36
MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA SERVICE MANUAL MAT MECHANICAL VICE MANUEL DE SERVICE ETAU MAT MECÁNIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG MAT MECHANISCH HOCHDRUCKSPANNER MANUALE D’INSTRUZIONI MORSA MAT MECCANICA C E F D I

MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

MANUAL DE INSTRUCCIONESMORDAZA MAT MECÁNICA

SERVICE MANUAL MAT

MECHANICAL VICE

MANUEL DE SERVICE ETAU MAT MECÁNIQUE

BEDIENUNGSANLEITUNG MAT MECHANISCH HOCHDRUCKSPANNER

MANUALE D’INSTRUZIONIMORSA MAT MECCANICA

C

E

F

D

I

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,
Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

3

MANUAL DE SERVICIO

w Esta mordaza ha sido sometida a verificaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. Noobstante,debidoaunmanejoerróneooalmaluso,puedenproducirsesituacionesdelesionesparaeltrabajadoroparaterceraspersonasuotrasinstalacionesuobjetos.

w Todapersonaque intervengaenel desembalaje, puestaenmarcha,manejo,mantenimientooreparacionesdeestamordaza,estaobligadaaleerelpresentemanualdeservicio.

w Eloperario tienequesermayorde18años,haberlesidoenseñadoelmanejode lamordaza,haberdemostradosucapacitaciónparaelmanejodelamisma,haberleidoyentendidoelpresentemanualdeservicioyobservarentodomomentolasindicacionesdelmismo.

Normas de seguridad.-

w Protecciónparaelpersonal: wZapatosdeseguridad. wGuantesprotectores. wProtecciónparalacara.

w Puestodetrabajo: wSujetarbienlamordazaalamesaparaevitarqueestasemueva. wMantenerellugardetrabajolimpioyordenado.

w Desplazamientos: wNosituarsenuncadebajodelamordazamientrassemanipulaestaconlagrúa.

Desembalaje.-

w Para proceder a desembalar la mordaza, se debe manipular esta con una grúa o polipasto,sujetandolamordazamediantelasdoseslingasqueseenvían,procurandobuscarunbuenrepartodelospesos.

w Labasedelamordaza,asícomoelrestodelamismasehallanenvueltasenunpapelaceitadoespecialparasumejormantenimiento.Procederasepararelpapelyactoseguidoapoyarlabasedelamordazasobrelamesadelamáquina.

Limpieza y mantenimiento.-

w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de lamordaza, debemantenerse siemprelimpiadevirutasuotrosrestosquepuedanafectarasuperfectofuncionamiento.

w Aire a presión puede ser suficiente para limpiar la mordaza, aunque recomendamos en casonecesarioelusodealgúntrapo.Atención:Noutilizarproductosquímicosquepuedanocasionardañosalamordaza.

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

4

MORDAZA MAT DE ALTA PRESION CON MULTIPLICADOR MECANICO SIN REGULADOR

NOTA:Los4dígitosqueapareceneneste textoenreferenciaacadapieza secorrespondencon los4dígitosqueaparecenennegritaenloslistadosdelfinaldelmanual.XDDDDXXXX

A.- Funcionamiento.Lamordaza funcionaconelsimplegirode lamanilla.Lleva incorporadounhusillodealtapresiónconmultiplicadormecánico.Algirarlamanillahacemosavanzarlabocamóvilhacialapiezadetrabajo.Cuandoestehacetopeconlapieza,debemosseguirgirandolamanilla.Enesemomentoseproduceun“clack”quenosindicaquehasaltadoelembrague.Apartirdeaquíseproducelaaltapresión.Cuandoveamosqueelmangoranuradohacetope,esinútilquesigamosintentandogirarlamanilla,novamosaconseguirmaspresiónypodemosestropearlamordaza.Alsoltarlapieza,debemoshacerelmovimientocontrariohastaoírdenuevoel“clack”delembrague.Elconjuntomultiplicadoryelconjuntodeembrague,vansituadosenlaparteposterior,juntoalabrida.Elhusillomecánicodealtapresión,esunconjuntocompacto,fácildeintercambiarporotronuevo,encasodenecesidad.

B.- Limpieza.Esfundamental,paraunbuenfuncionamiento,quelamordazaestelimpiainteriormente.Paraevitarlaaccióndelasvirutas,elhusillovaprotegidoporunflejeespiralenlapartedelanterayporunaschapasenlapartetrasera.Paraunalimpiezacompletadebemossoltar loscuatrotornillosquellevalabridayasípodremossacarelconjuntoformadoporelhusillo,latuercaylabocamóvilylimpiarelinteriordelcuerpodelamordaza.Unbuenmantenimientonosobligaautilizarbuenassustanciasrefrigerantesyanti-oxidantes.

C.- Mantenimiento preventivo del husillo mecánico de alta presión sin regulador.Procederalengrasedelconjuntodeembrague,unavezcadaseismeses.Paraellosinsoltarelhusillodelamordaza,introducireltornillopasador(0124)(eneltipo090,el0202),enelmango(1203).Asíliberamoselmangoquesacaremoshacíaatrás.Asíapareceelhusillodeembrague(0323),elcualdebemoslimpiardevirutasysuciedadesyacontinuaciónengrasarlo.Luegovolveremosacolocarelmango.

D.- Mantenimiento correctivo del husillo mecánico de alta presión sin regulador.Siporcualquiermotivonotamosqueelhusillonoalcanzalaaltapresión,seránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda,siguiendolossiguientespasos:

1.DebemosseguirlospasosquefiguranenelapartadoB,paraliberarelhusillo.2.Ahoradebemossepararelmangoranuradodelconjunto,paraellointroducimoseltornillopasadoryasí

sacaremoselmangohaciaatrás.3.Acontinuaciónsedebedesmontarlabrida,paraellodebemosliberarelanilloseeger(1013)ysoltarel

husillo,separarlaarandela(1018)ylos4muelles(1015)quellevaalojados.4.Amarrandoelconjuntoporeldepósito(1211),debemosdesenroscareltornillo(0215),ahorapormedio

deunembotadordebemosdesenroscarlatapa(1216),asíapareceránlosmuellesdeplatillo(0213)yquedaralibreelconjuntohusilloprincipal(1215)yplatosecundario(1235).

5.Pormediodeunapinza,podemosextraerlos4rodillos(0236)y(0237)yconunpequeñogolpesecosacarelplatoprimario(0238)y laspletinaslaterales(0244).Conelplatoprimariosaldráelpunzón(0241)yelrodamientoaxial(1230).

6.Desmontar el conjuntodeembrague introduciendoa tope los3pasadores cilíndricos (0204) (eneltipo090,el0020)quehayeneldepósito,tirandohaciafueradelacabezadelhusillodeembrague,sacaremostodoelconjunto.

7.Para liberar todas laspiezas,primerodebesacarseelplatodeempuje (0208) ,queva introducidoa presiónen la punta del husillo deembrague.Después, soltandoel seeger (0016) del embrague,tendremostodaslaspiezasdelconjuntodeembraguelibres.

8.Debemosdelimpiarbientodaslaspiezas,sihayalgunadefectuosacambiaryvolveramontar,teniendoelcuidadodeengrasarbientodoelconjuntointeriormente.

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

5

MORDAZA MAT DE ALTA PRESION CON MULTIPLICADOR MECANICO CON REGULADOR

A.- Funcionamiento.Parapoderseleccionarlapresióndeamarredeseada,colocarlamanillaensualojamientoysujetándola,girar la tapamoleteada (1236)hastacoincidirelnúmerocon la ranuraqueexistedelante.Cadanúmerosuponeunapresióndeamarre(vergráfico)yenelcasodecoincidirel0conlaranura,seaplicaunpreaprietemecánico.Enestaposiciónnosedebesobrepasarunafuerzade30N/m.

