegantes ciudades construida en el mundo.4
La decadencia de estas ciudades comenzó en el siglo XVI, coincidiendo con la
expansión portuguesa y el auge del comercio europeo de esclavos hacia América.5
Durante cientos de años lo que fueran centros de comercio importantes quedaron
obsoletos pero, pese a ello, la cultura suajili se mantiene con notable vitalidad hoy en
día.
Gastronomía suajili
El estudio de la cultura suajili permite asomarse a aspectos muy diversos que tienen su
origen en sus variados orígenes. Por ejemplo la gastronomía suajili tiene importantes
influencias de la gastronomía india, árabe y europea. Además existen variaciones en
algunos platos asociadas a razones religiosas como es la ausencia de cerdo en sus platos
o la prohibición de consumir alcohol pues los suajili son musulmanes.6 Son frecuentes
en la dieta de los suajili el pescado, la fruta tropical y sus platillos son ricos en especias.
Platos´populares de la cocina suajili son el pilau y wali (arróz cocido en leche de coco)
acompañado con consistente potaje de carne o pescado. Las tribus suajili consumen una
variedad muy amplia de tipos de granos, vegetales y frutos, incluídos porotos, arvejas,
tomates, papas, gombo (también llamado okra), kale, espinaca, mango, cocos y bananas.
En ocasiones especiales se sirve carne de cabra y pollo.
Artesanía
Otro aspecto importante de la cultura suajili es su artesanía que constituye una
manifestación y expresión del idioma suajili. En la creación de esta artesanía se
encuentra tanto una búsqueda de forma y funcionalidad, como también una expresión
propia de la cultura.
En la cultura suajili pueden observarse algunas influencias multiculturales, ya sea en el
arte, el trabajo de la madera como así mismo en la arquitectura.6 Por ejemplo, se
observa un escaso uso de figuras de seres vivos como consecuencia de la herencia
musulmana. En sustitución de los dibujos de seres vivos, la decoración suajili recurre
por lo tanto a motivos geométricos.
También tiene notable importancia la ropa, como parte de su manifestación cultural. Por
ejemplo el Kanga, prenda de ropa muy colorida fabricada de algodón, la cual no es solo
un trozo de lienzo reactangular sino un imporante artefacto de la cultura suajili. Esta
prenda debe fabricarse con cuidado extremo y si no responde a ciertas pautas no debe
ser llamada Kanga y tampoco debe ser utilizada como vestimenta.
Música y poesía
Las expresiones musicales y poéticas forman una parte importante de la cultura suajili.
Los poetas, cuyos más destacados representantes son denominados "malenga", son
tenidos en gran estima.
Su música más popular es el Tarabu o Taarab que consiste en una canción de letra con
gran riqueza poética; en efecto la letra es un poema rítmico de métrica suajili, junto con
la música de melodías árabes e indias.7 El Tarabu solía tocarse en las bodas o reuniones
y con el tiempo ha ido aumentando en complejidad, sumándose a la forma más
tradicional, con instrumentos étnicos y otros de origen europeo (trompeta, tambores,
bajo, teclados...) sin alterar la esencia de la música.6
El chakacha es otro género de música autóctono suajili, que posee un ritmo más rápido
que el Taarab.
Horario y medición del tiempo
En la cultura suajili el día comienza con el amanecer (a diferencia del mundo árabe en el
cual el día comienza con la puesta del sol, y el mundo occidental en el cual el día
comienza a medianoche). El amanecer en el este de África, que se encuentra
exactamente en el ecuador, tiene lugar todos los días a las 6:00. Por esta razón las 6:00
a.m. es "0:00 de la mañana" en horario suajili. "Horario suajili" hace referencia a la
forma en que los suajili se refieren al horario.
Por lo que la aguja horaria de un reloj que se utiliza para indicar el tiempo según la
tradición suajili, siempre marcará a un número opuesto al que corresponde si se indica
el horario según la convención occidental. Por ejemplo 7:00 de la mañana es "1:00 de la
mañana" (saa moja asubuhi) en horario suajili; medianoche es "6:00 noche" (saa sita
usiku) en horario suajili. 5:00 de la madrugada es "11:00 de la mañana" (saa kumi na
moja alfajiri) en horario suajili.
Referencias
1. ↑ Swahili Culture. 2006. UNESCO World Heritage Centre. Consultado el 1 de
abril de 2009
2. ↑ Swahili Information. Art & Life in Africa. 1998. The University of Iowa.
Consultado el 1 de abril de 2009
3. ↑ Saïd Bargash. 1520. Chronica dos Reyes de Quiloa; João de Barros traductor y
editor, 1552.
4. ↑ Ibn Battuta visitó la costa en 1331 hasta Kilwa y escribió sobre ella en su obra
Rilha.
5. ↑ Hooker, Richard. Civilizations in Africa - The Swahili Kingdoms. 1997.
Washington State University. Consultado el 1 de abril de 2009
6. ↑ a b c Dishes, Mwambo.com Consultado el 1 de abril de 2009
7. ↑ Clarke, Donald. Tarabu. MusicWeb Encyclopedia of Popular Music. 2005.
Musicweb International. Consultado el 1 de abril de 2009
Esta obra deriva de la traducción de Swahili culture, publicada bajo la Licencia
de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-
CompartirIgual 3.0 Unported por editores de la Wikipedia en inglés.