28
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Martillo hidráulico RX 2, 3, 4, 6, 8 www.cp.com

Instrucciones de seguridad y de funcionamiento - gerval.cl de Operacion_RX 3 - 8_L.pdf · Introducción Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de

  • Upload
    vanlien

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Instrucciones de seguridad y defuncionamiento

Martillo hidráulicoRX 2, 3, 4, 6, 8

www.cp.com

9800 1050 05d | Instrucciones originales2

RX 2, 3, 4, 6, 8

ContenidoIntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Vehículo portador, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12El aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ajuste de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Herramienta de inserción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Preparación antes de la rotura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cada dos horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Una vez por semana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Una vez al año. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Declaración de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

39800 1050 05d | Instrucciones originales

ContenidoRX 2, 3, 4, 6, 8

9800 1050 05d | Instrucciones originales4

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Introducción

Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de unsiglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y lainnovación en la industria de las herramientas neumáticas.

Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientasneumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otrasherramientas.

La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fácilesde mantener y con una buena relación calidad-precio.

Para obtener más información, visite www.cp.com

Atlas Copco Construction Tools ABBox 703391 27 KalmarSweden

Acerca de las instrucciones de seguridady de funcionamiento

El objetivo de estas instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesariospara usar el martillo hidráulico de manera eficiente y segura. Además, las instruccionestambién le aconsejan y le informan de cómo llevar a cabo el mantenimiento regulardel martillo hidráulico.

Antes de utilizar el martillo hidráulico por primera vez debe leer cuidadosamente yentender todas estas instrucciones.

59800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

Instrucciones deseguridadPara reducir el riesgo de que usted u otras personaspadezcan lesiones graves o la muerte, lea lasInstrucciones de seguridad y funcionamiento antesde instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o derealizar su mantenimiento.Exponga estas instrucciones de seguridad yfuncionamiento en las zonas de trabajo, proporcionecopias a los empleados y asegúrese de que todoslas lean antes de utilizar o reparar la máquina.Además, el operario o su empleador deberá evaluarlos riesgos específicos que pueden surgir comoresultado del uso de la máquina.

Terminología de las señalesde seguridad

Los términos de seguridad Peligro, Atención yCuidado tienen los siguientes significados:

Indica una situación de peligroque, si no se evita, ocasionarála muerte o lesiones graves.

PELIGRO

Indica una situación de peligroque, si no se evita, podríaocasionar la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligroque, si no se evita, podríaocasionar lesiones menores omoderadas.

ATENCIÓN

Precauciones ycualificaciones del personal

Sólo personas cualificadas y debidamente formadaspueden utilizar u ocuparse del mantenimiento dela máquina. Deben poder manejar físicamente elvolumen, el peso y la potencia de la herramienta.Utilice siempre su sentido común y buen juicio.

TransporteEl transporte del martillo hidráulico sólo lo puedenrealizar aquellas personas que:> estén autorizadas para manejar un camión grúa

o elevador de horquilla de conformidad con lasdirectivas nacionales aplicables,

> conocen todas las instrucciones nacionalespertinentes sobre seguridad y prevención deaccidentes

> y hayan leído y comprendido los capítulos sobreseguridad y transporte de este manual.

Instalación, almacenaje, mantenimientoy desechoLa instalación, el almacenaje, el mantenimiento y eldesecho del martillo hidráulico sólo lo puedenrealizar aquellas personas que:> conocen todas las instrucciones nacionales

pertinentes sobre seguridad y prevención deaccidentes

> y han leído y comprendido las instrucciones deseguridad y funcionamiento.

FuncionamientoSólo los operarios de vehículos portadorescualificados podrán manejar el martillo hidráulico.Los operarios de vehículos portadores seconsiderarán cualificados si:> han recibido formación para manejar vehículos

portadores de conformidad con las directivasnacionales,

> conocen todas las instrucciones nacionalespertinentes sobre seguridad y prevención deaccidentes

> y han leído y comprendido las instrucciones deseguridad y funcionamiento.

PruebasLas pruebas de la instalación hidráulica sólo laspodrán llevar a cabo técnicos profesionales. Estostécnicos deberán estar autorizados para aprobar unainstalación hidráulica de conformidad con lasdirectivas nacionales.

Equipo de protección personalUtilice siempre equipo de protección autorizado.Los operarios y el resto del personal del área detrabajo deben llevar, como mínimo, el siguienteequipo de protección:> Casco de protección

> Protección auditiva

> Protección ocular resistente a los impactos conprotección lateral

> Protección respiratoria, cuando sea necesario

> Guantes protectores

> Botas protectoras adecuadas

> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.

9800 1050 05d | Instrucciones originales6

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Drogas, alcohol y medicaciónADVERTENCIA Drogas, alcohol y

medicaciónLas drogas, el alcohol y la medicación pueden alterarla capacidad de juicio y el poder de concentración.Las malas reacciones y las valoraciones incorrectaspueden provocar accidentes graves o la muerte.►Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o

bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.

►Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcoholo medicinas podrá manejar la máquina.

Vehículo portador,precauciones

Antes de utilizar y transportar el vehículo portadorcon el martillo hidráulico suministrado, leacuidadosamente las normas de seguridad y lasinstrucciones de funcionamiento del fabricante delvehículo portador.Asegúrese de que el vehículo portador cuenta conlas características de protección adecuadas, incluidauna pantalla protectora delante del operario.El martillo hidráulico sólo se deberá montar en unvehículo portador con una capacidad de cargasuficiente.Los vehículos portadores sin suficiente capacidad decarga no ofrecen un nivel de estabilidad suficientey podrían incluso caer durante el uso del martillohidráulico, provocando lesiones y daños.