DIRECTRICES: -Enlaposición0nofuncionaelembrague.Nohay‘clack’. -Paracambiarlaposicióndelreguladoresnecesariosoltarlaaltapresión. -Cadaposicióntieneuntope.Cuandosealcanzaeltopenohayqueforzarlamanillanunca. -Girarlamanillasiempreconsuavidad.

B.- Limpieza.Seguirlasmismasindicacionesdelhusillomecánicosinregulador.

C.- Mantenimiento del husillo mecánico de alta presión con regulador.Siporcualquiermotivonotamosqueelconjuntoosistemaderegulaciónseatasca,atoraonofuncionacorrectamenteseránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda,siguiendoestospasos:

Desmontar: Fijarse bien como van colocadas las piezas1. Quitarel(1245),(0621).Sacarelmuelleylabola.2. Quitarelrascador(0087).3. Quitarelseeger(1241).4. Quitarlatapamoleteadahaciaatrás(1236)yasegurarsequelaarandelaesteensuinterior5. Quitarelpasador(1240).6. Quitarlahélice(1237).7. Quitarelcoliso(1238).8. Introducirlospasadores(0204)enelembraguehembra(1242).9. Ahorasacarelembraguecompleto.10.Unavezfueraquitarelplato(0208),elseeger(0016),elmuelle(0018),desenroscarelhusillo(1239).11.Introducirlospasadores(0204)hastaquesalganporelinteriordelatuercadeembrague(1242).12.Yaestaterminado.

Siporcualquiermotivonotamosqueelhusillonoalcanzalaaltapresión,seránecesariodesmontarloyprocederaunalimpiezaprofunda.Paraelloseguirlosapartados3,4,5delhusillomecánicosinregulador.

ARNOLD MAT 125

ARNOLD MAT 160

0

10

20

30

40

50

60

0 1 2 3 4 5 6 7

FORC

E (kN)

NUMBER

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

6

SERVICE MANUAL

w Thismachineviceisguaranteedforquality,andworkmanship.Ithasbeenpreparedforitscorrectoperationthroughourestablishedfinalassemblyandtestprocedures.Careshouldbetakenthatitisusedcorrectlytoensuretheoperatorsandotherpersonssafetyintheworkplace.

w Eachpersoninvolvedintheunpacking,handling,operationandmaintenanceofthisviceisrequiredtohavetoreadthisservicemanual.Thisistoensuresafetyatworkcompliance,andthecorrectunderstandingoftheviceoperation.

w Theoperatorhastobeminimum18-yearsofage,itmustbeensuredthattheoperatoriscapableorhastobetrainedonthecorrectviceoperationbysomeonemoresenior.Theoperatormustbeabletoprovehiscapabilitiesforitshandlingandoperationandhavereadandunderstoodthisservicemanualandkeepitavailableforreference.

Personal protection.-

wSecurityshoes(steeltoecaptype). wProtectinggloves. wMachineguards,safetyglasses.

Worklace .-

w Thevicemustbeclampedfirmly to themachine table toavoidmovementsduringamachiningoperation.

w Ensurethevicejawmovementsarenotimpededinanyway,keeptheworkareatidy.

Moving the vice.-

w Careshouldbetakenwhenmovingthevice.Theoperatormustkeepclearofthecraneorotherliftingequipmentused.

Unpacking the vice .-

w Toproceedwithunpackingthevice,ahoistshouldbeusedforliftingwiththetwoslingssupplied,makingsuretheloadiscorrectlybalanced.

w Thevice iswrapped inoiledpaper for itsprotectionduringdelivery.Ensure thatwhentheoiledpaperisremovedfromitsbaseitisimmediatelyplacedona“cleaned”machinetableandclampedsafelyinposition.

Cleaning and general maintenance.-

w Toensurethevicelongoperationallifeandthemostfavourableworkingconditions,itisessentialthatitiscleanedveryregularly,aftereachmachiningcycleofswarformachiningsludgethatcanaffectitscorrectoperation.

Theregular“cleaning”canbebypressurecoolantgunorairgun.Togethertheuseofasmallbrushtoclearthejawmovementwayscangenerallybeeffective.Cleaningbyindustrialragorpapercanalsousefullybedoneafteranumberofmachiningcycles.Itmustbeunderstoodthattheefficientviceoperationneedsclearspace forclampingandunclamping.Attention: neverusechemicalproductswhichcandamagethevice.

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

7

MAT HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE WITHOUT REGULATOR

Note: The4digitsonthistextinreferencetoeachwork-piececorrespondwiththe4digitsinboldlistedattheendofthemanual.XDDDDXXXX

A.- Operation of the vice.TheMat high power vice is operated by turning the handle clockwise. It is suppliedwith a high powermechanicalspindle.Turn the handle until themovable jaw reaches thework-piece.When the jaw touches thework-piece,continueturningthehandle.Aslight“threshold”pressurewillbeexperiencedastheclutchoperatesandthehighpressureclampingtakesplaceasthehandleisturnedfurther.Oncethemovementcomestoastop,donotcontinueturningthehandleasitcoulddamagethevice.Tounclampthework-piecemovethehandleanti-clockwise.Thehighpressuremechanicalspindleisacompactassemblyandifnecessary,easyforexchanging.

B.- Cleaning.Becauseoftheindustrialworkingconditionsonmachinesandinmachiningcentresinwhichthevicesmustwork(swarf,pressure,coolants,etc.),fullcleaningoftheoperationalareaofthevicesmustbeassessedasrequiredbytheworkshopmanagement.Toavoidinterferencefromswarf,thespindleisprotectedbyametalspiralinthefrontandmetalplatesintheback.Forcompletecleaning,takeoffthemoveablejawandremovethe4screwsoftheendclamp(handleend).Thespindleislooseanditcanbetakenouttogetherwiththespindleshoe.Nowtheviceisfreeforcleaning.Oilthepartsandcarefullyreplacethepartsinthereverseorder.Openandclosetheviceafewtimestoensureitisfree,beforeclampingwork-pieces.Forgoodmaintenance,pleaseusegoodqualitycoolantsandanti-oxidizingagents.

C.- Preventive maintenance of high pressure mechanical spindle without regulator.Thehighpressurespindledoesnotneedanymaintenancebutitisrecommendedthattheclutchassemblyshould be occasionally lubricated.Without removing the spindle from the vice, carefully turn the screw(0124)(onsize090itis0202)intothespindlesleeve(1203).Inthisway,thespindlesleeveiswithdrawnbackwards.Thetorquerod(0323)isthenvisibleandcanbecleanedofswarfandlubricated.Thespindlesleevecannowberepositioned.

D.- Corrective maintenance of high pressure mechanical spindle without regulator.Shouldclampingpressuredecreaseintime,itshoulddedismantledandcleaned.1. Dismantleasshownin“B”aboveuntilthespindleisdetached.2. Removethespindlesleevefromtheassembly,turntheallensetscrewandtakeoffthespindlesleeve.3.Removethemountingplate,havingpreviouslyloosenedthesafetyring(1013)andthespindle,removing

washer(1018)andthe4springs(1015).4.Holding theassemblyby the cylinder (1211) unscrewscrew (0215) and cap (1216), in thisway the

bellevillesprings(0213)arevisibleandthethreadedspindle(1215)andSecondaryplate(1235)willbeloose.

5.Removethe4rollers(0236&0237)withpincersandwithasmallsharpstroketakeouttheprimaryplate(0238)andtheretainingplates(0244).Withtheprimaryplatethewedge(0241)androller(1230)willalsocomeout.

6.Disassembletheclutchassemblyintroducinguntiltheendthe3dowelpinsofcylinder(0204)(onsize090itis0020).Pullingoutthetorquerodheadremovethewholeassembly.

7. For looseningall theparts,firstremovethepressureplate(0208)(pressure introducedat theendoftorquerodandafterthesafetyring(0016).Nowallthetheclutchassemblypartsarefree.

