266
Manual de Instrucciones Suran

Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Manual de InstruccionesSuran

Page 2: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Breves indicaciones sobre este manualEn este manual usted encontrará informaciónimportante con respecto a su seguridad y la desus acompañantes, así como consejos yrecomendaciones con respecto al uso delvehículo.

Asegúrese de que este manual esté siempre enel interior del vehículo. Esta recomendaciónvale principalmente en casos en los que sealquile o venda el vehículo.

En el presente manual se describe toda lagama de equipamientos del vehículo en lafecha de su publicación. Puede ser que algunosde los equipamientos indicados aquí nopertenezcan a la versión elegida o a losopcionales ofrecidos de acuerdo al código deventa que aparece en la factura o sólo estarándisponibles en determinados mercados.

Algunos aspectos tratados en este manual nose aplican a todos los vehículos. En este caso seespecifican al principio del tema los vehículosque están afectados , por ejemplo,“Válido paravehículos con sistema de airbag”.

Las figuras pueden divergir con respecto a losdetalles de su vehículo y deben entendersemeramente como referencias de orientación.

Al principio de este manual hay un índice en elque se enumeran todos los temas descritos enel orden en que se presentan.

Al final de este manual se incluye un índice ge-neral ordenado alfabéticamente.

Las indicaciones de dirección se refieren alsentido de la marcha del vehículo, a menosque haya información contraria.

® Las marcas registradas se indican con ®.La ausencia de este símbolo no significaque las designaciones pueden utilizarsesin restricciones.

e El tema sigue en la página siguiente.

f Indica el fin de un tema.

g Referencia a un aviso ¡ATENCIÓN!dentro de un tema. Si hay una indicación delnúmero de página, el aviso ¡ATENCIÓN! seencuentra fuera del tema.

g Referencia a una advertencia ¡Cuidado!dentro de un tema. Si hay una indicación delnúmero de página, el aviso ¡Cuidado! seencuentra fuera del tema.

¡ATENCIÓN!Los textos con este símbolo contienen infor-mación con respecto a la seguridad y ad-vierten a los ocupantes sobre los posiblesriesgos de accidente y de lesiones.

¡Cuidado!Los textos con este símbolo advierten sobreposibles averías en el vehículo.

Nota relativa al medio ambienteLos textos con este símbolo contieneninformación sobre la protección del medioambiente.

NotaLos textos con este símbolo contieneninformación adicional.

Page 3: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Índice @

1

Dispositivos de seguridad .................. 3

Conduzca con seguridad ................................ 3– Principios generales ..................................... 3– Posición correcta de los ocupantes en el

asiento .............................................................. 5– Zona de los pedales ..................................... 9Cinturones de seguridad ................................. 11– Principios básicos .......................................... 11– ¿Por qué usar los cinturones de

seguridad? ....................................................... 12– Los cinturones de seguridad ...................... 16Reductor de carga de los cinturones de

seguridad .….................................................... 23Sistema de airbag .............................................. 24– Principios generales ..................................... 24– Airbags frontales ........................................... 27Seguridad de los niños .................................... 30– Principios generales ..................................... 30– Asientos para niños ....................................... 31– Extintor de incendio ...................................... 35

Utilización ....................................................... 36Cuadro de instrumentos ................................... 39– Vista general .................................................. 39– Luces indicadoras........................................... 40– Instrumentos .................................................... 43– Indicador de próximo servicio ….............. 46– Computadora de abordo ……..................... 48– Sistema interactivo de informaciones …. 50– Volante multifunción ............................……. 60Abrir y cerrar ....................................................... 63– Llaves ................................................................ 63– Puertas .............................................................. 64– Bloqueo de seguridad para niños en las

puertas traseras .............................................. 65– Bloqueo eléctrico ........................................... 65– Control remoto ............................................... 68– Sistema de alarma ......................................... 71– Portón trasero ................................................. 73– Ventanillas ....................................................... 75Iluminación y visibilidad .................................. 80– Luces .................................................................. 80– Iluminación interna ........................................ 86– Visibilidad ........................................................ 87– Limpiador y lavador de los vidrios ......... 88– Espejos .............................................................. 92Asientos y portaobjetos .................................... 95– Asientos delanteros ...................................... 96

– Apoyacabezas ............................................... 97– Asiento trasero ............................................... 100– Portaobjetos .................................................... 114– Ceniceros, encendedor y tomas de

12V ..................................................................... 16– Mesa plegable ............................................... 118– Triángulo de emergencia ............................ 119– Herramientas, crique y rueda de

repuesto ........................................................... 119– Baúl ................................................................... 120– Portaequipajes de techo ............................. 123Climatización ....................................................... 125– Calefacción y ventilación ........................... 125– Aire acondicionado ...................................... 127Conducción .......................................................... 132– Dirección .......................................................... 132– Encendido y arranque ................................. 133– Arranque del motor y conducción ........... 134– Parada del motor .......................................... 136– Transmisión manual ...................................... 137- Transmisión automatizada ASG.……......... 138– Freno de mano .............................................. 148– Sensor de estacionamiento........................... 150

Consejos prácticos .................................... 152Tecnología inteligente ....................................... 152– Frenos ............................................................... 152Conducción y ambiente ................................... 156– Rodaje ............................................................... 156– Viajes al extranjero ...................................... 159– Conducción con remolque ......................... 159– Conducción económica y ecológica ....... 165Conservación y limpieza ................................. 166– Recomendaciones generales ..................... 166– Conservación externa del vehículo ......... 167– Conservación del interior del vehículo.... 174Accesorios, modificaciones y sustitución de

piezas ............................................................... 179– Accesorios y piezas ...................................... 179– Instalar la radio ............................................. 179– Equipos con señales radiofónicas ........... 180Verificación y reposición de niveles ............. 181– Recarga ............................................................ 181– Combustibles .................................................. 184– Trabajos en el cofre ...................................... 185– Aceite de motor ............................................. 189– Aceite de la caja de velocidades ............ 195– Líquido refrigerante ..................................... 195– Reponer el líquido refrigerante ................ 198

Índice

Page 4: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Índice

2

– Agua del lavaparabrisas/luneta trasera ..199– Escobillas de los limpiadores .................... 200– Líquido de freno ............................................ 202– Batería .............................................................. 205– Ruedas/neumáticos ...................................... 209– Extintor de incendio ..................................... 215Situaciones de Uso ............................................ 216– Cambio de rueda ......................................... 216– Fusibles ............................................................. 224– Sustitución de lámparas .............................. 227– Ayuda en el arranque ................................. 243– Remolque/Arranque por remolque ......... 244– Elevación del vehículo ................................. 245Datos técnicos ............................................. 246Observaciones generales ............................... 246

– Informaciones generales sobre los datostécnicos ............................................................ 246

Datos técnicos ..................................................... 251– En el vano motor Nafta .............................. 251– Motor 1.6 de 74 kW-nafta .......................... 252

Índice alfabético......................................... 254

Page 5: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Dispositivos de seguridadConduzca con seguridadPrincipios generalesEstimado cliente Volkswagen

¡La seguridad es lo primero!

Este manual contiene consejos prácticos,indicaciones y advertencias importantes,que deberá leer y respetar por su propiaseguridad y la de sus acompañantes.

¡ATENCIÓN!• Este capítulo contiene informaciónimportante sobre el uso del vehículo para elconductor y para sus acompañantes. Otrainformación importante, que usted deberá

¡ATENCIÓN! (continuación)

conocer para su seguridad y la de susacompañantes, se encuentra en los otroscapítulos de su Manual del Propietario.

• Asegúrese de que el Manual del Propietariocompleto esté siempre en el interior delvehículo. Esta recomendación se aplicaparticularmente en el caso de prestarlo ovenderlo.

Conduzca con seguridad 3

Nunca ponga en riesgo su seguridad, ni la desus acompañantes. En caso de accidente, losequipamientos de seguridad pueden reducir elriesgo de lesiones. Los equipamientos deseguridad de su Volkswagen se componen de:

• cinturones de seguridad delanteros de trespuntos

• cinturones de seguridad laterales traseros detres puntos

• cinturón de seguridad trasero centralsubabdominal de dos puntos

• regulador del cinturón de seguridad en alturaen los asientos delanteros

• airbags frontales 1)

• barras de protección contra impacto lateral

• columna de dirección con ajuste da posicióndel volante

• apoyacabezas ajustables en altura en losrespaldos delanteros

• apoyacabezas ajustables en altura en losasientos traseros 1)

El equipamiento de seguridad mencionadocontribuye a la protección del conductor y a lade los acompañantes en caso de accidente.

Pero la eficacia de estos equipamientos deseguridad se verá disminuida si el conductor ylos pasajeros no adoptan una posturaadecuada en el asiento ni ajustan o utilizanconvenientemente el equipamiento.