Instalación, precauciones

Sistema hidráulicoPELIGRO Gas comprimido, riesgos de

explosiónEl acumulador del pistón integrado está presurizadoincluso cuando el sistema hidráulico está apagado.Si se desmonta el acumulador sin vaciar primero elgas nitrógeno, esto puede causar daños personaleso la muerte.►Rellene el acumulador del pistón integrado sólo

con nitrógeno (N2).

ADVERTENCIA Aceite hidráulico a altapresiónLas finas proyecciones de aceite hidráulico a altapresión pueden penetrar en la piel y causar dañospermanentes.►Consulte de inmediato a un médico si el aceite

hidráulico penetra en su piel.

►Nunca use los dedos para buscar fugas de aceitehidráulico.

►Mantenga la cara lejos de cualquier posible fuga.

ADVERTENCIA Aceite hidráulicoEl aceite hidráulico derramado puede producirquemaduras y accidentes por resbalamiento ytambién perjudicará al medio ambiente.►Encárguese de todo el aceite derramado y

manéjelo de acuerdo con las normativasmedioambientales y de seguridad.

►No desmonte nunca la máquina hidráulica cuandoel aceite hidráulico esté caliente.

►No extienda nunca conductos hidráulicos a travésde la cabina del conductor para conectar lamáquina hidráulica.

ATENCIÓN Eczema cutáneoEl aceite hidráulico puede causar eczemas si entraen contacto con la piel.►Evite que el aceite hidráulico entre en contacto

con las manos.

►Utilice siempre guantes protectores cuandotrabaje con aceite hidráulico.

► Lávese las manos después del contacto con elaceite hidráulico.

Montaje/desmontajeADVERTENCIA Piezas móviles

Riesgo de pérdida de aceite o de lesiones personales,tales como aplastamiento de manos y dedos.►Nunca compruebe los diámetros interiores ni los

conductos con las manos o los dedos.

► Los movimientos de la pluma se pueden realizarsólo con la colaboración del personal de montajedel martillo hidráulico.

►Si el martillo hidráulico se monta en unacoplamiento de enganche rápido, asegúrese deque está fijado de manera segura y de eliminartodos los riesgos de que se suelte el martillohidráulico.

79800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

Funcionamiento,precauciones

PELIGRO Peligro de explosiónSi una herramienta de inserción entra en contactocon explosivos o gases explosivos, se podría produciruna explosión. Al trabajar con ciertos materiales yal utilizar determinados materiales en las piezas dela máquina, se pueden producir chispas y fuego. Lasexplosiones producirán lesiones graves o la muerte.►Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.

►Nunca utilice la máquina cerca de materialesinflamables, humos o polvo.

►Asegúrese de que no haya fuentes de gas niexplosivos no detectados.

ADVERTENCIA Presión de servicioSi se sobrepasa la presión máxima defuncionamiento de la máquina hidráulica, elacumulador se puede sobrecargar y ocasionar dañosmateriales y lesiones personales.►Utilice siempre la máquina hidráulica con la

correcta presión de servicio. Consulte “Datostécnicos”.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el polvo y el humoEl polvo y los humos que se generan o dispersan alusar la máquina pueden causar dolencias oenfermedades respiratorias graves y permanentes uotras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis yotras enfermedades pulmonares irreversibles quepueden resultar mortales, cáncer, malformacionescongénitas e inflamación de la piel).El polvo y los humos generados por la perforación,la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado yotras actividades de construcción pueden contenersustancias consideradas por el Estado de Californiay otras autoridades como causantes deenfermedades respiratorias, cáncer, malformacionescongénitas y otros daños reproductivos. Algunosejemplos de estas sustancias son:> Sílice cristalino, cemento y otros productos de

albañilería.

> Arsénico y cromo procedente del caucho tratadocon sustancias químicas.

> Plomo procedente de pinturas al plomo.

El polvo y los humos del aire pueden ser invisiblesa simple vista, así que no confíe en su buena vistapara determinar si hay polvo o humos en el aire.Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a loshumos, haga todo lo siguiente:► Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica

del emplazamiento. La evaluación del riesgo debeincluir el polvo y los humos generados por el usode la máquina y la posibilidad de alterar el polvoexistente.

►Utilice controles de ingeniería adecuados paraminimizar la cantidad de polvo y humos presentesen el aire y para minimizar la acumulación depolvo sobre el equipo, las superficies, la ropa ylas partes del cuerpo. Algunos ejemplos decontroles son: sistemas de ventilación y captaciónde polvo, rociadores de agua y perforaciones coninyección de agua. Controle el polvo y los humosen el origen cuando sea posible. Asegúrese deque los controles se instalen, conserven y utilicenadecuadamente.

► Lleve, conserve y utilice correctamente laprotección respiratoria según indican lasinstrucciones del empleador y según los requisitosde las normativas de salud y seguridad en eltrabajo. La protección respiratoria debe ser eficazpara el tipo de sustancia concreta (y, si procede,aprobada por la autoridad gubernamentalcorrespondiente).

►Trabaje en una zona bien ventilada.

►Si la máquina tiene tubo de escape, diríjaloconvenientemente de forma que se mueva elmenor polvo posible donde éste sea abundante.

9800 1050 05d | Instrucciones originales8

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad.

►Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,la herramienta de inserción y demás accesoriossegún lo recomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad. La selecciónincorrecta o la falta de mantenimiento de losconsumibles, de la herramienta insertada y demásaccesorios puede causar un aumento innecesariodel polvo o de los humos.

► Lleve prendas protectoras lavables o desechablesen el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropalimpia antes de salir del lugar de trabajo parareducir su exposición al polvo y a los humos y lade otras personas, coches, casas y otras zonas.

►Nunca coma, beba ni fume en zonas donde hayapolvo o humos.

► Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posiblecuando salga de la zona de exposición, y siempreantes de comer, beber, usar productosrelacionados con el tabaco o tener contacto conotras personas.

►Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,incluidas las normativas de salud y seguridad enel trabajo.

►Participe en los programas de control del aire yen los exámenes médicos y en los programas deformación de salud y seguridad proporcionadospor su empleador o por las organizacionessindicales y conformes con las normativas yrecomendaciones de salud y seguridad en eltrabajo. Consulte con médicos que tenganexperiencia en medicina del trabajo.

►Colabore con su empleador y con la organizaciónsindical para reducir la exposición al polvo y a loshumos en las obras y para reducir los riesgos. Sedeben crear y poner en práctica programas,políticas y procedimientos eficaces de salud yseguridad, para proteger a los trabajadores y alas demás personas contra la exposición nocivaal polvo y a los humos, a partir del asesoramientode expertos de salud y seguridad. Consulte conlos expertos.

► Los residuos de sustancias peligrosas de lamáquina pueden constituir un riesgo. Antes dehacer el mantenimiento de la máquina, límpielaa fondo.

ADVERTENCIA Descarga eléctricaEl martillo hidráulico no está aislado contra lacorriente eléctrica. Si el martillo hidráulico entra encontacto con un circuito eléctrico u otra fuente deenergía eléctrica, hay riesgo de graves lesiones o demuerte.►Nunca trabaje cerca de circuitos eléctricos ni de

otras fuentes de energía eléctrica.

►Asegúrese de que no haya circuitos eléctricosocultos en el área de trabajo.

ADVERTENCIA ProyectilesUn fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios oincluso del propio martillo hidráulico puede generarproyectiles a alta velocidad. Durante las roturas, lasastillas y otras partículas pueden actuar comoproyectiles y provocar daños corporales al golpearal operario o a otras personas. Además, la rotura dela pieza de trabajo, de los accesorios o de laherramienta de inserción puede generar proyectilesa alta velocidad, que podrían provocar lesionescorporales. La caída de objetos desde grandes alturaspuede causar daños corporales. Para reducir losriesgos:►Aísle el área de trabajo.

►Antes de comenzar, asegúrese de que no hayaninguna persona en el área de peligro (a 20metros horizontal y verticalmente) del martillohidráulico.

►Desconecte inmediatamente el martillo hidráulicocuando haya personas en el área de peligro.

►Presione la herramienta de inserción contra lasuperficie de trabajo antes de empezar.

►No trabaje nunca sin que la herramienta insertadaesté sujeta en el martillo hidráulico con un reténapropiado.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el ruidoLos altos niveles de ruido pueden producir pérdidade audición permanente e incapacitante y otrosproblemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir losriesgos y evitar un aumento innecesario de losniveles de ruido:►Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos

peligros y la puesta en práctica de los controlesadecuados.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones.

►Seleccione, conserve y sustituya la herramientade inserción según lo recomendado en estasinstrucciones.

99800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

►Si la máquina tiene silenciador, compruebe queesté en su sitio y en buen estado defuncionamiento.

►Utilice siempre protección para los oídos.

►Utilice material de amortiguación para evitar quelas piezas de trabajo “vibren”.

Mantenimiento,precauciones

ADVERTENCIA Encendido involuntarioUn encendido involuntario del martillo hidráulicopuede producir graves lesiones.►Siga las instrucciones del manual del vehículo

portador para impedir el encendido involuntariodel martillo hidráulico.

► La instalación del circuito de encendido en elmartillo hidráulico debe hacerse de modo que seeviten los encendidos no intencionados.

►El pedal del pie del vehículo portador debe estarequipado con una tapa de protección.

ADVERTENCIA Sistema hidráulico aalta presiónLos trabajos de mantenimiento en un martillohidráulico a presión pueden producir graveslesiones. Además es posible que las conexiones sesuelten de repente, las piezas se desplacen y el aceitehidráulico sea expulsado.►Antes de realizar el mantenimiento del martillo

hidráulico o del vehículo portador, despresuriceel sistema hidráulico.

ADVERTENCIA Modificación de lamáquinaCualquier modificación de la máquina puedeprovocar daños corporales a usted y a otraspersonas.►Nunca modifique la máquina. Una máquina

modificada no estará cubierta por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

►Utilice siempre piezas, herramientas de insercióny accesorios originales.

►Cambie las piezas dañadas inmediatamente.

►Sustituya los componentes gastados con la debidaantelación.

ATENCIÓN Herramienta de trabajocalienteLa punta de la herramienta de trabajo puedecalentarse y afilarse con el uso. Si se toca, puedeprovocar quemaduras y cortes.►Nunca toque una herramienta de trabajo caliente

o afilada.

►Espere a que la herramienta de trabajo se hayaenfriado antes de realizar los trabajos demantenimiento.

ADVERTENCIA Peligros de laherramienta de inserciónLa conexión accidental del dispositivo de puesta enmarcha y parada durante el mantenimiento o lainstalación puede causar lesiones graves cuando launidad de potencia está conectada.►Nunca revise, limpie, instale ni retire la

herramienta de inserción mientras la unidad depotencia esté conectada.

Almacenamiento,precauciones

ADVERTENCIA El martillo hidráulico yla herramienta de trabajo son pesadosSi el martillo o la herramienta de trabajo se vuelcao cae, puede ocasionar daños materiales y lesionescorporales.►Almacene el martillo hidráulico y la herramienta

de trabajo de forma que no se caigan ni rueden.

9800 1050 05d | Instrucciones originales10

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Visión generalPara reducir el riesgo de que usted u otraspersonas padezcan lesiones graves o lamuerte, lea las Instrucciones de seguridad yfuncionamiento antes de instalar, usar,reparar o cambiar la máquina o de realizarsu mantenimiento.