8. Cleanallthepartsand,ifthereisanydefectivepart,replaceit.Takecaretolubricatetheinsideoftheassembly.

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

8

MAT HIGH PRESSURE MECHANICAL VICE WITH REGULATOR

A.- Operation of the vice.Forselectingtheneededclampingpressure,fitthehandleatitslodgementandfixingthehandleturnthe“cylindercap”1236makingcoincidethecorrespondingnumberwiththefixedmarksituatedonthespindle.Eachnumberindicatesaclampingpressure(seegraphic)andif0coincidewiththegroove,amechanicalpre-settingpowerit’sapplied.Inthisposition,thepressureappliedshouldnotexceed30N/m.

PROCEDURE: -Inthe‘0’position,theclutchisdoesnotoperate.(Thereisno‘click’). -Tochangetheregulatorposition,thehighpressuremustbereleased. -Eachpositionhasafixedstop.Whenthisisreached,onemustneverapplyadditionalpressureon

thehandle. -Thehandlemustalwaysbeturnedsmoothly.

B.- Cleaning.Followsameinstructionsasforthemechanicalspindelwithoutregulator.

C.- Maintenance of high pressure mechanical spindle with regulator.Shouldwenotice that theunit or systemsticks,blocksordoesnotworkproperlydismatlinganddeepcleeningwillbeneeded.Followtheinstructionsbelow:

Dismouting: Take note of the location of the parts1. Removethe(1245),(0621).pulloutthespringandtheball.2. Removeseal(0087).3. Removethecylindercap(1241).4. Removethecylindercap(1236)andmakesurethewasherisinside5. Removethedowelpin(1240).6. Removethehelix(1237).7. Takeofftheslotedcase(1238).8. Pushthedowelpins(0204)intothecouplingbody(1242).9. Pulloutthecompletespindleclutch.10.Onceout, remove theplate (0208), theseegercirclip (0016), theclutchspring (0018),unscrew the

torquerod(1239).11.pushinthedowelpins(0204)untilltheystickoutofthecouplingbody(1242).12.Dismountinghasfinished.

Should the spindlenot reach thehighpressure for any reason,dissmantinganddeepcleaningwill beneeded.Inordertodothat,follow3,4and5stepsofthespindlewithoutregulator.

ARNOLD MAT 125

ARNOLD MAT 160

0

10

20

30

40

50

60

0 1 2 3 4 5 6 7

FORC

E (kN)

NUMBER

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

9

MANUEL DE SERVICE

w Cetétauaétèsoumisauxverificationsdequalité,sécuritéetfonctionnement.

w La lecturedecemanuelest indispensablepour ledeballagede l’étau,samiseenservice,sonutilisationetsonentretien.

w L’utilisateurdoitêtrequalifiéetdoitavoirprisconnaissancedetouteslesinstructionsdumanuel.

Règles de securite.-

w Protectionspourlepersonnel: wChaussuresdesecuritè. wGantsdeprotection. wMasquepourlevisage.

w Postedetravail: wFixerbienl’étausurlatabledelamachinepourevitertoutemouvement. wLepostedetravaildoitetrepropreetrangé.

wDéplacementsdel’étau: w Ne jamais semettre en-dessous de l’étau lors de samanipulation avec une grue ou un

palan.

Déballage.-

w Pour déballer l’étau, il faut l’elever avec une grue utilisant les deux élingues fournissées, encherchantunbonéquilibredupoids.

w Enlever la feuille de protection huilée de la base de l’étau et poser l’étau sur la table de lamachine.

Entretien et maintien.-

w Pourassurerladuréeetlesconditionsoptimalesdeutilisationdel’étau,ondoitlegarderpropredetoutcopeauquipourraitaltérersonbonfonctionnement.

w Pourlenettoyer,ilsuffitd’unjetd’aircompriméoud’unchiffon.Attention:Nejamaisutiliserdeproduitschimiquesquipeuventendommagerl’étau.

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

10

ÉTAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE MAT SANS REGULATEUR DE PRESSION

Note: les4digitsfigurantdanscetexteconcernantchaquepièce,correspondentavecles4digitsquifigurentengrasdansleslistesálafindeceguide.XDDDDXXXX

A.- Fonctionnement.Labrochemécaniquetourneàl’aidedelamanivelle.Quandontourne lamanivelle lecorpsmobileavancevers lapièceaserrer.Quand lecorpsmobileestencontactaveclapièceàserrer,ilfautcontinueràtournerlamanivelle.Acemomentl’embrayagedelabrochesaute.C’estapartird’iciquelahautepressionseproduit.Quandonsentqueleparcoursestfini,ilestinutildecontinueràtournerlamanivelleparcequ’onnevapasatteindreplusdepressionetonpourraitabîmerl’étau.Pourdétacherlapièceilfautfairelemouvementcontraire.L’ensemblemultiplicateuretl’ensembled’embrayagevontdanslapartiepostérieure,auprèsdelabride.Labrochemécaniquehautepressionestunensemblecompactfacileàchangersibesoin.

B.- Nettoyage.Pourassurersonbonfonctionnementilestimportantquel’étausoitpropreàl’intérieur.Pouréviterl’actiondescoupeaux,labrocheestprotégéeparuneprotectionespiraleàl’avantetparunetôleàl’arrière.Pourunnettoyagecomplet,ilfautdémonterlesquatresvisdelabrideet,parl’arrière,enleverlabroche,l’écroudebrocheetlemorsmobile.Maintenantl’étauestprêtpournettoyer.Unbonentretiennousobligeàutiliserdesbonsproduitsréfrigérantsetanti-oxydants.

C.- Maintenance préventive de la broche Mécanique haute pression sans regulateur de pression.Labrochemécaniquen’apasbesoind’entretien,mai il est recommandéquede tempsen temps,unefois tous les6mois,de lubrifier l’ensembled’embrayagesansdémonter labrochede l’étau.Pourcela,ilfautintroduirelavisd’arrêt(0124)(autype090c’estle0202)danslapoignée(1203)pourladetachérenlafaisantsortirparl’arriêrepourfaireapparaîtrelabrochefiletée(0323).Onpeutainsilanettoyerdescoupeauxetlagraisser.Ensuite,onpeutremettrelapoignée.

D.- Maintenance corrective de la broche Mécanique haute pression sans regulateur de pression.Siavecletemps,lapressiondiminue,ilfaudradémonterlabrocheetlanettoyerentièrement.Pourcela,procéderdelafaçonsuivante:1.FairecommedansleparagrapheB,pourlibererlabroche.2.Enleverlapoignéeenintroduisantlavisd’arrêtetenlafaisantsortirversl’arriêre.3.Démonter la bride en liberant la rondelle circlips (1013) et détacher la broche en faisant attention

d’enleverlesdisques(1018)ainsiqueles4ressorts(1015).4.Entenantl’ensembleparlecylindre(1211),dévisserlavis(0215)etlecouvercle(1216).Acemoment

onverra lesrondellesbellevilles(0213)et l’ensemblebroche(1215)ainsique leplateausecondaire(1235)serontliberés.

5.A l’aided’unepinceextraire les4roulements(0236et0237)etavecunpetitcoupsecfairesortir leplateauprimaire(0238)ainsiquelesplatslateraux(0244).Lepoinçon(0241)et leroulement(1230)sortirontensembleavecleplateauprimaire.

6.Démonter l’ensemble d’embrayage en introduisant jusqu’au bout les 3 goupilles cylindriques (0204)(autype090elssonts0020)ducylindre.Onsortiral’ensemblecompletentirantaudehorslatêtedelabrochefiletée.

7.Pourliberertouteslespiècesdel’ensembled’embrayage,ilfautenleverd’abordleplateaudepression(0208)quivadans leboutde labrochefiletée (introduiteàpression)etensuiteenlever la rondellecirclipsext.(0016)

8.Nettoyertouteslespiècesetsiilyenaunedéfectueuse,lachangeretlaremettre,enfaisantattentiondegraisserl’intérieurdetoutl’ensemble.