Por esta razón, les facilitamos la informaciónsobre la importancia de estos equipos, sobre laprotección que ofrecen, los detalles que deben

Equipamiento de seguridad

El equipamiento de seguridad forma parte de la protección de los ocupantes ypuede reducir el riesgo de lesiones en un accidente.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

1) No disponible en todas las versiones /mercados de exportación.

e

Page 6: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

4 Conduzca con seguridad

observarse en su utilización y el modo por elque el conductor y sus acompañantes puedenobtener mayor beneficio de los dispositivos deseguridad disponibles. Este manual contieneadvertencias importantes que el conductor y

los pasajeros deben observar, con el objetivode reducir el riesgo de lesiones.

¡La seguridad es asunto de todos! f

Antes de cada viaje

El conductor es siempre responsable de sus acompañantes y de la conduccióncorrecta del vehículo.

Por su seguridad y la de susacompañantes, el conductor debeobservar los siguientes detalles antes deiniciar un viaje:

– Asegúrese de que los sistemas deiluminación y los intermitentes delvehículo funcionen correctamente.

– Verifique la presión de los neumáticosg página 160.

– Asegúrese de que a través de todos losvidrios del vehículo se tiene buenavisibilidad.

– Sujete de forma segura el equipajetransportado g página 120, “Disposicióndel equipaje ”.

–Asegúrese de que no haya objetos en lazona de los pedales.

– Ajuste los espejos, el asiento y elapoyacabezas a su estatura g página 93

– Pida a sus acompañantes que ajustenlos apoyacabezas a su estatura g página8.

– Proteja a los niños, haciendo que viajenen asientos para niños apropiados, con elcinturón de seguridad perfectamenteajustado g página 30.

– Adopte una postura correcta en elasiento. Avise a los ocupantes para quetambién lo hagan g página 5.

– Ajústese el cinturón de seguridadadecuadamente. Avise a los ocupantespara que también lo hagan g página 11.f

¿Qué significa la seguridad al conducir?

La seguridad al conducir se determina por la manera de conducir y por lapostura adoptada por los acompañantes.

El conductor es responsable de sí mismoy de los acompañantes que viajan con él.

Si la seguridad al conducir se ve afectada,tanto el conductor, como los demásusuarios de la vía pública estarán expuestosa mayores riesgos g . Por eso:

– No permita que los ocupantes o queconversaciones telefónicas lo distraiganmientras conduce.

– Nunca conduzca si sus capacidadesestán mermadas (por ejemplo, por efectode medicamentos, alcohol, drogas).

– Respete las reglas de circulación y loslímites de velocidad impuestos.

– Ajuste siempre la velocidad que circulaal estado del suelo, así como a lascondiciones de la circulación ymeteorológicas.

– En viajes largos, pare con regularidad,como mínimo cada dos horas.

– Evite conducir si siente cansancio o si sesiente presionado por la falta de tiempo.

¡ATENCIÓN!Si la seguridad en la conducción es afectadadurante el viaje, el riesgo de accidentes y delesiones aumenta. f

Page 7: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Conduzca con seguridad 5

Fig. 1 La distancia correcta entre el conductor y elvolante debe ser COMO MÍNIMO 25 cm.

Por su seguridad y para reducir losriesgos de lesiones en caso de accidente,recomendamos que se efectúen lossiguientes ajustes:

– Ajuste el asiento en el sentidolongitudinal de modo que la distanciaentre el volante y el tórax sea de 25 cmpor lo menos, g fig. 1 permitiendo quelos pedales del acelerador, de freno y delembrague se pisen a fondo, con las

piernas ligeramente flexionadas g .

–Asegúrese de que llegue al punto másalto del volante.

Fig. 2 Ajuste correcto del apoyacabezas delconductor

– Ajuste los apoyacabezas de modo que laparte superior esté al mismo nivel de laparte superior de la cabeza g fig. 2 gpágina 8.

– Ponga el respaldo del asiento enposición vertical, de forma que la espaldase apoye en el respaldo, respetando ladistancia mínima estipulada g fig. 1.

– Ajústese el cinturón de seguridadadecuadamente g página 16.

– Coloque siempre los pies en la zona delos pedales, para mantener el vehículopermanentemente bajo control.

Más detalles sobre el ajuste del asientodel conductor, vea g página 95, “Asientosy portaobjetos” e

Posición correcta de los ocupantes en el asiento

Posición correcta del conductor en el asiento

Una posición correcta del conductor en el asiento es importante para conducirde forma segura y tranquila.

Page 8: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Por su seguridad y para reducir losriesgos de lesiones en caso de accidente,recomendamos que el acompañanteefectúe los siguientes ajustes:

– Situé la butaca en la posición más

adecuada Posible g .

– Ponga el respaldo del asiento enposición vertical, de forma que la espaldase apoye en el respaldo, respetando lamayor distancia posible del tablero deinstrumentos.

– Ajuste los apoyacabezas de modo que laparte superior esté al mismo nivel de laparte superior de la cabeza g página 8.

– Mantenga los pies en el espaciodestinado a ellos, delante del asiento delacompañante.

– Ajústese el cinturón de seguridadadecuadamente g página 11.

Más detalles sobre el ajuste del asiento delconductor, vea g página 95, “Asientos yportaobjetos ”.

¡ATENCIÓN!Una posición incorrecta del acompañante enel asiento puede causarle lesiones graves.• Ajuste el asiento del acompañante de modoque asegure una distancia adecuada deltablero de instrumentos y una posiciónadecuada del asiento. Si esta distancia esinferior a 25 cm, el sistema del airbag nopodrá actuar convenientemente.

@ Dispositivos de seguridad

6 Conduzca con seguridad

¡ATENCIÓN!Una posición incorrecta del conductor en elasiento puede causarle lesiones graves.

• Ajuste la butaca del conductor de formaque la distancia mínima entre el centro delvolante y el tórax sea de 25 cm g página 5,fig. 1. Si esta distancia es inferior a 25 cm, elsistema del airbag no podrá actuarconvenientemente.

• Si por condición física no es posiblemantener una distancia mínima de 25 cm,busque un Concesionario ,® en donde se leprestará la ayuda necesaria y verificará sipueden realizar ciertas modificaciones.

• Con el vehículo en marcha, sujete siempreel volante manteniendo las manos en laparte externa (en la posición de las tresmenos cuarto de las agujas de un reloj. Así, elriesgo de lesiones en caso de que se active elairbag del conductor será menor.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca sujete el volante en la posición de las12 horas o en otro punto diferente (porejemplo en el centro del volante). Si lo hace,podrá sufrir graves lesiones en los brazos, enlas manos y en la cabeza en caso de que seactive el airbag.

• ¡Para reducir los riesgos de lesiones en unafrenada brusca o en un accidente, noconducir con el respaldo excesivamenteinclinado hacia atrás! La eficacia máxima deprotección de los cinturones de seguridadúnicamente se obtiene si el respaldo delasiento está en posición vertical y si losacompañantes se han ajustadoadecuadamente los cinturones de seguridad.Cuanto más inclinado esté el respaldo, mayorserán los riesgos de lesiones, debido a laposición incorrecta del cinturón de seguridado a una postura incorrecta del asiento.

• Ajuste correctamente el apoyacabezas, paraasegurar una mayor eficacia de protección. f

Posición correcta del acompañante en el asiento delantero

El acompañante deberá mantener una postura adecuada en el asiento y lamáxima distancia posible al tablero junto con la posición más adecuada delasiento, para que el airbag sea lo más efectivo posible en caso de que se active.

e

Page 9: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Durante la marcha, los pies deberánmantenerse en la zona reposapiés, bajoningún concepto se deberán colocar sobre eltablero de instrumentos o encima delasiento. Si la posición de los ocupantes enlos asientos no es correcta, estarán expuestosa mayores riesgos de lesiones en caso defrenada o accidente. Si el airbag se acciona,el acompañante que esté incorrectamentesentado estará expuesto a lesiones quepueden ser fatales.

• ¡Para reducir el riesgo de lesiones alacompañanteen una frenada brusca o en unaccidente, no conducir con el respaldo muyreclinado hacia atrás!. La eficacia máxima de

¡ATENCIÓN! (continuación)

protección del sistema de airbag y de loscinturones de seguridad sólo se obtiene si elrespaldo del asiento está en una posición quepermita que la espalda se apoyecompletamente, manteniendo la mayordistancia posible del tablero y si elacompañante se ajustó adecuadamente elcinturón de seguridad.

Cuanto más reclinado esté el respaldo, mayorserán los riesgos de lesiones, debido a laposición incorrecta del cinturón de seguridad oa una postura incorrecta del asiento.

• Ajuste correctamente el apoyacabezas, paraasegurar una mayor eficacia de protección. f

Conduzca con seguridad 7

Para reducir el riesgo de lesiones en casode frenada brusca o de un accidente, losocupantes en el asiento trasero debenobservar las siguientes recomendaciones:

– Ajuste los apoyacabezas de modo que laparte superior esté al mismo nivel de laparte superior de la cabeza g página 8.

– Mantenga los pies en el espaciodestinado a ellos, delante del asientotrasero.

– Mantenga una posición de modo que laespalda se apoye bien en el respaldo.

– Ajústese el cinturón de seguridadadecuadamente g página 16.

– Al viajar con un niño en elvehículo,utiliceun sistema de retenciónadecuado para él g página 31.