Diseño y funcionamiento

RX es una gama de martillos hidráulicos montadosen equipos diseñada para todo tipo de trabajos dedemolición. No está permitido ningún otro uso.El martillo hidráulico se maneja desde la cabina delconductor del vehículo portador utilizando el sistemahidráulico. La frecuencia del martillo se controlamediante el caudal de aceite del vehículo portador.

Piezas principales

A

B

C

D

E

A. Caja del martilloB. Unidad de percusiónC. Válvula de llenado de gasD. Retén de la herramientaE. Pasador hendido

Etiquetas

La máquina incluye etiquetas que contieneninformación importante sobre la seguridad personaly el mantenimiento de la máquina. Las etiquetasdeberán estar en buen estado para que sean fácilesde leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la listade piezas de repuesto.

Placa de datos

Made in XXXX, Year XXXXbarkg

p max XXXXDeliv. wt. XXXX

Ser.No. XXXXType XXXX

Atlas Copco Construction Tools AB

A B C D E

A. Tipo de máquina

B. Máxima presión hidráulica

C. Número de serie

119800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

D. El símbolo de atención unido al símbolo dellibro significa que el usuario debe leer lasinstrucciones de seguridad y defuncionamiento antes de usar la máquina porprimera vez.

E. El símbolo CE indica que la máquina tiene laaprobación de la CE. Consulte la declaraciónde conformidad de la CE que se suministra conla máquina para obtener más información.

Etiqueta de nivel de ruido

WA

xxx dB

La etiqueta indica el nivel de ruido garantizadocorrespondiente a la directiva europea 2000/14/CE.Vea “Datos técnicos” para saber el nivel de ruidoadecuado.

Etiquetas del acumulador

Lea cuidadosamente las instrucciones dereacondicionamiento antes de hacer elmantenimiento o la carga.

El acumulador sólo debe cargarse con nitrógeno.AVISO Sólo se permite al personal autorizadotrabajar con el acumulador.

TransporteADVERTENCIA Si se cae el martillo,

puede producir lesiones►Coloque el martillo hidráulico en un lugar seguro,

donde no pueda caerse ni causar ningún daño.

Compruebe cuidadosamente que el vehículoportador es suficientemente estable cuando setransporta el martillo hidráulico o se realiza sumantenimiento u otro tipo de trabajo. El martillohidráulico se entrega en una caja. Para sacar elmartillo hidráulico de una manera segura, utilice laargolla de elevación.

InstalaciónAntes de instalar el martillo hidráulico en el vehículoportador o de hacerlo funcionar, lea el manual defuncionamiento y las instrucciones de seguridadproporcionados por el fabricante del vehículoportador. Siga todas las instrucciones.El vehículo portador debe tener el sistema hidráulicoadecuado para el funcionamiento del martillo.Si el vehículo portador es demasiado grande para elmartillo hidráulico, es posible que éste llegue aromper la herramienta de inserción e incrementarel desgaste. Consulte “Datos técnicos” paraseleccionar un vehículo portador adecuado.Un supervisor profesional o autorizado deberácomprobar la calidad (marca CE, etc.), idoneidad yfuncionalidad del equipo de seguridad del sistemahidráulico antes de su uso.

Mangueras y conexiones

ADVERTENCIA Latigueo de lasmangueras hidráulicasSi los tornillos se han soltado o aflojado, lasmangueras hidráulicas a presión pueden moverserápidamente sin control. En estos casos, la manguerahidráulica puede causar lesiones graves.►Antes de aflojar la conexión de una manguera

hidráulica, despresurice el sistema hidráulico.

►Apriete las tuercas de las conexiones de lasmangueras hidráulicas con el par necesario.

Tipo de boquilla: Boquilla estándar ChicagoPneumatic JIC. Las dimensiones de la boquilla seencuentran en los listados de piezas de repuesto.La calidad de las mangueras hidráulicas debe ser de2SC (de acuerdo con la norma EN 857) o mejorcuando se conecte el martillo al vehículo portador.Si se tienen que utilizar enganches rápidos,recomendamos utilizar el acoplamiento rápido “FlatFace”. Este tipo es robusto y fácil de limpiar. El tipo

9800 1050 05d | Instrucciones originales12

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

de presión del acoplamiento rápido debecorresponderse con la presión de trabajo delvehículo portador.Limpie siempre las uniones rápidas antes del montajey desmontaje. Enchufe siempre las mangueras y lasboquillas de las mangueras con conectores limpiosy fijos cuando los esté desmontando.

Conexión de manguerasDerecha (tal y como se ven desde el asiento deloperario)

Tanque, línea deretorno

Lubricación central

Símbolo

M22 x 1.5G ¼ in.RX 2M26 x 1.5G ¼ in.RX 3M26 x 1.5G ¼ in.RX 4M26 x 1.5G ¼ in.RX 6M26 x 1.5G ¼ in.RX 8

Conexión de manguerasIzquierda (tal y como se ven desde el asientodel operario)

Presión paraContiLube©II

Presión al martillo

Símbolo

-M22RX 2-M26RX 3

M14 x 1.5M26RX 4M14 x 1.5M26RX 6M14 x 1.5M26RX 8

Par de apriete para la manguera de presión yretorno

150 NmRX 2150 NmRX 3150 NmRX 4150 NmRX 6210 NmRX 8

AVISO Los pares de apriete en la tabla anteriorson validos cuando las mangueras de presión yretorno son montadas directamente sobre los racoresde conexion de martillo. Si son conectadas con lasmangueras de presión y retorno racores de conexiónadicionales, otro par de apriete los aprietes debenser usados.