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

11

ÉTAU D’HAUTE PRESSION MECANIQUE MAT AVEC REGULATEUR DE PRESSION

A.- Fonctionnement.Poursélectionnerlapressiondésirée,ondoitmettrelamanivelledansl’hexagoneetenattachantlamanivelle,tournerle“couvercleducylindre”(1236)jusqu’afairecoïnciderlenumerodésiréeaveclamarquefixesituéedanslabroche.Chaquenumeroestunepression(voirgraphique)etendanslecasquele0coïncideaveclarainure,lepré-serragemécaniqueestapplique.Danscettepositiononnedevraitpasdepasseruneforce30N/m.

PROCEDURE: -Danslaposition0,l’embrayagenemarchepas.(Iln’yapasdu‘click’). -Pourchangerlapositionderegulateurilfautlâcherl’hautepression. -Chaquepositionaunearrêt.Quandonyarrive,ilnefautjamaisforcerlamanivelle. -Ilfauttoujourstournerdoucementlamanivelle.

B.- Nettoyage.Suivrelesmêmesinstructionsdelabrochemécaniquesansregulateurdepression

C.- Maintenance de la broche Mécanique haute pression avec regulateur.Sipouruneraisonnousremarquonsque l’ensembleou lesystèmederégulationsecoince,estbloquéounefonctionnepascorrectement,ilfautdémonterl’ensembleeteffectuerunnettoyageenprofondeur,procédantcommesuit:

Démontage:Nousrecommandonsbienobserverleplacementdespièces1. Retirezle(1245)+(0621).Enlevezleresortetlaboule.2. Retirezleracleur(0087).3. Retirezlarondellecirclips(1241).4. Retirezlacouvercleducylindre(1236)enarrièreetassurezquelarondellesoitdansl’interieur.5. Retirezlagoupillecylindrique(1240).6. Retirezl’helice(1237).7. Retirezlebagueranuré(1238).8. Introduisezlesgoupilles(0204)etlemanchond’accouplement(1242).9. Maintenantenlevezl’accouplementd’embrayageentière.10.Alors,retirezleplateau(0208),larondellecirclips(0016),leresort(0018),devissezlevis(1239).11.Introduisezlesgoupilles(0204)jusqu’ellessortentparl’interieurdel’écroudel’embrayage(1242).12.C’estterminé.

Sipouruneraisonnousremarquonsquelabrochen’atteintpaslapression,ilfautladémontereteffectuerunnettoyageenprofondeur.Pourcela,suivre lesparagraphes,3,4et5de labrochemécaniquesansregulateur.

ARNOLD MAT 125

ARNOLD MAT 160

0

10

20

30

40

50

60

0 1 2 3 4 5 6 7

FORC

E (kN)

NUMBER

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

12

Bedienungsanleitung

w Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktionunterzogen.DennochkönntenwegenfalscherBedienungoderfalschemGebrauch,VerletzungendesBedienersoderdritterPersonenoderGegenständen,Maschinenetc.auftreten.

w JedePersonvomWareneingangbiszumBedieneroderWartungs-oderReparaturpersonal,diemitdemHochdruckspannerinKontaktkommen,istverpflichtetdieseBedienungsanleitungzulesen.

w DerBedienersollteälterals18Jahrealtsein,ermußindieBedienung/HandhabungdesSpannerseingewiesenwordenseinundermußdieseBedienungsanleitunggelesenundverstandenhaben.DenenthaltenenAnweisungenmußjederzeitstriktFolgegeleistetwerden.

Generell.-

SchutzkleidungfürdasPersonal w Sicherheitsschuhe w Schutzhandschuhe w Gesichtsschutz

Arbeitsplatz.-

w DerHochdruckspanneristsicheraufdenMaschinentischzubefestigen/fixieren,umBewegungenzuvermeiden.GeeignetsindunsereSpannpratzeninVerbindungmitT-Nutenschrauben.

w DerArbeitsplatzmußstetssauberundaufgeräumtsein.w EsmußdemBedienergenügendBewegungsfreiheitzurVerfügungstehen.

Deplazierung.-

w WennderSpanner(z.B.miteinemKran)verlegtwird,niedarunterstehen.AufanderePersonenundGegenständeachten.

Auspacken.-

w DenHochdruckspannermitgeeignetenHilfsmitteln(z.B.einemKranoderHeberolle)undmittelsdenzweimitgeliefertenSchlingenaufnehmen,versuchendasGewichtgutaufzuteilenundnachfolgendauspacken.

w Damit der Spanner vor Unwelteinflüssen und Rost bestens geschützt ist, befindet er sich ineinemeingeölten,speziellemPapiereingewickelt.DasPapierentfernenundanschliessenddenGrundkörperaufeinergeeignetenAblage(z.B.Maschinentisch)abstellen.

Reinigung und Wartung.-

w UmeinedauerhafteFunktiondesSpannerszugewährleisten,sollteer immervonSpänenoderandere Teilen, welche die perfekte Funktion negativ beeinflussen könnten, saubergehaltenwerden.

DieReinigungdesSpannerskannmitDrucklufterfolgen,wirempfehlenjedoch,einensauberenLappenoderÄhnlicheszubenutzen.Achtung:KeinechemischenProdukteanwenden,diedenSpannerbeschädigenkönnten.

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

13

MAT HOCHDRUCKSPANNERMECHANISCH/MECHANISCH OHNE REGULATOR

Hinweis: die4ZahlenindiesemTextinBezugaufdieTeile,stimmenmitdeninFettschriftgeschriebenen4ZahlenindenListenamEndedesBedienungshandbuchsüberein.XDDDDXXXX

A.- FunktionDiesermechanischeHochdruckspannerwird durchDrehenderHandkurbel betätigt.Durch fortlaufendeDrehung der Handkurbel im Uhrzeigersinn nähert sich die bewegliche Backe demWerkstück bis dasWerkstückberührtwird.JetztlöstsichdieKupplungderSpindelunddurchweitereDrehungderHandkurbelwirdderHochdruckinderSpindelaufgebautundüberdieSpannbackenaufdasWerkstückübertragen.WennWiderstandspürbarwird,isteszwecklosweiterzudrehen,denndieskönntedenHochdruckspannerbeschädigen.DasWerkstückwirddurchDrehungenimGegenuhrzeigersinnwiedergelöst.DiemechanischeEinheitunddieEinheitderKupplungbefindetsichimhinterenTeil,nebenderLagerplatte.DiemechanischeHochdruckspindelisteinkompaktesPaketundwennesnötigist,sehreinfachauszutauschen.

B.- ReinigungDurchdieschwierigenUmgebungsbedingungen–z.B.imBearbeitungszentrum–indenenderSpannereingesetztwird(Späne,Kühlmittel,Hochdrucketc.)isteineperiodischeReinigunggrundlegend.DamitkeineSpäneindieSpindeleindrängen,istdasvordereTeilderSpindeldurcheineSpiraleunddashintereTeildurchSchutzblechegeschützt.FüreinekompletteReinigung,müssendie4SchraubenderhinterenLagerplattegelöstwerdenunddieSpindeljetztnachhintenmitderSpindelmutterundbeweglichenBackeherausnehmen.DasInneredesSchraubstockkörperskannjetztgereinigtwerden.

C.- Vorbeugende Wartung für die mechanische Hochdruckspindel ohne Regulator.DamitderSpannerguterhaltenbleibt,undvorRostgeschütztwird,bitteeingutesKühl-undRostschutzmittelbenutzen. Es ist von Zeit zu Zeit sinnvoll die Kupplungseinheit der mechanischen Hochdruckspindeleinzufetten.DafürdenGewindestift(0124)(beim090er0202)vorsichtigindieGriffhülse(1203)einführenunddannnachhintenherausziehen.JetztistderGewindebolzen(0323)zusehen,dervonSpänenundSchmutzzureinigenistunddanacheingeöltwerdensollte.DieGriffhülsewiederaufsetzen.