¡ATENCIÓN!

Una postura incorrecta de los ocupantes enel asiento trasero puede provocar lesionesgraves.• Ajuste correctamente el apoyacabezas, paraasegurar una mayor eficacia de protección.• El uso de los cinturones de seguridad eseficaz únicamente, si el respaldo del asientoestá correctamente afianzado y si losocupantes se han puesto debidamente loscinturones de seguridad. Si los ocupantes enel asiento trasero no están bien sentados,aumentan los riesgos de lesiones debido auna posición incorrecta del cinturón deseguridad.f

Posición correcta de los ocupantes en el asiento trasero

Los ocupantes en el asiento trasero deben estar bien sentados,mantener los pies en lazona reposapiés y usar correctamente los cinturones de seguridad.

Page 10: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

8 Conduzca con seguridad

Fig. 3 Apoyacabezas correctamente ajustado vistode frente

Los apoyacabezas deben estarcorrectamente ajustados paraproporcionar la mejor protección posible.

– Ajuste los apoyacabezas de modo que laparte superior esté al mismo nivel de laparte superior de la cabeza g fig. 3 y gfig. 4.

Fig. 4 Apoyacabezas correctamente ajustado vistode lado

Más detalles sobre el ajuste del apoyacabezas,vea g página 95, “Asientos y portaobjetos ”.

¡ATENCIÓN!

Viajar sin apoyacabezas o si estánincorrectamente ajustados aumenta el riesgode lesiones graves.f

Los cinturones de seguridad únicamenteson eficaces en la protección si estáncorrectamente ajustados. Una posiciónincorrecta en el asiento reducesustancialmente la eficacia de protectorade los cinturones de seguridad y aumentalos riesgos de lesiones, debido a laposición incorrecta del cinturón. Elconductor es responsable de todos susocupantes, principalmente de los niños.– No permita que,durante el viaje,unocupante mantenga una postura inco

rrecta en el asiento g .

La siguiente relación de ejemplos muestra lasposturas en los asientos que pueden serpeligrosas para cualquier ocupante. Con estalista, pretendemos advertirlo de este tema.

Por eso, siempre que el vehículo esté enmarcha:

• no viaje nunca de pie dentro del vehículo

• no se ponga de pie sobre los asientos

• no se arrodille nunca sobre los asientos

• no incline nunca excesivamente el respaldodel asiento

Regulación correcta de los apoyacabezasLos apoyacabezas correctamente ajustados constituyen un importantecomponente de protección para los ocupantes y pueden reducir los riesgos delesiones en la mayoría de los accidentes.

Ejemplos de una posición incorrecta en el asiento

Una posición incorrecta en el asiento puede provocar lesiones graves e inclusofatales a los ocupantes.

e

Page 11: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Zona de los pedales

Pedales

La zona de los pedales nunca debe tener objetos y la alfombrilla debe fijarsecorrectamente para permitir el acceso y utilización de los pedales sin problemas.

Dispositivos de seguridad @

• no se apoye nunca en el tablero deinstrumentos

• no se tumbe nunca en el asiento trasero

• no se siente nunca en el borde del asiento

• no se siente nunca de lado

• no se apoye nunca en la ventanilla

• no coloque nunca los pies, manos, brazos o lacabeza hacia afuera de la ventanilla

• no apoye nunca los pies en el tablero deinstrumentos

• no coloque nunca los pies sobre el asiento

• no viaje nunca en las zonas de los reposapiés

• no viaje nunca sin que el cinturón deseguridad esté correctamente ajustado

• no viaje nunca en el baúl

• nunca viaje no compartimento de bagagem

¡ATENCIÓN!Cualquier postura incorrecta en losasientos aumenta los riesgos de lesionesgraves.

• Debido a una postura incorrecta en elasiento, los ocupantes estarán expuestos ariesgos de lesiones graves. En el caso deque los airbags se activen, los ocupantesque hubieran adoptado una posturaincorrecta pueden sufrir lesiones.

• Antes de iniciar el viaje, debe adoptar unapostura correcta en el asiento y mantenerladurante todo el viaje. Pida a todos losocupantes antes del inicio del viaje, que sesienten adecuadamente y mantengan esaposición durante todo el viaje g página7.f

Conduzca con seguridad 9

Fig. 5 Pedales en los vehículos con transmisiónmanual: 1 pedal del acelerador, 2 pedal delfreno y 3 pedal del embrague

Fig. 6 Pedales en los vehículos con transmisiónautomatizada: 1 pedal del acelerador y 2pedal del freno

– Asegúrese de que el acelerador, el frenoy el embrague puedan pisarse a fondog

– Asegúrese de que los pedales vuelvansin impedimento a su posición dereposo. e

Page 12: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

10 Conduzca con seguridad

– Asegúrese de que las alfombrillas noresbalen durante el viaje y no obstruyanlos pedales. Las alfombrillas adecuadaspodrán adquirirse en una tiendaespecializadag .

Únicamente pueden utilizarsealfombrillas que permitan el acceso a lospedales.

Las alfombrillas adecuadas puedenadquirirse en un ConcesionarioVolkswagen®.

¡ATENCIÓN!

Si hay dificultad para acceder a los pedales,podrían crearse situaciones de tráficopeligrosas que provocarían lesiones graves.

• Asegúrese de que las alfombrillas esténsiempre bien colocadas.

• No ponga nunca alfombrillas u otrosrevestimientos del piso encima de lasalfombrillas ya instaladas, porque reducen elespacio de la zona de los pedales y puedendificultar el accionamiento de los mismos –¡peligro de accidente! f

Alfombrillas lado del conductor

Únicamente pueden utilizarse alfombrillas que permitan el acceso a lospedales y que no resbalen.

Únicamente utilice alfombrillas que dejen libreel reposapiés y que puedan ser fijadas conseguridad.

Utilice calzado apropiadoNo elija un calzado demasiado holgado. Lasuela del calzado debe garantizar un tactoadecuado a los pedales.

¡ATENCIÓN!

Si hay dificultad para acceder a los pedales,podrían crearse situaciones de tráficopeligrosas.• No deje nunca objetos en el reposapiés delconductor. En caso contrario, podríanobstruir la zona de los pedales, impidiendosu accionamiento. En caso de una maniobrabrusca o de frenado, el conductor no podríapisar el freno, el embrague ó el acelerador¡peligro de muerte! f

Page 13: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Número de lugares

Cinturones de seguridad

Principios básicos

¡Ajústese siempre el cinturón de seguridad antes de poner enmarcha su vehículo!

¡Los cinturones de seguridad correctamente ajustados pueden salvar una vida!

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 11

En este capítulo, explicamos el porqué dela importancia de los cinturones deseguridad, cómo funcionan y cómodeben ponerse y ajustarse.– Consulte y respete toda la información,así como las recomendacionescontenidas en este manual.

¡ATENCIÓN!Si no se utilizan los cinturones de seguridado si se los ponen incorrectamente, los riesgosde lesiones graves aumentarán.

• Los cinturones de seguridadadecuadamente abrochados, pueden reducirlas lesiones graves en el caso de frenadasbruscas o de accidentes. Por razones deseguridad, tanto el conductor como losocupantes siempre deben ponerse elcinturón de seguridad adecuadamente,antes de que el vehículo se ponga enmovimiento.

• Las mujeres embarazadas y las personasdiscapacitadas deben utilizar también elcinturón de seguridad. Así como los demásacompañantes, estas personas tambiénpodrán sufrir lesiones graves si no se ajustanel cinturón de seguridad adecuadamente. Lamejor forma de proteger al futuro bebé esproteger a su madre durante todo el periododel embarazo. f

Este vehículo dispone de un total de cincoplazas: dos delanteras y tres traseras. Losasientos delanteros y las plazas laterales delasiento trasero están equipados con cinturonesde seguridad de tres puntos. El asiento centraltrasero posee cinturón de seguridadsubabdominal

¡ATENCIÓN!• Nunca transporte a más personas que elnúmero de plazas disponibles en el vehículo.

• Cada acompañante del vehículo debe usarcorrectamente el cinturón de seguridad delasiento que ocupa. Los niños deben viajar enun sistema de retención infantil adecuado. f

Fig. 7 Ocupantes del vehiculo con cintos deseguridad colocados

Page 14: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

12 Cinturones de seguridad

Fig. 8 Vehículo con ocupantes sin cinturón deseguridad, antes de chocarse con un muro

El principio físico de una colisión frontal esmuy sencillo. Cuando el vehículo se pone enmarcha g fig. 8, se genera tanto en el vehículocomo en sus acompañantes una energía demovimiento, la denominada “energíacinética”.

La magnitud de esa “energía cinética ”depende fundamentalmente de la velocidad ydel peso del vehículo y de sus ocupantes.Cuanto mayor es la velocidad y el peso, mayorserá la energía necesaria para “neutralizarlos”,en caso de accidente.

La velocidad del vehículo es el factor másimportante. Si, por ejemplo, se duplica lavelocidad de 25 km/h a 50 km/h, la energíacinética aumentará cuatro veces.