El aceite hidráulico

Normalmente el tipo de aceite hidráulico delvehículo portador también se utiliza para el martillohidráulico. Cuando un martillo hidráulico se conectaal vehículo portador, el aceite hidráulico secontamina más rápido. Revise y siga las instruccionesdel vehículo portador para cambiar el aceite y elfiltro.Es habitual cambiar con más frecuencia el filtro si seinstala un martillo hidráulico.AVISO Cuando se entrega el martillo , éstecontiene algún aceite hidráulico con base mineral.Antes de conectar el vehículo portador al sistemahidráulico, revise qué tipo de aceite hidráulico utilizael vehículo portador. La mezcla de distintos tipos deaceite hidráulico puede destruir la calidad dellubricante, lo cual puede dañar la máquina.Para proteger el medio ambiente, recomendamosel uso de aceite hidráulico biodegradable.

Viscosidad15-100 cStViscosidad (permitida)

AVISO Utilice siempre un aceite y un equipo dellenado limpios.

Ajuste de presión

Para asegurarse de que el acumulador y el martillono estén sobrecargados, se debe instalar una válvulade alivio de presión separada; consulte la siguienteimagen. Se ajusta a un valor de 30 bares sobre lapresión de servicio máxima del martillo. Si el circuitodel martillo de la máquina portadora ya tiene unaválvula limitadora de presión, no es necesaria otraválvula.

139800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

P

M

T

P T

Montaje

ADVERTENCIA Si se cae el martillo,puede producir lesiones►Coloque el martillo en un lugar seguro, donde

no pueda caerse ni causar ningún daño.

Preparación1. El martillo debe situarse en un lugar donde sea

fácil y seguro montar la placa adaptadora.

Montaje de la placa adaptadora2. Ponga un par de arandelas de fijación en cada

tornillo.

3. Apriete los tornillos con una llave de tuercas.

4. Utilice siempre arandelas NORDLOCK™ debajodel tornillo y de la tuerca (NORDLOCK™ es unamarca registrada de Nord-Lock AB).

5. Par de aprietePlaca adaptadora200 NmRX 2200 NmRX 3390 NmRX 4390 NmRX 6390 NmRX 8

Conexión del martillo al vehículo portador6. Sitúe el martillo en un lugar seguro durante la

instalación.

7. Baje cuidadosamente la pluma hacia laadaptadora.

ADVERTENCIA Las piezas móvilespueden producir aplastamientos y cortes►Nunca compruebe los diámetros interiores ni

los conductos con las manos o los dedos.

Un asistente debe dirigir el movimiento del brazode excavación hasta que los agujeros del brazoqueden nivelados con los de la adaptadora.Deberá acordar con el asistente una serie deseñales manuales claras para utilizarlas duranteel proceso de montaje.

8. Introduzca el pasador y ciérrelo.

9. Eleve el martillo hidráulico utilizando la pluma.

10. Extienda el cilindro de cuchara hasta que losagujeros de la palanca de conmutación quedennivelados con los de la superficie adaptadora.Inserte el pasador de la palanca de conmutacióny ciérrelo.

9800 1050 05d | Instrucciones originales14

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

11. Después de montar el martillo, extiendacuidadosamente y retraiga el cilindro de cucharaen su total extensión en ambos sentidos. Esimportante que el cilindro se pueda abrir y cerrartotalmente sin dificultad.

Conexión de la manguera hidráulica12. Haga circular el aceite hidráulico antes de

conectar el martillo. Esto es para asegurarse deque el aceite hidráulico está limpio. Utilice lamisma rutina cuando cambie la manguera deaceite hidráulico. Para obtener más información,vea “El aceite hidráulico”.

13. Conecte la manguera de presión y retorno.

14. Pase el aceite hidráulico por el filtro de aceite delvehículo portador durante aproximadamente 3minutos para asegurarse de que las manguerasestán limpias.

Herramienta de inserción

Selección de la herramienta de inserciónadecuada

Puntero cónico

> Muy buena penetración> Distribución regular de la

cuña> Sin efecto de torsión

Escoplos y palas

> Muy buena distribución dela cuña

> Buena penetración> Efecto de torsión

Herramienta roma

> Muy buena aplicación de laenergía

> Efecto de rotura óptimo> Sin efecto de torsión

Montaje y desmontaje de la herramientade inserción

ADVERTENCIA Motor en marchaEl cambio de la herramienta insertada o de losaccesorios cuando el vehículo portador estáfuncionando puede causar daños graves.►Asegure el vehículo portador contra cualquier

activación involuntaria.

Antes de empezar a montar o a desmontar laherramienta de inserción, haga lo siguiente:1. Coloque el martillo hidráulico sobre bloques de

apoyo de madera. El taladro del lado posteriordel martillo hidráulico tiene que quedar libre.

2. Pare el motor de la máquina portadora.

3. Quite dos tapones de la caja del martillo, elprimero en el pasador hendido y el segundo enel pasador de retén.

Desmonte la herramienta de inserción:

159800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

1. Extraiga el pasador de resorte con un punzón yun martillo. Saque el pasador de retén del orificiode la parte posterior hacia arriba, hasta quepueda quitarlo a través del orificio de la partedelantera.

AVISO Desmonte la herramienta de insercióncon una correa de elevación, para reducir elriesgo de que algunas partes del cuerpo puedanquedar aplastadas. Algunas herramientas deinserción pesan mucho, por lo tanto levántelasde una forma segura.

2. Compruebe que el pasador de resorte no estédesgastado ni dañado. Cámbielo si es necesario.

Montaje de la herramienta de inserción

1. Limpie y lubrique bien el casquillo. Esto es devital importancia cuando monte una herramientade inserción nueva.

2. Monte la herramienta de inserción.

3. Gírela para esparcir el aceite.

4. Monte el pasador de retén y asegúrese de quepermanezca en su sitio para que no caiga por eltaladro de la parte posterior.