D.- Instandsetzung der mechanischen Hochdruckspindel ohne Regulator.WennimLaufederZeitdieSpannkraftnachlassensollte,isteineintensiveReinigungnötig,wofürdienachfolgendenSchrittebefolgtwerdensollten:1.DieSchrittebefolgen,diebeiPunktBangegebensind.2.UmdieHandkurbelzulösen,denGewindestifteinführenunddieGriffhülsenachhintenherausnehmen.3.DanachwirddieLagerplatteabmontiert.DafürdenSeeger-Ring(1013)herausnehmenunddieSpindel

lösen,vorsichtigdieScheiben(1018)unddie4Federn(1015)auseinandernehmen.4.DasPaketamTeildesZylinders (1211) festhalten,dieSchraube (0215)herausschrauben,und jetzt

mittelseinespassendenSchlüsselsdenDeckel(1216)abschrauben.JetztsinddieTellerfedern(0213)zusehenunddieGewindespindel(1215)unddieSekundärplatte(1235)sindfrei.

5.MittelseinerPinzettekönnenjetztdie4Walzen(0236)und(0237)rausgenommenwerdenunddurcheinenkleinenSchlagkönnenauchdiePrimärplatte(0238)unddielateralenBleche(0244)rausgenommenwerden.MitderPrimärplattekommenauchdiePunze(0241)unddasWälzlager(1230)heraus.

6.DieDemontagederKupplungs-EinheiterfolgtdurchdiekompletteEinführungder3Zylinderstifte(0204)(beim090er0020),die imZylinderzufindensind.DasKopfteilderKupplungsspindel festhaltenundherausziehen,sokommtdieganzeEinheitheraus.

7.Um alle Teile lösen zu können, muss die Druckplatte (0208) , die sich in der Spindel befindet,herausgenommenwerden.DanachdenSeegerring(0016)derKupplunglösenundalleTeileliegenfrei.

8.JetztmüssenalleTeilegutgereinigtbzw.defekteersetztwerden.DasganzePaketguteinölenunddannwiederaufsetzen.

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

14

MAT HOCHDRUCKSPANNERMECHANISCH/MECHANISCH MIT REGULATOR

A.- FunktionFürdieAuswahldesgewünschtenSpanndrucks,Handkurbel indenSechskanteinführenund festhalten.JetztdenRändeldeckel1236drehenbisdieNummermitderRilledieanderSpindelistübereinstimmt.JedeNummeristeinandererSpanndruck(sieheGrafik)undwenn0eingestelltwird,soentstehteinmechanischesVorspannen.IndieserPositiondarfderKraftaufwand30N/mnichtübersteigen.

ANLEITUNG: -InderPosition0funktioniertdieKupplungnicht.Esmachtnicht„Klack“. -ZumÄndernderPositionderKraftvoreinstellungdarfkeinHochdruckaufgebautsein. -JedePositionhateinenAnschlag.SobaldderAnschlagerreichtist,darfkeineKraftangewendet werden. -DieKurbeldarfniemalsmitübermäßigerKraftbetätigtwerden.

B.- ReinigungDiegleichenAngabenbefolgenwiebeidermechanischenSpindelohneRegulator

C.- Instandsetzung der mechanischen Hochdruckspindel mit Regulator.Sollten Sie bemerken, dass aus irgendeinem Grund die Einheit oder das Regulierungssystem sichverklemmt,verstopftodernichtkorrektfunktioniert,dannisteserforderlich,dasTeilauseinanderzusetzenundgründlichzureinigen.BefolgenSiedieuntenaufgeführtenSchritte:

Abmontieren: Darauf achten wie die Teile platziert sind1. Gewindestifte(1245)und(0621)herausschrauben.FederundKugelherausnehmen.2. Nutring(0087)herausnehmen.3. Seegerring(1241)herausnehmen.4. DenRändeldeckel (1236)nachhintenherausnehmenundsichversichern,dassdieScheibesich im

Innernbefindet.5. Bolzen(1240)herausnehmen.6. Spirale(1237)herausnehmen.7. GerillterDeckel(1238)herausnehmen.8. DieGewindestifte(0204)indasKupplungsstückdrücken(1242).9. JetztdieganzeKupplungherausnehmen.10.NachdemdieKupplungdraussenist,dieDruckplatte(0208),denSeegerring(0016)undFeder(0018)

herausnehmen.DenGewindebolzen(1239)herausschrauben.11.DieZylinderstifte(0204)nochweiterhineindrückenbissieinsInnerndesKupplungsstücks(1242)fallen.

SolltenSiebemerken,dassausirgendeinemGrunddieSpindeldenHochdrucknicht,dannisteserforderlich,dasSpindelauseinanderzusetzenundgründlichzureinigen.DazudieSchrittederAbsätze3,4und5dermechanischenSpindelohneRegulatorbefolgen.

ARNOLD MAT 125

ARNOLD MAT 160

0

10

20

30

40

50

60

0 1 2 3 4 5 6 7

FORC

E (kN)

NUMBER

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

15

MANUALE D’ISTRUZIONI

• Questamorsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostanteciò,dovutoadun’utilizzosbagliatoononcorretto,sipossonocausaredanniall’operatore,aterzepersoneoadaltrimacchinari.

• Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione oriparazionediquestamorsa,sonoobbligatealeggereilpresentemanualed’istruzioni.

• L’utilizzatoredeveesseremaggiorenne,esserestatoistruitosull’usodellamorsa,averdimostratodisaperlautilizzare,averelettoecapitoilpresentemanualed’istruzioniedosservareinqualsiasimomentoleindicazionipostenellostesso.

NORMEDISICUREZZA

wProtezioneperlipersonale: w Scarpeantinfortunistiche. w Guantiprotettivi. w Protezioniperilviso.

w Messainservizio: w Bloccarebenelamorsaallatavolaperevitarechesimuova. w Mantenereilpostodilavoropulitoeordinato.

w Spostamento: w Nonmettersimaialdisottodellamorsa,quandolasispostaconunagru.

SBALLAGGIO

w Per losballaggiodellamorsa,utilizzareunagruounparanco, sostenendolacon le fasciechevengonofornite,facendoattenzionearipartirebeneipesi.

w Labasedellamorsa,cosicometuutoilresto,sonostatiavvolticoncartaoleataperilsuomigliormantenimento.Dopoavertoltolacarta,appoggiarelabasedellamorsasullatavoladellamacchinautensile.

PULIZIAEMANUTENZIONE.

w Perassicuraredurataecondizioniottimeallamorsa,lasidevemanteneresemprepulitadaitrucioliodaaltraspociziachepossonocompromettereilsuoperfettofunzionamento.

wL’aria compressa può essere sufficente per pulire la morsa, anche se raccomandiamo, dovepossibilel’usodistacci.ATTENZIONE:nonutilizzareprodottichimicichelapossonodeteriorare.

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

16

MORSA MAT AD ALTA PRESSIONE CON MOLTIPLICATORE MECCANICO SENZA REGOLATORE.

NOTA: Le4cifrecheappaionoinquestotestochefannoriferimentoadognipezzo,corrispondonoalle4cifrechecompaionoingrassettonellalistaallafinedelmanuale.XDDDDXXXX

A-FunzionamentoLamorsafunzionasemplicementegirandolamanovella.All’internodiessavièunaviteadaltapressioneconmoltiplicatorediforzameccanico.Girandolamanovellafacciamoavvicinarelaganasciamobileversoilpezzodalavorare.Quandolaganasciasiappoggiaalpezzo,dobbiamocontinuareagirare.Inquestomomentosisenteun“CLACK”checiindicacheèscattatalafrizione.Apartiredaquestomomentosiproducealtapressione.Nondobbiamocontinuare la rotazionequandovediamocheilmanicottoscanalatoèarrivatoinfondoallasuacorsa,nonraggiungeremmoulteriorealtapressione,mapotremmodanneggiareglioganiinterni.Per togliere ilpezzo,dobbiamofare ilmovimentocontrariofinoachesentiamoancora il “CLACK”dellafrizione.Ilgruppomoltiplicatoreedilgruppofrizionesonosituatinellazonaposterioreinsiemeallaflangia.Lavitemeccanicaadaltapressioneèungruppocompatto,faciledacambiareconunonuovo,incasodinecessità.