Como en nuestro ejemplo los ocupantes nollevaban abrochado el cinturón de seguridad,

Fig. 9 Vehículo con acompañantes sin cinturón deseguridad, en el momento de chocarse con un muro

toda la energía cinética de los ocupantes seráabsorbida por el muro g fig. 9.

Aunque las velocidades sean entre 30 km/h y50 km/h, en caso de accidente el cuerpo serásometido a impactos que podrán sobrepasarfácilmente una tonelada (1000 Kg).

Estas fuerzas que actúan sobre el cuerpoaumentarán aún más en caso de velocidadesmás elevadas.

Los ocupantes del vehículo que no se hayanpuesto los cinturones de seguridad, no estarán“unidos ” al vehículo. ¡En caso de una colisiónfrontal, estas personas seguirán desplazándosea la misma velocidad del vehículo, antes deproducirse el impacto! Este ejemplo no sólo seaplica a los choques frontales, sino a todo tipode accidentes y colisiones f

¿Por qué usar los cinturones de seguridad?

Colisiones frontales y leyes de la física

En una colisión frontal, es necesario neutralizar una gran cantidad de energíacinética.

Page 15: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 13

Fig. 10 El conductor que no se abrochó el cinturónde seguridad es lanzado violentamente haciaadelante

Aunque las velocidades sean reducidas,lasfuerzas que actúan en el cuerpo en unacolisión son tan grandes que no es posibleamortiguarlas con las manos.

En un choque frontal los ocupantes sincinturón de seguridad serán arrojados haciaadelante y chocarán violentamente con loscomponentes del habitáculo, por ejemplo,contra el volante, el tablero o el parabrisas g fig. 10.

El sistema de airbag no sustituye al cinturón deseguridad. Cuando el airbag se activa, se limitaa proporcionar una protección suplementaria.

Todos los ocupantes (incluyendo el conductor)deben abrocharse el cinturón de seguridad yllevarlo puesto durante todo el viaje. Se reduce,así, el peligro de lesiones graves en caso de

Fig. 11 El ocupante del asiento trasero que no seabrocho el cinturón de seguridad es lanzadohacia adelante, por encima del conductor

accidente – independientemente de que elasiento tenga airbag o no.

Tenga en cuenta que los airbags únicamente seactivan una vez. Para asegurar la mayoreficacia posible de protección, los cinturonesde seguridad deben siempre ponerseperfectamente, de manera que actúen enaccidentes en los que no se active el airbag.

Es también importante que los ocupantes delasiento trasero utilicen los cinturones, ya queen caso de accidente, pueden ser despedidosviolentamente por el interior del vehículo. Unocupante que viaje sin cinturón en el asientotrasero pone en peligro no sólo su propiaintegridad, sino también la del conductor y ladel acompañante g fig. 11. f

¿Qué les ocurre a los ocupantes que no utilizan el cinturón?

Es equivocada la idea generalizada de que, en caso de accidente se puede pararel impacto con las manos. ¡Esto es un error!

Page 16: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

14 Cinturones de seguridad

Fig. 12 Conductor con cinturón de seguridadcorrectamente ajustado durante una frenadabrusca

La correcta colocación de los cinturones deseguridad contribuye a que los ocupantesvayan sentados en la posición correcta yayudan a reducir enormemente la energíacinética. Además evitan que se produzcanmovimientos incontrolados que podríanocasionar lesiones graves. Además de eso, loscinturones de seguridad correctamenteabrochados reducen el riesgo de que losocupantes salgan despedidos hacia afuera delvehículo.

Los ocupantes con los cinturones de seguridadcorrectamente abrochados se benefician másde la propiedad que tienen los cinturones dereducir la energía cinética. Por otro lado, laestructura delantera y los otros elementos deseguridad pasiva del vehículo (por ejemplo, elsistema de airbag) garantiza una reducción deenergía cinética generada en una colisión.

Todos estos elementos reducen las fuerzas queactúan en los ocupantes y también el riesgo delesiones.

Nuestros ejemplos describen choquesfrontales.

Obviamente, los cinturones de seguridadadecuadamente abrochados reducen tambiénlos riesgos de lesiones en otros tipos deaccidentes. Por esto, los cinturones deseguridad deben usarse en cada viaje, aunquesea únicamente para ir “a la vuelta de laesquina”.

Asegúrese de que todos los ocupantes se hayanpuesto también correctamente los cinturones.Las estadísticas de accidentes compruebanque el uso correcto de los cinturones deseguridad disminuye considerablemente elriesgo de lesiones, aumentando lasprobabilidades de supervivencia en accidentesmás graves. La correcta utilización de loscinturones de seguridad aumentan también laeficacia de los airbag disparados en caso deaccidente. Por eso,el uso de los cinturones deseguridad es obligatorio en la mayoría de los

países.

Aunque su vehículo esté equipado con airbags,es necesario abrocharse los cinturones deseguridad. Los airbags frontales, por ejemplo,únicamente se disparan en determinadoscasos de colisiones frontales. Los airbagsfrontales no se activan en choques leves, encolisiones traseras ó laterales, en sentidotransversal a la estructura del vehículo.

Por este motivo,debe siempre abrocharsecorrectamente el cinturón de seguridad yasegurarse de que todos los ocupantes tambiénlo hayan hecho, antes de iniciar el viaje. f

Los cinturones de seguridad protegen

¡Los ocupantes que no utilicen el cinturón de seguridad podrían sufrir graveslesiones en caso de accidente!

Page 17: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 15

– Coloque siempre el cinturón deseguridad, de acuerdo con la descripcióncontenida en este capítulo.

– Asegúrese del funcionamiento correctode los cinturones de seguridad, quesiempre puedan ser utilizados y que noestén damnificados.

¡ATENCIÓN!• Si no se utilizan los cinturones deseguridad o si se los ponen incorrectamente,los riesgos de lesiones graves aumentarán.La máxima eficacia de protección de loscinturones de seguridad únicamente se lograsi los cinturones de seguridad se usanadecuadamente.

• Antes de iniciar cualquier viaje, aunque seaen la ciudad, póngase el cinturón deseguridad. El mismo concepto se aplica alacompañante y a los ocupantes de losasientos traseros – ¡riesgo de lesiones!

• Para optimizar el efecto de protección delos cinturones de seguridad, su colocaciónen los puntos correctos es de granimportancia.

• Los cinturones de seguridad únicamenteson eficaces a la protección si estáncorrectamente ajustados.

• Un mismo cinturón de seguridad nunca sedebe usar por dos personas (aunque seanniños).

• Ponga los pies en la zona que les estáreservada, delante del asiento, mientras elvehículo esté en marcha.

• No se desabroche nunca el cinturón deseguridad, mientras el vehículo esté enmarcha –¡peligro de muerte!

• La cinta del cinturón de seguridad nopuede estar torcida.

• La cinta del cinturón no deberá apoyarseen objetos duros o frágiles (anteojos,bolígrafos, etc.) porque podría causarlesiones.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• La cinta del cinturón de seguridad nopuede estar estropeada o aprisionada nitocar aristas vivas.

• Nunca se ponga el cinturón de seguridadpor debajo del brazo o de manera incorrecta.

• Las prendas sueltas o voluminosas (porejemplo, un sobretodo encima de un abrigo)impide que el cinturón se pueda ajustaradecuadamente, influyendo negativamenteen su correcto funcionamiento.

• El acoplamiento del cierre no deberá estarobstruido por papel u otros objetos quepuedan impedir su encaje.

• Nunca modifique la posición de la cinta delcinturón utilizando resortes, ganchos u otrodispositivo.

• Los cinturones de seguridad deshilados orotos, defectos en los arneses de loscinturones, del enrollador o del cierrepodrían ocasionar lesiones graves o inclusofatales, según el tipo del accidente. Controleperiódicamente el buen estado de todos loscinturones de seguridad. Si estuvieranaveriados o funcionando incorrectamente,diríjase a un Concesionario Volkswagen ® ysolicite una revisión.

• Los cinturones de seguridad sometidos agrandes fuerzas de tracción y que se hayanestirado por causa de un accidente, sedeberán reemplazar en un ConcessionarioVolkswagen®. Podría ser necesario unreemplazo de los mismos, aunque no existandaños visibles.

Deberán verificarse, además, los puntos defijación de los cinturones de seguridad.

• Los cinturones de seguridad no se puedendesmontar ni hay que someterlos a cualquiertipo de alteración. Las reparaciones en loscinturones de seguridad no las debenefectuar personas no especializadas.

• La cinta del cinturón de seguridad deberámantenerse limpia, para que la suciedad noafecte el funcionamiento del enrolladorautomatico g Página 176, “Limpieza de loscinturones de seguridad ”. f

Instrucciones de seguridad importantes sobre el uso de loscinturones de seguridad

El uso correcto de los cinturones de seguridad reduce considerablemente elriesgo de lesiones

Page 18: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

16 Cinturones de seguridad

Fig. 13 Cierre y lengüeta del cinturón deseguridad

El cinturón de seguridad ofrece máximaprotección posible apenas cuando estécorrectamente posicionado g Página 18.

– Ajuste correctamente el asiento y elapoyo para cabeza g Página 5.