5. Introduzca el pasador de resorte con un punzóny un martillo, hasta que quede nivelado con launidad de percusión.

FuncionamientoAVISO El martillo hidráulico o la herramienta detrabajo no deben usarse como dispositivoselevadores. Cuando levante componentes pesados,utilice el gancho del brazo del vehículo portador.

9800 1050 05d | Instrucciones originales16

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Preparación antes de larotura

Temperaturas de funcionamientoLas temperaturas de funcionamiento del martillohidráulico están entre -20ºC (-4ºF) y +80ºC (+176ºF).

ATENCIÓN Riesgos de temperaturaEl martillo hidráulico y el sistema hidráulico del aceitedel vehículo portador pueden dañarse si el martillohidráulico se usa a temperaturas superiores oinferiores.►Arranque el martillo hidráulico sólo cuando el

aceite hidráulico haya alcanzado la temperaturade funcionamiento adecuada.

►Si la temperatura exterior es inferior a -20ºC (-4ºF),deberá calentar la herramienta de trabajo y elmartillo hidráulico antes de su uso.

►Si la temperatura del aceite supera los +80ºC(+176ºF), no deberá utilizar el martillo hidráulico,ya que la calidad del aceite se hace inadecuada,lo que reduce gravemente la vida de los retenesy de los anillos tóricos.

RPM del motorSi las revoluciones del motor son muy elevadas, seproducirá un aumento del consumo de combustibley un incremento de la temperatura del aceite. Adaptelas revoluciones del motor a los valoresrecomendados para conseguir un correcto caudalde funcionamiento del aceite.

En funcionamiento

Zona de riesgoAntes de arrancar el martillo hidráulico, asegúresede que no haya ninguna persona en la zona deriesgo (a 20 metros horizontal y verticalmente) delmartillo hidráulico.

20 m

RoturasATENCIÓN Peligros de la máquina y de

las herramientasEl funcionamiento continuo con apertura y/o cierretotal puede provocar daños a los cilindroshidráulicos.►Evite siempre manejar el martillo con los cilindros

completamente abiertos o cerrados.

►Reposicione el vehículo portador y/o la plumapara evitar que los cilindros estén totalmenteabiertos o cerrados.

►Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.

Nunca encienda el martillo hidráulico hasta que elvehículo portador y el martillo se encuentren en laposición correcta.

179800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

♦ Dirija el martillo hidráulico en una posición de90º hacia el objeto.

♦ Comience cerca del borde y vaya acercándosehacia el centro. Nunca comience en el centro deobjetos grandes.

♦ No utilice nunca el martillo hidráulico más de 15segundos en el mismo punto. Mueva laherramienta insertada hacia una nueva ubicaciónsi el objeto no se rompe.

♦ No incline nunca la herramienta de inserción.

♦ Utilice la presión de alimentación correcta.Cuando la presión de alimentación es correcta,el martillo hidráulico trabaja de manera óptima ylas vibraciones son las mínimas. Además eldesgaste del casquillo y de la herramientainsertada se mantiene al mínimo.

♦ Escuche el sonido que hace el martillo hidráulico.Cambiará si hay inclinación entre la herramientainsertada y el casquillo.

♦ No maneje nunca el martillo con los cilindros dela pluma en su posición final. Puede provocardaños al vehículo portador.

9800 1050 05d | Instrucciones originales18

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

♦ Evite los golpes en vacío, ya que éstos desgastanla herramienta insertada y los retenes de laherramienta.

MantenimientoEs esencial que se lleve a cabo un mantenimientoregular para mantener la máxima eficiencia de losmartillos.Un equipo cuyo mantenimiento sea insuficientepuede ser peligroso tanto para el operario comopara las personas que estén cerca del martillo.Asegúrese de que se siguen las rutinas demantenimiento y lubricación para mantener elequipo seguro y eficiente.

Lubricación

Lubrique el vástago del cincel a fondo cada dos horascon grasa a alta temperatura, como por ejemplo lagrasa original para cincel de su proveedor. Se lubricaasí también el casquillo y el soporte de laherramienta; 5-10 bombeos de la pistola de engraseson suficientes. Puede parar cuando la grasa empiecea salir por el soporte del cincel o entre el cincel y elcasquillo.

ADVERTENCIA Motor en marchaSi el motor del vehículo portador está funcionandomientras se lubrica el cincel a mano, hay riesgo deaccidentes graves.►Apague siempre el motor del vehículo portador

para evitar accidentes.

Durante la lubricación, el cincel debe estarpresionado contra el pistón del martillo, de formaque el espacio que hay entre el pistón y el cincel nose llene de grasa.

ADVERTENCIA Peligro de explosiónEl uso de un gas distinto al nitrógeno (N2) puedecausar una explosión.►Cargue el acumulador sólo con nitrógeno (N2).

CP proporciona una caja de mantenimiento quecontiene todas las herramientas y piezas necesariaspara realizar el mantenimiento el acumulador delpistón. Consulte la lista de piezas de repuesto.Si el funcionamiento del martillo comienza adeteriorarse, recomendamos que compruebe lapresión en el acumulador del pistón.AVISO La presión se debe comprobar con elmartillo a una temperatura de trabajo de 60º-70ºC.Para medir la presión, baje el martillo sin presiónsobre el cincel. Separe el enchufe de la válvula decarga (G) y conecte el manómetro.Sólo es necesario llenar el acumulador del pistón sila presión está por debajo del nivel mínimo.

Llenado1. Conecte la válvula de alivio de presión (B) a la

válvula de la botella de gas (A).