B. PuliziaE’fondamentale,perunbuon funzionamento,che lamorsasiasemprepulitaalsuo interno.Perevitarel’azionedeitrucioli,lavitevieneprotettanellaparteanterioreconunamolleaspiraleecondeilamierininellaparteposteriore.Perunapuliziacompleta,dobbiamotoglierelequattrovitisullaflangia,potendocosisfilareilgruppoformatodallavite,lachiocciolaelaganasciamobileepulirelaparteinternadellamorsa.

C. Manutenzione preventiva della vite meccanica ad alta pressione, senza regolatore.Unabuonamanutenzioneciobbligaadutilizzareottimiprodottilubrorefrigerantieantiossidanti.E’consigliatoingrassareilgruppofrizionedellavitemeccanicaadaltapressionealmenoogniseimesi.Perfarequesto,senza togliere lavitedallamorsa,dobbiamo introdurre ilgrano(0124) (nel tipo090 il0202)nelmanico(1203).Liberatoilmanicotto,lotiriamoall’indietro.Ciappareoralafrizione(0323),cheunavoltapulitadaitrucioliedaaltraspocizia,andremoadingrassare.Dopodichèriposizionareilmanicotto.

D. Manutenzione correttiva della vite meccanica ad alta pressione, senza regolatore.Seperqualsiasimotivonotiamochelavitenonraggiungel’altapressione,sarànecessariosmontarlaeprocedereadun’accuratapulizia,seguendoquesteistruzioni:1. SeguiamoleistruzioniBperliberarelavite.2. Adessodobbiamoseparareilmanicottoscanalatodalgruppoeperfareciòavvitiamoilgranoelotiriamo

all’indietro.3. Dopodichè smontiamo la flangia, dopo aver tolto il seeger (1013) e togliendo la vite, separiamo la

rondella(1018)elequattromolli(1015)chevisonoalloggiate.4. Bloccando ilgrupponelserbatoio (1211),dobbiamosvitare lavite (0215),adesso tramiteunapinza

dobbiamosvitareilcoperchio(1216),ciapparirannocosilemollidelpiattino(0213)erimarràliberoilgruppodellavitepricipale(1215)edilpiattosecondario(1235).

5. Estraiamo iquattro rulli (0236)e (0237)econuncolposecco togliamo ilpiattoprimario (0238)ed ilamierinilaterali(0244).Conilpiattoprimariouscirannoilpunzone(0241)edilcuscinettoassiale(1230).

6. Smontareilgruppofrizioneintroducendoafondoi3granicilindrici(0204)(neltipo090le0020)chesononelserbatoio,tirandoversol’esternolatestadelpernofrizione,toglieremotuttoilgruppo.

7. Perliberaretuttiipezzi,primadobbiamotogliereilpiattodispinta(0208),chevaintrodottoapressionenellapuntadelpernofrizione.Dopodichè,togliendoilseeger(0016)dellafrizione,liavremoliberatituttidelgruppofrizione.

8. Puliremobenetuttiiparticolariecambieremoquellidifettosiousurati,rimonteremoiltutto,avendocuradiingrassarebenetuttol’insieme.

Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

17

MORSA MAT AD ALTA PRESSIONE CON MOLTIPLICATORE MECCANICO CON REGOLATORE

A-FunzionamentoPerpoterselezionarelapressionedibloccaggiodesiderata,inserirelamanovellanelsuoalloggiamentoetrattenendola,girareilcoperchiozigrinato(1236)finoafarecoincidereilnumeroconlataccadiriferimento.Ogninumerosupponeunapressionedibloccaggio(vedigrafico).Nelcasocoincidaconlo0vieneattivatounpre-bloccaggiomeccanico-meccanico.Inquestaposizionenonsidevesuperareunaforzadi30N/m.

DIRETTIVE: -Nellaposizione0nonfunzionalafrizione.Nonc’è“clack”. -Percambiarelaposizionedelregolatore,ènecessariotoglierel’altapressione. -Ogniposizionehaunfermo.Quandolosiraggiunge,nonsidevepiùforzaresullamanovella. -Ruotarelamanovellacondelicatezza.

B. PuliziaSeguirelestesseindicazionidellavitemeccanicasenzaregolatore.

C. Manutenzione della vite meccanica ad alta pressione, con regolatore.Seperqualsiasimotivo,notiamocheilgruppoosistemadiregolazionerimaneincastrato,sibloccaononfunzionacorrettamente,sarànecessariosmontarloeprocedereadunapuliziaaccurata,seguendoquestipassi:

Smontaggio: Guardare bene come sono messi i pezzi.1) Rimuovereil(1245),(0621).Toglierelamolleelasfera.2) Rimuovereilraschietto(0087).3) Rimuovereilseeger(1241).4) Rimuovereilcoperchiozigrinatoall’indietro(1236)edassicurarsichelerondellesianoalsuointerno.5) Rimuoverelaspina(1240).6) Rimuoverel’elica.(1237).7) Rimuoverel’anelloscanalato(1238).8) Introdurrelespine(0204)nellafrizionefemmina(1242).9) Adessotoglierelafrizionecompleta.10)Unavoltafuori,togliereilpiatto(0208),ilseeger(0016),lamolle(0018),svitarel’albero(1239).11)Introdurrelespine(0204)finoacheescanodall’internodellachioccioladellafrizione(1242).12)Abbiamoterminato.

Se per qualsiasi motivo abbiamo notato che la vite non raggiunge l’alta pressione, sarà necessariosmontarlaedeffettuareunapuliziaaccurata.Perquestoseguireiparagrafi3,4e5dellavitemeccanica,senzaregolatore.

ARNOLD MAT 125

ARNOLD MAT 160

0

10

20

30

40

50

60

0 1 2 3 4 5 6 7

FORC

E (kN)

NUMBER

Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

18

920593090

910660090

910630160

910520090

900360090

910630090

900370090

900370090

900360090

910460090

910410090

910630090

910420090

910450090

910430090

910630090

910490090

910400090

910480090

910470090

920592090

910440090

920591090

910310090

900002090

020000090

Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

19

020000090 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE

900002090 ETIQUETA MAT 090 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA

900360090 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA

910400090 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO

910420090 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE

910430090 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA

910470090 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA

910480090 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA

910490090 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA

910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA

920591090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920592090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920593090 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

900370090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910410090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910450090 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE

910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910630160 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO

910460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910440090 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE

Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

20

020000125

910440125

920593125

910630200

910490125

910470125

910420125 920591125

900360125

910450125

920592125

900370125

910410125

910460125

910520090

900370125

910630125

910400125

900360125

910630090

910480125

910630090

910430125

910310090

900002125

910660090

Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

21

020000125 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE

900002125 ETIQUETA MAT 125 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA

900360125 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA

910400125 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO

910420125 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE

910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA

910470125 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA

910480125 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA

910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA

910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA

920591125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920592125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920593125 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

900370125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910410125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910450125 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE

910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO

910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

22

020000160

910630200

910630125

910400160

900370160

910630200

910520090

900370160

900360160

910630125

910480160

920594160

910490125

910310090

920595160

910470160

910420160

910460125

910450160

900360160

910430125

910630125

910440125

910642125

920591160

920592160

920593160

900002160

910660090

Page 23: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

23

020000160 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE

900002160 ETIQUETA MAT 160 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA

900360160 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA

910400160 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO

910420160 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE

910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA

910470160 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA

910480160 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA

910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA

910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA

920591160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920592160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920593160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920594160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920595160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