– Jale el cinturón de seguridadlentamente y de forma continúa,pasándolo sobre el tórax y la regiónpélvica.

– Insertar la lengüeta de enganche en elrespectivo lugar del cierre en el asiento,hasta encajarla, oyendo el “clic”característico g fig. 13.

– Haga una prueba halando la lengüetadel cinturón de seguridad para confirmarsi quedó bien encajada y bloqueada en ellugar del cierre.

Los cinturones de seguridad delanteros(traseros laterales opcionales) son dotados deun mecanismo con enrollador automático.Halando lentamente el cinturón, es aseguradatotal libertad de movimientos en la partediagonal. Sin embargo, durante una frenadabrusca, trechos accidentados, curvasacentuadas y aceleraciones bruscas, elcinturón es bloqueado a través del sistema debloqueo del enrollador automático.

¡ATENCIÓN!

La utilización incorrecta del cinturón deseguridad puede dar origen a lesiones gravesen caso de accidente.

• La máxima eficacia posible del cinturón deseguridad solamente es obtenida si el apoyodel asiento está colocado en posiciónpróxima a la vertical, lejos del panel, y elcinturón está correctamente colocado.

• Nunca inserte la lengüeta de enganche delcinturón de seguridad en el lugar del cierreperteneciente a otro asiento. En casocontrario, la eficacia de protección delcinturón queda dudosa, aumentando losriesgos de lesión.

• Si un pasajero coloca incorrectamente elcinturón de seguridad, no contará con lamáxima protección posible. Una posiciónincorrecta del cinturón puede provocargraves lesiones. f

Los cinturones de seguridad

Cinturones de seguridad de tres puntos con enrollador automático

¡Coloque siempre el cinturón de seguridad antes de colocar el vehículo enmovimiento! Ese concepto se aplica a todos los pasajeros

Page 19: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 17

Válido para vehículos: con cinturones de seguridad de tres puntos sin enrollador automático

Cinturones de seguridad de tres puntos sin enrollador automático

Coloque siempre el cinturón de seguridad antes de colocar el vehículo enmovimiento! Ese concepto se aplica a todos los pasajeros.

La posición de la tira del cinturón deseguridad es muy importante para quelos cinturones de seguridad ofrezcan unamáxima protección posible.

– Ajuste correctamente el apoyo para cabeza.

– Mantenga presionada la hebillaconforme ilustrado g fig. 14 paradesbloquear el bloqueo y ajustar el largodel cinturón.

– Alargue totalmente el cinturón,halándolo por la parte inferiorg fig. 14 1

, en la dirección de la flecha. Asegúresede que la etiqueta en la extremidad delcinturón 2 quede visible, conformeindicado g fig. 15.

– Inserte la lengüeta de enganche en elrespectivo lugar del cierre en el asiento,hasta encajarla, oyendo el “clic”característico.

– Para ajustar el largo del cinturón, hale laparte superior (región en que se encuentrala etiqueta) g fig. 15 2 en la dirección dela flecha, manteniendo una distancia delpasador A a la hebilla conforme g fig. 15para facilitar el deslizamiento de la tira delcinturón. Recomendase una holgura dehasta 5 cm. en la región del tórax, paraefecto de confort.

– Posicione el pasador g fig. 15 A lomás próximo posible de la etiqueta en laextremidad del cinturón g fig. 15 2 .

– Haga una prueba halando la lengüetadel cinturón de seguridad para confirmarsi quedó bien encajada y bloqueada en ellugar del cierre.

¡ATENCIÓN!

• Los cinturones de seguridad garantizanuna protección máxima solamente cuandolos apoyos estén ligeramente inclinados y losocupantes tengan colocados los cinturonesde seguridad de forma correcta.

• Nunca inserte la lengüeta de enganche delcinturón de seguridad en el lugar del cierreperteneciente a otra posición del asiento. En casocontrario, la eficacia de protección del cinturónqueda dudosa, aumentando los riesgos de lesión.

• Si un pasajero coloca incorrectamente elcinturón de seguridad, no contará con lamáxima protección posible. Una posiciónincorrecta del cinturón puede provocargraves lesiones en caso de accidente.

• Por razones de seguridad, la lengüeta delcinturón de seguridad deberá estar siempreintroducida en el respectivo cierre, estandoel cinturón en uso o no. El cinturón sueltoposibilita riesgos de accidentes en el accesoy salida del banco trasero. f

Fig. 14 Hebilla del cinturón: apretar para liberar Fig. 15 Ajuste de las tiras del cinturón

Page 20: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

18 Cinturones de seguridad

Fig. 16 Posición del cinturón de seguridad y delapoyacabezas correctos, vistos de frente

Para ajustar la posición del cinturón deseguridad en la zona de los hombros, existenlos siguientes dispositivos:

• Regulador del cinturón de seguridad en alturaen los asientos delanteros gPágina 21.

• Asientos delanteros ajustables en altura 2).

¡ATENCIÓN!

Una posición incorrecta del cinturón deseguridad podría causar graves lesiones encaso de accidente.

Fig. 17 Posición del cinturón de seguridad y delapoyacabezas correctos, vistos de lado

¡ATENCIÓN! (continuación)

• La cinta superior del cinturón de seguridaddebe pasar por el medio del hombro y nuncapor encima del cuello o del brazo. Elcinturón de seguridad debe quedar bienajustado al tronco del acompañante g fig. 16.

• La cinta inferior del cinturón de seguridaddebe ponerse sobre la región pélvica, sinpasar por encima del abdomen. El cinturónde seguridad debe estar bien ajustado a laregión pélvica del acompañante g fig. 17. Sies necesario, reajústese la cinta del cinturónde seguridad.

• Lea las recomendaciones de la g Página 15. f

Posición del cinturón de seguridad

La posición correcta del cinturón de seguridad es muy importante para sueficacia protectora

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

2) Equipamiento opcional

Page 21: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 19

Fig. 18 Aumentar el juego

Los cierres de estos cinturones tambiénfuncionan como en los automáticos detres puntos.

– Inserte la lengüeta de enganche en elrespectivo acoplamiento del cierre en elasiento, hasta oír un clic de encaje.

– Haga una prueba en el cinturón deseguridad para confirmar que la lengüetade enganche está bien encajada y trabadaen el acoplamiento del cierre.

– Para aumentar el juego del cinturónmantenga la lengüeta en ángulo rectocon respecto a la cinta del mismo y tire lalengüeta hasta que la cinta se estire lo fig. 18 1 . El ajuste del cinturón sefacilita, apretando, en sentidolongitudinal, la lengüeta y su cubiertaplástica, una contra la otra.

Fig. 19 Reducir el juego

– Para reducir el juego del cinturón bastatirarlo por la punta libre g fig. 18 2 . Elexceso de cinta se debe pasar a través delpasador del cinturón g fig. 19.

¡ATENCIÓN!• El cinturón subabdominal deberá pasarsobre la región pélvica y no sobre elabdomen, quedando bien ajustado al cuerpo.

NotaPor razones de seguridad, el cinturónsubabdominal debe estar siempre introducidoen el respectivo cierre, cuando no se lo estéusando. f

Ajustar el cinturón de seguridad adecuadamente

¡Ajústese siempre el cinturón de seguridad antes de poner en marcha suvehículo!

Page 22: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

20 Cinturones de seguridad

Fig. 20 Posición del cinturón de seguridad enmujeres embarazadas

El cinturón de seguridad ofrece máximaprotección sólo en el caso que estécorrectamente colocado g Página 18.– Ajuste el asiento y el apoyacabezas g Página 5.– Tire del cinturón de seguridadlentamente y sin parar, pasándolo sobreel pecho y la región pélvica g fig. 20.

– Inserte la lengüeta de enganche en elrespectivo acoplamiento del cierre en elasiento, hasta oír un “clic” de encajeg .

– Tire la cinta del cinturón de seguridadhacia arriba, ajustándolo en la región dela cadera y eliminando las holguras con elcuerpo.

– Haga una prueba en el cinturón deseguridad para confirmar que la lengüetade enganche está bien encajada y trabadaen el acoplamiento del cierre.

¡ATENCIÓN!

Una posición incorrecta del cinturón deseguridad podría causar graves lesiones encaso de accidente.

• En las mujeres embarazadas, la cintainferior del cinturón de seguridad debeponerse en la posición más baja posible,junto a la región pélvica, para evitar toda lapresión sobre el abdomen.

• Lea las recomendaciones de la g Página 15. f

Las mujeres embarazadas también deben ajustarse correctamenteel cinturón de seguridad

La mayor protección posible para el niño que va a nacer está asegurada através del uso correcto del cinturón de seguridad por la futura madre, duranteel embarazo.

Page 23: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 21

Regulación del cinturón de seguridad en la altura

Con la ayuda de la regulación del cinturón de seguridad en la altura, se puedeajustar su posición en la región de los hombros, según la estatura delacompañante.

Fig. 21 Suelte la lengüeta del cierre del cinturón

– Pulse el botón rojo del cierre g fig. 21.La lengüeta del cierre se suelta por elefecto de un resorte g .