2. Conecte la manguera de gas (C) a la válvula dealivio de presión (B) como se muestra en lafigura.

3. Cierre la válvula de alivio de presión (B).

4. Abra la válvula de la botella de gas (A).

5. Quite el tapón de la válvula de carga (G).

6. Introduzca la boquilla de la manguera (C) en laválvula de carga.

7. Abra con cuidado la válvula de alivio de presión(B).

8. Llene el acumulador del pistón.

9. Lea la presión en el manómetro (D).

10. Cierre la válvula de alivio de presión cuando sehaya alcanzado la presión deseada.Saque la manguera de gas de la válvula de carga(G) y coloque el tapón.

199800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

11. Cierre la válvula de la botella de gas (A).

G

C

B

D

A

Control y reducción de la presión de gas1. Utilice siempre la manguera de gas (C) y el

manómetro (D) cuando compruebe la presiónde gas.

2. Conecte la manguera de gas al manómetro.

3. Quite el tapón de la válvula de carga (G).

4. Coloque a presión la manguera de gas en laválvula de carga y lea la presión.

5. Reduzca la presión insertando y quitando variasveces la boquilla.

AVISO Sólo se puede utilizar la boquilla parareducir la presión. Nunca utilice pernos,destornilladores, etc., ya que pueden dañar la válvulade carga.

Cada dos horas

Lubrique regularmente la herramienta de inserción,el retén de la herramienta y los casquillos.

Lubricación con pistola de engraseADVERTENCIA La herramienta de

inserción está caliente durante elfuncionamiento y un tiempo después del uso.►Evite el contacto con la herramienta de inserción.

ADVERTENCIA El martillo hidráulicoestá caliente durante el funcionamiento y untiempo después del uso.►Evite el contacto con el martillo hidráulico.

ATENCIÓN Eczema cutáneoEl aceite hidráulico puede causar eczemas cuandoentra en contacto con la piel.►Evite tocar el aceite hidráulico con las manos.

Lávese a fondo después del contacto.

1. Presione la herramienta de inserción contra elpistón, de forma que el espacio que hay entreel pistón y la herramienta de inserción no se llenede grasa.

2. Lubrique el vástago de la herramienta deinserción abundantemente mientras presiona laherramienta de inserción contra la superficiepara evitar que la cavidad se llene de grasa. Si lacavidad está llena de grasa al encender elmartillo hidráulico, se pueden dañar los retenesinferiores.

Cuando el vástago de la herramienta de inserciónse expone a altas presiones y alta temperatura, unaceite hidráulico estándar se derretiría y fluiría. Paraevitar esto, utilice siempre grasa original paraherramientas de inserción de su proveedor.

Sistema de lubricación centralLe recomendamos el sistema de lubricación centralde Atlas Copco. Cuando el sistema se sitúaadecuadamente en el vehículo portador, el aceitehidráulico se bombea constantemente desde undepósito de lubricación del vehículo portador hastael martillo, cuando éste está activado. Estoincrementa considerablemente la vida de loscasquillos de la herramienta y de las herramientasde trabajo.

9800 1050 05d | Instrucciones originales20

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

A diario

♦ Compruebe el retén de la herramienta y elpasador hendido.

♦ Compruebe que las mangueras, losacoplamientos y el acumulador se encuentren enbuen estado.

♦ Compruebe que los pernos y las conexiones noestén dañados y que estén correctamenteapretados. Consulte los pares de apriete en ellistado de piezas de repuesto.

Una vez por semana

♦ Limpie el martillo hidráulico cuidadosamente.

♦ Revise el desgaste de los casquillos y los límitesde desgaste máximos del interior.

A

El casquillo desgastado se debe reemplazarcuando el diámetro interior (A) haya llegado allímite máximo de desgaste. Consulte el apartado“Límites de desgaste” y “Sustitución del casquillode la herramienta de inserción”.

♦ Compruebe el desgaste de la herramienta detrabajo.La herramienta de trabajo se debe reemplazarcuando el diámetro exterior (B) haya alcanzadosu límite mínimo de desgaste. Consulte elapartado “Límites de desgaste”.

B

Si la holgura es demasiado grande, puede romperla herramienta de trabajo y dañar el pistón.

♦ Compruebe las posibles grietas y el desgaste delmartillo y de la placa adaptadora.

♦ Compruebe que los tornillos del acumuladorestén correctamente apretados. El par de aprietecorrecto figura en el listado de piezas de repuesto.

La herramienta de trabajo no debe afilarse nuncapor forjado. El afilado sólo debe hacerse mediantefresado, esmerilado o torneado.

Límites de desgaste

B (mm)A (mm)3945RX 24955RX 35965RX 46773RX 67783RX 8

Sustitución del casquillo de laherramienta de inserciónEl casquillo de la herramienta de inserción semantiene en su sitio gracias al retén de laherramienta. Un nuevo casquillo dispone de unajuste de deslizamiento.1. Si el casquillo desgastado se atasca, utilice un

martillo deslizante para quitarlo.

2. Limpie cuidadosamente el agujero y el área deasiento del casquillo.

3. Lubrique y monte el casquillo.

4. Utilice una maza de plástico para introducir elcasquillo.

5. Mantenga el casquillo en su sitio con ayuda delretén de la herramienta.

219800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

Una vez al año

El reacondicionamiento deberá hacerse después deun año de funcionamiento continuo. Por razonesde seguridad, sólo personal autorizado deberárealizar el reacondicionamiento en un tallerautorizado.

AlmacenajeADVERTENCIA Si se cae el martillo,

puede producir lesiones►Coloque el martillo hidráulico en un lugar seguro,

donde no pueda caerse ni causar ningún daño.