900370160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910450160 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE

910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910642125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO

910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE

Page 24: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

24

020000200

910490125

920594160

910630125

910630125

910630200

920591160

900360200

900370200

920592160

910430125

910460125

910520090

910420200

910450160

910400200

910630125

920593160

900370200

910310090

920595160

910470160910480160

910440125

910580160

900360200

910630200

900002200

910660090

Page 25: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

25

020000200 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD MAT VICE MAT ARNOLD MAT MAT

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE

900002200 ETIQUETA MAT 200 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA

900360200 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA

910400200 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO

910420200 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE GANASCIA MOBILE

910430125 SEMIBOLA HALF-BALL DEMI-BOULE HALBKUGEL SEMI SFERA

910470160 GUIA ESPIRAL MECANICA SPIRAL GUIDE GUIDE SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALENFÜHRUNG SPIRALE GUIDA

910480160 TUERCA MAT SPINDLE SHOE ECROU BROCHE SPINDELMUTTER CHIOCCIOLA

910490125 TACO DE PLASTICO RUBBER SPRING RESORT EN CAUTCHOUC GUMMIFEDER MOLLE IN GOMA

910520090 BRIDA DE AMARRE FIXING CLAMP BRIDE DE FIXATION SPANNPRATZE BRIDA DI CHIUSURA

920591160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920592160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920593160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920594160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

920595160 CHAPA TRASERA REAR PROTECTION PLATE TÔLE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORI

900370200 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910450160 FLEJE MUELLE ESPIRAL PROTECTING SPIRAL SPIRAL PROTECTEUR SCHUTZSPIRALE MOLLA A SPIRALE

910460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910580160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910630125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910630200 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910660090 REMACHE RIVET RIVET NIET RIVETTO

910440125 EMPUJADOR CON MUELLE SPRING PLUNGER POUSSOIR À RESSORT FEDERNDE DRUCKSTÜCKE PRESSORE A MOLE

Page 26: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

26

9121

1009

090

2020

090

9121

5009

0

9024

4009

0

9123

0009

0

9020

5009

090

2390

200

9101

8009

0

9122

8009

0

9123

1009

0

9021

5009

0

9121

5009

0

9124

6009

090

2360

090

9105

1009

0

9021

4009

0

9023

7009

091

0140

090

9023

8009

091

0130

090

9020

7009

090

2410

090

9121

6009

0

9101

5009

0

9002

0009

091

2320

090

9021

3009

090

0160

125

9032

3009

0

9001

7012

5

9011

8009

0

9022

7009

0

9032

4009

0

9120

3009

091

2110

090

9062

1012

5

812000090

9106

2009

0

9004

7009

0

9106

1009

0

Page 27: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

27

º

812000090

HUSILLO ARNOLD MAT 90 ARNOLD SPINDLE MAT 90 BROCHE ARNOLD MAT 90 SPINDEL ARNOLD MAT 90 VITE ARNOLD MAT 90

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D´ARRET RESSORT KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE

902050090 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO

903230090 HUSILLO EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE

903240090 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA

910140090 BRIDA MAT END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA

910180090 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE

912030090 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGEE GRIFFHÜLSE MANICO MANOVELLA

912110090 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO

912150090 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE

912160090 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO

912280090 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE

900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

900200090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

901180090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

902020090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

902070090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902130090 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO

902140090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

902270090 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

906210125 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910130090 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

910510090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912320090 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO

912350090 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO

902380090 PLATO PRIMARIO WEDGE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO

902410090 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE

902440090 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE

902360090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902370090 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902390200 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

912460090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA

900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA

910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA

910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA

Page 28: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

28

81200012590

1210

125

9101

5009

0

9605

1012

5

9122

8012

5

9012

4012

5

9123

1012

5

9123

0009

0

9121

5012

5

9124

6012

5

9121

6012

5

9021

4012

5

9120

3012

590

2360

125

9023

7012

5

9024

1012

5

9024

4012

5

9101

3012

5

9101

4012

5

9101

8012

590

2090

125

9001

6012

5

9020

8012

5

9001

8012

5

9024

5012

5

9012

5012

590

2040

090

9021

5009

0

9021

3012

59121

1012

5

9123

2012

5

9002

5012

5

9012

8012

5

9001

9012

590

2400

125

9023

8012

590

2390

125

9123

5012

5

9012

5012

5

9001

7012

5

9032

3012

5

9021

0012

5

9106

3009

0

9106

2009

0

9004

7009

0

9106

1009

0

Page 29: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

29

812000125

HUSILLO ARNOLD MAT 125 ARNOLD SPINDLE MAT 125 BROCHE ARNOLD MAT 125 SPINDEL ARNOLD MAT 125 VITE ARNOLD MAT 125

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE

900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO

901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA

901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE

902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA

903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE

910140125 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA

910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE

912030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICOTTO

912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO

912150125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE

912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO

912280125 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE

900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN

901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE

902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE

902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE

902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO

902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

912310125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

960510125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO

902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO

902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE

902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE

902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE

912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO

912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA

900470090 EXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELLA

910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA

910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA

Page 30: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

30

9123

2012

5

9101

5009

0

9101

5009

0

9123

1012

591

2300

090

9122

8012

5

9121

6012

591

2110

125

9021

4012

5

9021

3012

5

9023

6012

5

9023

7012

5

9024

1012

5

9101

4012

591

0180

125

9001

6012

590

2090

125

9020

8012

590

1250

125

9020

4009

0

9021

5009

091

2350

125

9024

4012

590

1280

125

9024

0012

590

2450

125

9106

3009

0

9023

8012

590

0180

125

9123

7012

5

9123

9012

5

9123

8012

5

9008

7012

5

9124

0012

5

9008

2012

5

9001

7012

5

9062

3012

5

9121

1012

5

9123

6012

5

9124

2012

5

9062

1112

5

9021

3012

5

9124

5012

5

9124

6012

5

9124

1012

5

9001

9012

5

9023

9012

5

9101

3012

5

9123

6012

5

9605

1012

590

2100

125

9121

5112

5

813000125

9106

2009

0

9004

7009

0

9106

1009

0

Page 31: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

31

813000125 HUSILLO ARNOLD MAT 125 ARNOLD SPINDLE MAT 125 BROCHE ARNOLD MAT 125 SPINDEL ARNOLD MAT 125 VITE ARNOLD MAT 125 MECANICO CON REGULADOR WITH PRESSURE REGULATOR AVEC REGULATEUR MIT REGULATOR CON REGOLATORE

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE

900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE

900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO

902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA

906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910140125 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA

910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE

912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO

912151125 HUSILLO PRINCIPAL MB2 THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE

912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO

912280125 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE

912360125 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO

912370125 HELICE MEC. c/REG HELIX HELICE SPIRALE ELIX

912380125 COLISO MECANICO 125 SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO

912390125 HUSLLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE

912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA

912450125 TORNILLO HELICE ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

900820125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE

902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE

902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE

902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO

902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

906230125 BOLA ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA

910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

912310125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

960510125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO

902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO

902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE

902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE

902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE

912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO

912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELL

900470090 HEXAGONO MANILLA CRANK HEX HEXAGONE DE MANIVELLE SECHSKANT HANDKURBEL ESAGONO MANOVELL

910610090 BRAZO MANILLA CRANK ARM BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL BRACIO MANOVELL

910620090 MANGO MANILLA CRANK HANDLE POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL MANICO MANOVELLA

Page 32: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

32

812000160

9023

8012

5

9121

5016

0

9122

8016

0

9101

5009

090

1240

125

9024

5012

591

2310

090

9124

6012

591

2160

125

9021

4012

5

9121

1012

5

9021

3012

590

2360

125

9023

7012

5

9024

1012

5

9024

4012

5

9101

4016

091

0180

125

9020

9012

5

9001

6012

5

9020

8012

5

9001

8012

5

9001

7012

5

9032

3012

5

9012

5012

5

9120

3012

590

1250

125

9020

4009

090

2150

090

9002

5012

5

9012

1012

5

9123

2012

5

9123

5012

5

9123

0009

090

1280

125

9023

9012

5

9001

9012

5

9101

3012

59024

0012

590

2100

125

9105

1016

0

9106

3009

0

9106

2009

0

9004

7009

0

9106

1009

0

Page 33: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

33

812000160

HUSILLO ARNOLD MAT 160 ARNOLD SPINDLE MAT 160 BROCHE ARNOLD MAT 160 SPINDEL ARNOLD MAT 160 VITE ARNOLD MAT 160

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE

900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO

901210125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D`ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA

901240125 TORNILLO PASADOR LOCKING PIN SCREW GOUPILLE FILETEE GEWINDESTIFT GRANO PASSANTE

902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA

903230125 HUSILLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE

910140160 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA

910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE

912030125 MANGO SPINDLE SLEEVE POIGNEE GRIFFHÜLSE MANICOTTO

912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDER SERBATOIO

912150160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE

912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO

912280160 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE

900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

900250125 PRISIONERO DE PRESIÓN ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONIERO ALLEN

901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE

902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL WÄLZLAGER CUSCINETTO ASSIALE

902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE

902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO

902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

910510160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO

902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO

902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE

902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE

902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE

912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO

912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA

900470090 HEXAGONO MANILLA SECHSKANT HANDKURBEL HEXAGONE DE MANIVELLE CRANK HEX ESAGONO MANOVELLA

910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA

910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA

Page 34: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

34

9123

5012

5

9021

4012

5

9124

5012

5

9106

3009

0

9124

6012

5

9123

1009

0

9121

1012

5

9121

6012

5

9021

3012

5

9023

6012

590

2370

125

9024

1012

5

9101

4016

0

9101

8012

5

9001

6012

5

9020

9012

5

9020

8012

5

9012

5012

5

9020

4009

0

9021

5009

0

9123

2012

5

9012

8012

5

9001

9012

5

9024

4012

5

9124

1012

5

9001

8012

5

9123

7016

0

9123

9012

5

9123

8016

0

9008

7012

5

9124

0012

5

9121

5016

090

0820

125

9121

1012

5

9001

7012

5

9123

6016

0

9062

3012

5

9124

2012

5

9101

5009

0

9123

0009

0

9062

1112

5

9101

3012

5

9122

8016

0

9105

1016

091

2350

125

9024

5012

5

9101

5009

0

9023

9012

5

9024

0012

590

2100

125

9023

8012

5

813000160

9106

2009

0

9004

7009

0

9106

1009

0

Page 35: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

35

813000160 HUSILLO ARNOLD MAT 160 ARNOLD SPINDLE MAT 160 BROCHE ARNOLD MAT 160 SPINDEL ARNOLD MAT 160 VITE ARNOLD MAT 1260 MECANICO CON REGULADOR WITH PRESSURE REGULATOR AVEC REGULATEUR MIT REGULATOR CON REGOLATORE

REF DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE

900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE

900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO

902080125 PLATO DE EMPUJE PRESSURE PLATE PLATEAU DE PRESSION DRUCKPLATTE PIATO DI SPINTA

906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

910140160 BRIDA END CLAMP BRIDE LAGERPLATTE FLANGIA

910180125 ARANDELA CONTRA-MUELLES WASHER DISQUE D`ARRET SCHEIBE RONDELLA DELLA MOLLE

912110125 CAMISA DEPOSITO CYLINDER CYLINDRE ZYLINDERSTIFT SERBATOIO

912150160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL ALBERO PRINCIPALE

912160125 TAPA ROSCADA THREADED CAP COUVERCLE FILETEE GEWINDECKEL COPERCHIO FILETTATO

912280160 TOPE GIRATORIO SWIVEL TOP TOP PIVOTANT LENKROLLE SOPRA ROTAZIONE

912360160 TAPA MOLETEADA CYLINDER CAP COUVERCLE DU CYLINDRE RÄNDELDECKEL COPERCHIO SCANALATO

912370160 HELICE MEC. c/REG HELIX HELICE SPIRALE ELIX

912380160 COLISO MECANICO 160 SLOTED CASE GAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL BOCCHELO

912390125 HUSLLO DE EMBRAGUE TORQUE ROD BROCHE FILETEE GEWINDEBOLZEN PERNO FRIZIONE

912400125 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDREQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

912420125 EMBRAGUE HEMBRA COUPLING BODY MANCHON D´ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSTÜCK FRIZIONE FEMINA

912450125 TORNILLO HELICE ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

900160125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

900180125 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

900820125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

900870125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

901250125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

901280125 ARO GUÍA CONFORMADO TURCITE TURCITE TURCITE TURCITE

902040090 PASADOR DOWEL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ZYLINDERSTIFT SPINA CILINDRICA

902090125 RODAMIENTO AXIAL AXIAL ROLER BEARING ROULEMENT AXIAL NADELLAGER CUSCINETTO ASSIALE

902100125 DISCO AXIAL AXIAL DISC DISQUE AXIAL SCHEIBE DISCO ASSIALE

902130125 MUELLE DE PLATILLO BELEVILLE SPRING RONDELLE BELEVILLE TELLERFEDER MOLLE PIATTINO

902140125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902150090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

906230125 BOLA ACERO BALL BOULE KUGEL SFERA

910130125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

910150090 MUELLE SPRING RESSORT FEDER MOLLE

910510160 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

910630090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D´ARRET GEWINDESTIFT PRIGIONERO

912310090 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

912320125 RASCADOR SEAL BAGUE D´ ETANCHEITE NUTRING RASCHIAOLIO

912410125 ANILLO SEEGER SAFETY RING RONDELLE CIRCLIPS SEEGER- RING SEEGER

912300090 RODAMIENTO AGUJAS ROLLER ROULEMENT NADELLAGER CUSCINETTO

902360125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902370125 RODILLO ROLLER ROULEMENT WALZE RULLO

902380125 PLATO PRIMARIO PRIMARE PLATE PLATEAU PRIMMAIRE PRIMÄRPLATTE PIATTO PRIMARIO

902390125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902400125 JUNTA TORICA O-RING JOINT TORIQUE O-RING O-RING

902410125 PUNZÓN WEDGE POINCON DRUCKPUNZE PUNZONE

902440125 PLETINA LATERAL RETAINING PLATE PLATE RETEITION SETENBLECH LAMIERINO LATERALE

902450125 TIRANTE RETAINING ROD BAGUETE RETENTION GEWINDEANSCHLAG TIRANTE

912350125 PLATO SECUNDARIO SECONDARY PLATE PLATEAU SECONDAIRE SEKUNDÄRPLATTE PIATTO SECONDARIO

912460125 TORNILLO SCREW VIS SCHRAUBE VITE

810600090 MANILLA COMPLETA CRANK MANIVELLE HANDKURBEL MANOVELLA

900470090 HEXAGONO MANILLA SECHSKANT HANDKURBEL HEXAGONE DE MANIVELLE CRANK HEX ESAGONO MANOVELLA

910610090 BRAZO MANILLA CRANK HANDLE BRAS MANIVELLE ARM HANDKURBEL MANICO MANOVELLA

910620090 MANGO MANILLA CRANK ARM POIGNEE DE MANIVELLE GRIFFHÜLSE HANDKURBEL BRACIO MANOVELLA

Page 36: MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA MAT MECÁNICA · de la mordaza sobre la mesa de la máquina. Limpieza y mantenimiento.-w Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza,

ISO 900101 100 008022

2009-02-12

31-0

8-17

• 2

2002

0000

FRESMAK, s.a. ∙ Araba Kalea, 45 ∙ Apartado 7 ∙ E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa ∙ SpainTel. 34 943 834 250 ∙ Fax 34 943 830 225 ∙ E-mail: [email protected]

www.fresmak.com