– Lleve la lengüeta del cinturón deseguridad con la mano hasta su posición,para que la cinta del cinturón deseguridad se recoja más fácilmente y losrevestimientos no se dañen.

¡ATENCIÓN!

• Nunca se desabroche el cinturón deseguridad, mientras el vehículo esté enmovimiento. En caso contrario, aumentaráel riesgo de lesiones graves o hasta fatales.

• Por razones de seguridad, la lengüeta delcinturón deberá estar siempre introducidaen el respectivo cierre, estando el cinturónen uso o no. El cinturón suelto causa riesgosde accidentes en el acceso y salida delasiento trasero. f

Desabrocharse el cinturón de seguridad

El cinturón de seguridad no debe retirarse hasta la detención total del vehículo.

Fig. 22 Ubicación del regulador de altura delcinturón de seguridad

Con ayuda del dispositivo de regulaciónde la altura del cinturón y el ajuste de laaltura de los asientos delanteros, sepuede ajustar la posición de la cinta delcinturón de seguridad en la región de loshombros.

– Pulse el dispositivo para ajustar laaltura g fig. 22.

– Desplácelo hacia arriba o hacia abajo,hasta que el cinturón de seguridad estéperfectamente ajustado g página 18 ysuéltelo.

– Tire el cinturón de forma brusca paracomprobar si la guía regulable se encajóadecuadamente. f

Page 24: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

22 Cinturones de seguridad

Los cinturones de seguridad únicamenteson eficaces en la protección si estáncorrectamente ajustados .Una posturaincorrecta en el asiento perjudicaconsiderablemente la eficacia protectorade los cinturones de seguridad y puedenprovocar lesiones graves e incluso fatales.El riesgo de lesiones graves o fatalesaumenta en el caso de que un airbag seactive y lesione a un ocupanteincorrectamente sentado. El conductor esresponsable de todos sus ocupantes,principalmente de los niños. Por eso:

– No permita que ningún ocupante seajuste incorrectamente el cinturón deseguridad durante el viaje g .

¡ATENCIÓN!Un cinturón de seguridad incorrectamenteajustado aumenta el riesgo de lesiones graves.• Antes de cada viaje, pida a todos losocupantes que se ajusten correctamente loscinturones de seguridad y los mantenganajustados durante todo el trayecto.• Lea y respete siempre las instrucciones yrecomendaciones relativas a la utilización delos cinturones de seguridad g Página 15. f

Ajuste incorrecto de los cinturones de seguridad

Los cinturones de seguridad incorrectamente ajustados podrían ocasionarlesiones graves e incluso fatales.

Barras de protección anti impacto lateralLas barras de protección anti impacto lateralestán ubicadas dentro de las puertas, entre elpanel interno y el externo. Esas barras sedestinan a una mayor protección contrachoques laterales (intrusión lateral),absorbiendo una parte de la energía delimpacto.

¡ATENCIÓN!

No obstante las barras de protección alimpacto lateral ofrezcan mayor seguridad,nunca deje de usar los demás equipos deseguridad disponibles en su vehículo.f

Reparación, conservación y sustitución de los cinturones de seguridad

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

3) No disponible para algunos mercados de exportación

Controle periódicamente el estado deconservación de todos los cinturones deseguridad. Si detectar daños en la tira delcinturón, en las uniones, en el enrolladorautomático3) o en el cierre, sustituya el cinturónde seguridad y también el cierre fijado en elbanco, en un Concesionario Volkswagen®.

¡ATENCIÓN!• Los cinturones de seguridad damnificadosdeben ser inmediatamente sustituidos porcinturones de seguridad con las mismascaracterísticas y de la misma versión.

• Los cinturones de seguridad deshilados o rotosy eventuales daños en las uniones de loscinturones, del enrollador o del cierre puedenresultar en lesiones graves e incluso fatales, deacuerdo con el tipo de accidente. Controleperiódicamente el estado de todos los cinturonesde seguridad. Si presentan fallas, daño y malfuncionamiento, diríjase a un Concesionario

¡ATENCIÓN! (continuación)

Volkswagen® y solicite una evaluación.

• Los cinturones de seguridad sometidos agrandes esfuerzos en un accidente y que poreso fueron expandidos deberán ser sustituidosen un Concesionario Volkswagen®.

Una sustitución podrá ser necesaria, inclusoque no existan daños visibles. Deberán serverificados, además de eso, los puntos defijación de los cinturones de seguridad.

• No intente reparar un cinturón de seguridadpor las propias manos. Los cinturones deseguridad nunca pueden ser sometidos acualquier tipo de alteración ni serdesmontados por una persona no calificada.

• La tira del cinturón de seguridad deberá sermantenida limpia, para que la suciedad noafecte el funcionamiento del enrollador auto-mático g Página 176, “Limpieza de loscinturones de seguridad”.f

Page 25: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Servicios en el reductor de carga de los cinturones de seguridad

Dispositivos de seguridad @

Cinturones de seguridad 23

Para una mayor seguridad del conductor y delpasajero del asiento delantero, existe undispositivo reductor de carga en el retractor delos cinturones automáticos.

En el caso de choques frontales más violentas,el reductor de carga actúa en función de ladesaceleración del vehículo. En ese momento,los reductores de carga absorben parte de laenergía del impacto, reduciendo la energíarecibida por el ocupante.

NotaEl reductor de carga no será activado, cuandoel cinturón no esté en uso, incluso en choquesfrontales violentos. f

Reductor de carga de los cinturonesde seguridad Válido para vehículos: con reductor de carga de los cinturones de seguridad

Función del reductor de carga de los cinturones de seguridad

En un choque frontal, el reductor de carga de los cinturones de seguridadabsorben parte de la energía del impacto.

Los reductores de carga hacen parte de losretractores de los cinturones de seguridaddelanteros instalados en el vehículo. Para noperjudicar la eficacia de los reductores de cargade los cinturones de seguridad y para que loscomponentes desmontados no provoquenlesiones g , es necesario respetar lasreglamentaciones que son del conocimiento delos Concesionarios Volkswagen®.

¡ATENCIÓN!• El manejo incorrecto de componentes y lasreparaciones efectuadas por una persona nocalificada aumentan el riesgo de lesionesgraves, pues los reductores de carga de loscinturones de seguridad pueden no actuarcorrectamente.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• El reductor de carga y el cinturón deseguridad, incluyendo su enrolladorautomático, no deben ser reparados.

• Cualquier trabajo en el sistema y tambiénen el montaje y desmontaje de piezas de estesistema o para otras reparaciones solo debenser ejecutados por un ConcesionarioVolkswagen®.

• La función protectora del sistema reductorde carga del cinturón de seguridad atiendeapenas a un único accidente. Una vezactivados los reductores de carga de loscinturones, es necesario sustituir loscomponentes involucrados. f

Page 26: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

24 Sistema de airbag

Para su propia seguridad y la de losocupantes del vehículo, antes de iniciarun viaje respete las siguientesrecomendaciones:

– Ajuste siempre correctamente elcinturón de seguridad g g Página 11.

– Ajuste el asiento del conductor y elvolanteg Página 5.

– Ajuste el asiento del acompañante gPágina 6.

– Ajuste correctamente el apoyacabezasg Página 8.

– Al transportar a un niño en el vehículo,utilice un sistema de retención adecuadopara él g Página 30.

El airbag se activa en una fracción de segundoy se infla muy rápidamente. Si se adopta unapostura inadecuada en el asiento, losocupantes estarán sujetos a riesgos de graveslesiones. Por este motivo, es indispensable quetodos los ocupantes mantengan una posturacorrecta en el asiento durante todo el viaje.

Una frenada brusca, poco antes de unaccidente, puede hacer que los ocupantes queno llevan abrochados el cinturón de seguridadsean lanzados hacia adelante, en la región delairbag.

Una postura incorrecta en el asiento podríacausar lesiones graves o incluso fatales a losocupantes.

Mantenga siempre la máxima distancia posibleentre el acompañante y el tablero deinstrumentos.

De esta forma, los airbags frontales se puedeninflar totalmente si se activan, proporcionandoasí, la máxima seguridad posible.

Los factores más importantes que debenconsiderarse para la definición del disparo delos airbags son: el tipo de accidente, el ángulode incidencia del impacto, la severidad delchoque, las dimensiones y la rigidez del objetoimpactado.

De esta forma, en caso de accidente el disparode los airbags se ajustará por la “unidad decomando del airbag”, a través del análisis de ladesaceleración resultante de la colisión, quedepende esencialmente de las condiciones delaccidente y también de las característicasespecíficas de seguridad del vehículo. Tenga encuenta que el hecho de que posibles dañosvisibles en el vehículo o su pérdida total, asíconsiderada por el costo de su reparación, noconstituyen necesariamente indicación de queel airbag se ha activado.

¡ATENCIÓN!Un ajuste incorrecto de los cinturones deseguridad, así como una postura inadecuadaen el asiento, podrían causar lesiones graveso incluso fatales.

• Todos los acompañantes que no utilicencorrectamente el cinturón de seguridad,incluyendo los niños, podrían sufrir lesionesgraves o incluso fatales en caso de que seactive el airbag.