Si el martillo hidráulico no se va a utilizar duranteun periodo prolongado de tiempo, se deberán teneren cuenta los siguientes puntos para proteger elmartillo hidráulico de la corrosión:1. Limpie el martillo hidráulico cuidadosamente.

2. Desmonte la herramienta de inserción y lubriquela parte frontal del pistón, el casquillo dedesgaste y el pasador de retén.

3. Almacene el martillo hidráulico en un lugar seco.

Mantenga siempre el martillo en posición vertical sise almacena durante mucho tiempo.

DesecharUna máquina usada debe tratarse y desguazarse demanera que la mayor proporción posible del materialse pueda reciclar y cualquier influencia negativasobre el medio ambiente se reduzca al máximo.Antes de que una máquina usada sea desguazadadebe vaciarse y limpiarse de todo el aceite hidráulico.Se debe depositar el aceite hidráulico sobrante yreducir al máximo cualquier influencia negativasobre el medio ambiente.

9800 1050 05d | Instrucciones originales22

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Especificaciones técnicas

Datos de la máquina

RX 8RX 6RX 4RX 3RX 28460 050 428460 0500 418460 0500 408460 0500 398460 0500 38Referencia816 (370)600 (272)470 (213)328 (149)207 (94)Peso en servicio, lb (kg)660 (300)470 (214)370 (168)265 (120)165 (75)Peso de entrega, lb (kg)

11,500-26,500(5.2-12.0)

9,300-19,800(4.2-9.0)

6,400-13,200(2.9-6.0)

4,600–9,900(2.1-4.5)

2,900–6,600(1.3-3.0)

Clase de peso adecuada dela máquina portadora, lbs(toneladas)

16.3(415)

15.0(380)

13.8(350)

12.6(320)

10.4(265)

Longitud de trabajo de laherramienta de trabajo en laversión estándar, in (mm)

3.1 (80)2.8 (70)2.4 (62)2.0 (52)1.7 (42)Diámetro de la herramientade trabajo, in (mm)

Easy PowerEasy PowerEasy PowerEasy PowerEasy PowerModo de arranque3⁄5 (15)3⁄5 (15)3⁄5 (15)3⁄5 (15)½ (12)Diámetro interior P de la

manguera, in (mm)3⁄5 (15)3⁄5 (15)3⁄5 (15)3⁄5 (15)½ (12)Diámetro interior T de la

manguera, in (mm)

Capacidades

RX 8RX 6RX 4RX 3RX 215.9-23.8(60-90)

11.9-19.8(45-75)

9.2-15.9(35-60)

7.9–13.2(30-50)

4.0–9.2(15-35)

Caudal de aceite, gpm (l/min)

530-1,000530-1,200520-1,300670–1,500560–1,600Frecuencia de impacto, bpm1,740–2,175(120-150)

1,450–2,030(100-140)

1,595–2,030(110-140)

1,595–2,030(110-140)

1,595–1,885(110-130)

Presión de servicio, psi (bares)

231814128Potencia de entrada hidráulica máxima,kW

2,610(180)2,465(170)2,465(170)2,465(170)2,320 (160)Válvula de alivio de presión delexcavadora, psi (bares)

174(12)160(11)203(14)232(16)203(14)Presión de gas del acumulador de pistón(mínima, a una temperatura defuncionamiento de 140-158 °F (60-70 °C)),psi (bares)

239(16.5)218(15)276(19)297(20.5)268(18.5)Presión de gas del acumulador de pistón(máxima, a una temperatura defuncionamiento de 140-158 °F (60-70 °C)),psi (bares)

435(30)363(25)218(15)363(25)363(25)Aceptación de presión de retorno, psi(bares)

Declaración de ruidos

RX 8RX 6RX 4RX 3RX 28786858381Presión acústica 1

dB(A)115114113111109Potencia acústica 2

dB(A)

1 Nivel de presión acústica de acuerdo con EN ISO 3744 y conforme a la directiva 2000/14/CE a 10 metros dedistancia. 2 Potencia acústica garantizada conforme a EN ISO 3744 y de acuerdo con la directiva 2000/14/CE,incluido el margen de producción.

239800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio de acuerdo con la directiva o lasnormas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientasprobadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados parasu uso en evaluaciones del riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales puedenresultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuarioson únicos y dependen del modo en que éste trabaja, del material con el que utiliza la máquina, así como deltiempo de exposición, del estado físico del usuario y del estado de la máquina.Atlas Copco no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de valoresque reflejen la exposición real, en una evaluación del riesgo concreta de un lugar de trabajo sobre el que notenemos control.

9800 1050 05d | Instrucciones originales24

RX 2, 3, 4, 6, 8Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Declaración CE de conformidad

Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)

Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación seajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directivasobre el ruido).

Peso (kg)Pmax (bares)

Nivel de potenciaacústica medido

[dB(A)]

Nivel de potenciaacústica garantizado

[dB(A)]Martillo hidráulico75130108109RX 2120140110111RX 3168140112113RX 4214140113114RX 6300150114115RX 8

Representante autorizado para la documentación técnica:Conny SjöbäckAtlas Copco Constructions Tools ABDragonvägen 2KalmarAdministrador general:Jenny Hassan

Fabricante:Atlas Copco Constructions Tools ABBox 703391 27 KalmarSwedenLugar y fecha:Kalmar, 2012-04-23

259800 1050 05d | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoRX 2, 3, 4, 6, 8

9800 1050 05d | Instrucciones originales26

RX 2, 3, 4, 6, 8

279800 1050 05d | Instrucciones originales

RX 2, 3, 4, 6, 8

2014-02 | No. 9800 1050 05d© Copyright Atlas Copco Construction Tools AB | KALMAR • SWEDEN