• Los niños con menos de 12 años debenocupar siempre los asientos traseros. Nuncaviaje con niños en el vehículo sin protegerlosconvenientemente con un sistema deretención que sea adecuado a su peso.

Sistema de airbag

Principios generalesVálido para vehículos con sistema de airgab

Finalidad del uso de los cinturones de seguridad y de una posturacorrecta en el asiento

Para que los airbags activados proporcionen la mayor protección posible, esnecesario que el cinturón de seguridad esté siempre correctamente ajustado yque el ocupante adopte una postura correcta en el asiento.

e

Page 27: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

El peligro representado por el airbag para el niño transportado enel asiento del pasajero delantero

Dispositivos de seguridad @

Sistema de airbag 25

¡ATENCIÓN! (continuación)

• El no usar el cinturón de seguridad,adoptar una posición excesivamenteinclinada hacia adelante o hacia los lados o bien una postura incorrecta en el asiento, aumentaconsiderablemente el riesgo de accidente.Este riesgo de lesiones es mayor si el airbagse infla.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Para reducir el riesgo de lesionesprovocadas por la activación de los airbags,póngase siempre el cinturón de seguridadadecuadamente g Página 11.

• Ajuste siempre los asientos delanterosconvenientemente.

• Adopte una postura correcta en el asiento.f

La airbag del lado del pasajero del bancodelantero representa un gran riesgo para elniño g .

¡ATENCIÓN!

• No transporte niños en el asiento del pasajerodelantero en vehículos con airbag en el ladodel pasajero. ¡El niño podrá sufrir graves

¡ATENCIÓN! (continuación)

lesiones o hasta fatales con la insuflación dela airbag en caso de accidente!

• El accionamiento de la airbag del pasajerodel banco delantero puede alcanzarviolentamente la silla del niño provocandolesiones graves o hasta fatales. f

Luz indicadora del sistema de airbag h

La luz indicadora controla el sistema de airbag.

El testigo controla los airbags, incluso lasunidades de comando y conexiones de los cables.

Control del sistema de airbag

El funcionamiento del sistema de airbagcuenta con control electrónico permanente.Siempre que se conecta el encendido, el testigoh se enciende durante algunos segundos(autodiagnóstico).

El sistema deberá verificarse, si el testigo h:

• no se enciende cuando se conecta elencendido,

• después de conectar el encendido, no seapaga tras unos 3 segundos,

• después de conectar el encendido, se apaga yse enciende otra vez,

• se enciende o parpadea con el vehículo enmarcha.

En caso de avería, el testigo se enciendepermanentemente. En este caso, soliciteinmediatamente una revisión del sistema en unConcesionario Volkswagen ®.

¡ATENCIÓN!

• Si hay una avería, el sistema de airbag nopodrá desempeñar correctamente susfunciones de protección.

• En caso de avería, el sistema debeinspeccionarse inmediatamente por unConcesionario Volkswagen ®. De locontrario, habrá riesgo de que el sistema deairbag no se active en un accidente o no sedispare convenientemente.f

Page 28: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

26 Sistema de airbag

Reparación, conservación y eliminación de los airbags

Los componentes del sistema del airbag estánmontados en varios puntos del vehículo.Cuando se realizan reparaciones en el sistemadel airbag, en su desmontaje, montaje oreparación, se pueden estropear componentesdel sistema. En ese caso puede ser que losairbags no se activen adecuadamente o dejende funcionar en un accidente.

En caso de deterioro del vehículo o de algunosde los componentes del sistema del airbag,será necesario respetar las normas deseguridad en vigor. Estas disposiciones lasconoce el Concesionario Volkswagen ®.

¡ATENCIÓN!El uso incorrecto de componentes y lasreparaciones efectuadas por persona nocalificada aumentan el riesgo de ocasionarlesiones graves o incluso fatales, ya que losairbags pueden no dispararse o dispararsecuando no deben.• No cubra o pegue adhesivos o cualquierotra cosa en la cubierta central del volante nien la superficie del módulo del airbag delacompañante en el tablero. No las obstruyao modifique bajo ninguna circunstancia.• No pueden fijarse dispositivos, como porejemplo, soportes para bebidas y parateléfonos móviles, en las cubiertas de losmódulos del airbag.• No se pueden poner objetos (por ejemplo,un cuadernillo de apuntes o un soporte parael teléfono) en el lado del acompañante,junto al parabrisas, por encima del airbag.En caso de que se dispare el airbag frontaldel acompañante, estos objetos seproyectarían descontroladamente en elhabitáculo del vehículo - ¡riesgo de lesiones!• Para limpiar el volante o el tablero, sepuede usar un trapo seco o humedecidocon agua. Nunca limpie el cuadro deinstrumentos y la superficie de los módulosdel airbag con productos de limpieza quecontengan disolventes. Los productos que

¡ATENCIÓN! (continuación)

contienen disolventes hacen que lassuperficies se vuelvan porosas. En caso deque se activen los airbags, podría ocasionarlesiones considerables de- bido a las piezasde plástico que se desprenden.

• Nunca efectúe reparaciones, ajustes,desmontajes y montajes de los componentesdel sistema del airbag.

• Todos los servicios de reparación en elairbag, así como el montaje y desmontaje depiezas del sistema, debido a otros servicios(por ejemplo, desmontaje del volante),únicamente deberán ejecutarse en unConcesionario Volkswagen ® que dispone delas herramientas e informaciones técnicasnecesarias, además de contar con lacolaboración de personal calificado.

• Para cualquier servicio en el sistema delairbag, le recomendamos que se dirija a unConcesionario Volkswagen ®.

• Nunca haga modificaciones en elparagolpes delantero ni en la carrocería.

• El sistema del airbag se puede accionarsólo una vez. Si los airbags se accionan, hayque reemplazar el sistema.

Nota relativa al medio ambienteSi el vehículo o algunos de sus componentes sedeben llevar a la chatarra, hay que considerarlas respectivas prescripciones de seguridad,que son conocidas por los ConcesionariosVolkswagen ®.

NotaLa lectura de a bordo completa deberáentregarse al nuevo propietario, cuando sevenda el vehículo.f

Page 29: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Sistema de airbag 27

Airbags frontalesVálido para vehículos: con airbags frontales

Descripción de los airbags

¡El sistema de airbag no es ningún sustituto del cinturón de seguridad!

Fig. 23 Localización del airbag del conductor: enel volante

El airbag del conductor está localizado en elvolante g fig. 23 y el airbag del pasajero delbanco delantero en el panel de instrumentosg fig. 24 . Los airbags están identificados conla indicación “AIRBAG”.

El sistema de airbag proporciona, ensuplemento a los cinturones de seguridad, unaprotección adicional en la región del cráneo ydel tórax del conductor y del pasajero delbanco delantero g , en colisiones frontalesmás violentas g Página 12. Además de sufunción de protección normal, los cinturonesde seguridad tienen además la función demantener el conductor y el pasajero del asientodelantero en una posición que permita unaprotección máxima posible por parte de laairbag, en caso de colisión violenta. La airbagno es un sustituto del cinturón de seguridad,sino apenas un componente del concepto deseguridad global del vehículo. No se olvide deque la máxima eficacia de protección posibledel sistema de airbag solamente es alcanzadaen conjunto con los cinturones de seguridadcorrectamente colocados y los apoyos para lacabeza debidamente ajustados. Por esto, sedebe usar siempre los cinturones de seguridad,no apenas por imposición del código detránsito, sino también por una cuestión deseguridad g Página 11.

Fig. 24 Localización del airbag del pasajero delasiento delantero: en el panel instrumentos

El sistema de airbag consiste esencialmentede los siguientes componentes:• los dos airbags frontales (airbag con generadorde gas) para el conductor y el pasajero del bancodelantero,

• una luz indicadora h en el panel deinstrumentos g Página 25.La funcionalidad del sistema de airbag esmonitoreada electrónicamente. Siempre que seenciende, la luz indicadora de la airbag se prendedurante algunos segundos (auto diagnóstico).

Puede haber una falla en el sistema, si la luzindicadora h:• no se prende al arrancar g Página 25,•después de encender, no se apaga después dealgunos segundos,• después de encender, apagar y encender denuevo,• se enciende o titila en marcha

El sistema de airbag no es accionado en lassiguientes situaciones:• Ignición desactivada,• colisiones frontales leves,• colisiones laterales,• colisiones traseras,• volcado.

e

Page 30: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

28 Sistema de airbag

@ Dispositivos de seguridad

Fig. 26 Ilustración del funcionamiento: airbagsinsuflados

El sistema de airbag fue proyectado para que,en una colisión frontal violenta, sean activadoslos airbags del conductor y del pasajero delbanco delantero g fig. 25.

Cuando el sistema es activado, las bolsas de aire sellenan de gas propelente y se expanden adelantedel conductor y del pasajero del banco delanterog fig. 26. Al sumergirse en la bolsa insuflada, elmovimiento para adelante de los pasajeros de losbancos delanteros es amortiguado, reduciendo elriesgo de lesiones en la cabeza y tórax.La airbag fue proyectada para permitir unvaciamiento controlado de gas, bajo la presiónejercida por los pasajeros, protegiendo lacabeza y el tórax. Después de un accidente, laairbag queda suficientemente vacía parapermitir la visibilidad adelante.La insuflación de las bolsas de aire se proceseen una fracción de segundos y en altavelocidad, de forma a proporcionar la máximaprotección posible en un accidente. Cuando laairbag es insuflado, es liberado un polvo finono tóxico, que es perfectamente normal y nodebe ser considerado como indicio de unincendio en el vehículo.f

Fig. 25 Airbags accionados, vistos en el sentido de la marcha

¡ATENCIÓN!

• La máxima eficacia de protección posible de loscinturones de seguridad y del sistema de airbagsolo será alcanzada si los asientos están ajustadosen una posición correcta gPágina 5, “Posicióncorrecta de los pasajeros en el asiento”.

• Aunque el sistema suplementar de airbagsea proyectado para reducir la probabilidadde heridas graves y sus consecuencias,cuando accionado podrá también causar

¡ATENCIÓN! (continuación)

pequeñas lesiones, tales como: abrasiones dela piel, excoriaciones y hematomas.

• En caso de alguna deficiencia, el sistema deairbag deberá ser inspeccionado,inmediatamente, por un ConcesionarioVolkswagen®. En caso contrario, habrá elriesgo del sistema de airbag permanecerinactivo o tener su desempeñocomprometido. f

Función de los airbags

Los airbags insuflados reducen el riesgo de lesiones en la cabeza y en la región del tórax.

Page 31: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Sistema de airbag 29

Válido para vehículos: con airbags frontales

Instrucciones de seguridad del sistema de airbags frontales¡El uso correcto del sistema de airbag reduce considerablemente el peligro delesiones en muchos accidentes!

¡ATENCIÓN! (continuación)

caso de ser alcanzado por la insuflación de laairbag , pudiendo ser hasta fatal.• No transporte niños en el asiento del pasajerodelantero en vehículos con airbag en el ladodel pasajero. ¡El niño podrá sufrir graveslesiones o hasta fatales con la insuflación de laairbag en caso de accidente!• Los pasajeros sentados en los asientosdelanteros nunca deben cargar objetos, animaleso incluso niños en el espacio entre ellos y el rayode acción de la airbag, o incluso permitir queniños u otros pasajeros viajen en esta posición.• El sistema de airbag puede ser accionadoapenas una vez. Si los airbags sonaccionados, el sistema deberá ser sustituido.• No pueden ser colocados dispositivos,como, por ejemplo, soportes para bebidas ypara teléfonos móviles, en las cubiertas de losmódulos de los airbags o cercanos a ellos.• No pueden ser colocados objetos (porejemplo, un bloc de anotaciones o un soportepara el teléfono) del lado del pasajero delasiento delantero, junto del parabrisas, porarriba de la airbag. En caso de accionamientode la airbag del pasajero del banco delantero,estos objetos serían descontroladamentelanzados en el interior del vehículo.• Las piezas del sistema de airbag no puedenser sometidas a modificaciones. f

¡ATENCIÓN!• Para el conductor, es importante manteneruna distancia de por lo menos 25 cm delvolante. Si no es respetada la distancia mínima,el sistema de airbag no podrá ejercer sufunción de protección – ¡peligro de muerte!Además de eso, el pasajero del asientodelantero deberá mantener una posicióncorrecta en el banco y la máxima distanciaposible en relación al panel de instrumentos.Los bancos delanteros y los apoyos para lacabeza deben estar siempre correctamenteajustados a la estatura del pasajero.

• Si el cinturón de seguridad no es utilizado, si esasumida una posición excesivamente inclinadapara adelante o para el lado o además unaposición incorrecta en el banco, el riesgo delesiones aumentará considerablemente. Esteriesgo de lesiones aumenta todavía más en el

Las regiones demarcadas por las líneas trazadasazules g fig. 27 son las áreas alcanzadas por lasbolsas de aire, cuando son insuflados (rayo deacción). Por eso, nunca fije bjetos en estas regiones“.Las cubiertas de los airbags, indicadas por lasflechas en los centros de las áreas destacadas,se abren cuando las bolsas de aire delconductor y del pasajero son insuflados en elvolante y en el panel de instrumentos g fig. 27.Las cubiertas de las bolsas de aire permanecenpresas al volante y al panel de instrumentos.

Fig. 27 Rayo de acción y cubiertas de los airbags en caso de accionamiento

Page 32: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

30 Seguridad de los niños

Siempre que sea posible, los niños con menosde 12 años o con una estatura inferior a 1,50 mdeben ser transportados en el banco trasero.Los niños deben utilizar siempre un sistema deretención especial o los cinturones deseguridad del propio vehículo, dependiendo dela estatura y del peso g Página 31.

No transporte niños en el asiento del pasajerodelantero en vehículos con airbag en el ladodel pasajero. ¡El niño podrá sufrir graveslesiones o hasta fatales con la insuflación de laairbag en caso de accidente!

Los principios físicos de un accidente se aplicanobviamente también a los niño gPágina 12. Al contrario de los adultos, la masamuscular y la estructura ósea de los niños no estánaún totalmente formadas. Por eso, los niñosestarán expuestos a mayores riesgos de lesión.Para reducir estos riesgos, ¡los niños deben ser

obligatoriamente transportados en sillasespecialmente hechas para esta finalidad!

Recomendamos que se utilice exclusivamentelas sillas de niños incluidas en el Programa deAccesorios Originales Volkswagen®. Estas sillasfueron desarrolladas y probadas para serutilizadas en vehículos Volkswagen y cumplenla norma ECE-R 44 (Europea).

En el montaje y utilización de un asiento paraniños, deben ser observadas las prescripcioneslegales y las instrucciones del respectivo fabricante.

Vea y preste atención especialmente a gPágina 30,“Instrucciones de seguridad importantes sobreel uso de los asientos de seguridad infantil”.

Recomendamos que se mantengan lasinstrucciones de montaje del fabricante de elasiento para niños junto a la literatura de bordo,que también debe estar siempre en el vehículo.f

Seguridad de los niños

Principios generales

Introducción

Las estadísticas de accidentes revelan que, de forma general, los niños quedanmás protegidos cuando son transportados en el banco trasero de que en elbanco delantero.

Fig. 28 Por ningún motivo se debe transportarbebes o niños en el regazo – ¡peligro de muerte!

Como conductor, ¡usted es responsable porlos niños que transporta en su vehículo!– Proteja los niños utilizando las sillas deniños adecuadas g página 31.– Asegúrese de que el cinturón deseguridad esté correctamente colocado,de acuerdo con las instrucciones delfabricante de el asiento para niños.– Con el vehículo en movimiento, no dejeque los niños lo distraigan del tráfico.– Haga pausas con regularidad en los viajesmás largos, por lo menos de dos en dos horas.Recomendamos que se mantengan lasinstrucciones de montaje del fabricante de elasiento para niños junto a la literatura de bordo,que también debe estar siempre en el vehículo.

Instrucciones de seguridad sobre la utilización de asientos para niños

¡La utilización correcta de los asientos para niños reduce considerablemente losriesgos de lesiones!

e

Page 33: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Seguridad de los niños 31

¡ATENCIÓN!

• No transporte niños en el asiento delpasajero delantero en vehículos con airbag enel lado del pasajero. ¡El niño podrá sufrirgraves lesiones o hasta fatales con lainsuflación de la airbag en caso de accidente!• Todos los pasajeros – principalmente losniños – deben estar correctamente sentadosy protegidos por el cinturón de seguridad,antes de comenzar el viaje.• No transporte niños en el regazo deninguna manera, incluso si son bebes –¡peligro de muerte!• No permita que su hijo viaje sin estarprotegido por un sistema de retención, ni que elesté en pié o arrodillado en el asiento. En casode accidente, él podrá ser lanzadoviolentamente en el interior del vehículo y sufrirlesiones graves o provocarlas en otros pasajeros.• Los niños nunca deben ser transportadosen los asientos delanteros. Si, en caso deaccidente, el sistema de airbag es accionado,los niños pueden ser gravemente heridos omuertos por insuflación de la airbagg Página 30, “Seguridad de los niños”.• Si los niños asumen una posición incorrectaen el asiento con el vehículo en movimiento,quedan expuestas a un mayor riesgo delesiones en caso de frenadas bruscas o de unaccidente. Esto podrá resultar en lesionesmuy graves o hasta fatales.• ¡Un asiento para niños apropiado puedeproteger su hijo!• Tenga cuidado para que no quedenjuguetes u objetos cortantes en el asientopara niños - ¡peligro de lesiones!

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca deje un niño, sin vigilancia,instalada en un asiento para niños ni soladentro del vehículo. Dependiendo de laépoca del año pueden ser alcanzadastemperaturas extremamente altas o bajasque colocan en riesgo la vida en el interiorde un vehículo estacionado.• Nunca permita que un niño coloque lasmanos, brazos, pies y/o principalmente lacabeza por fuera del vehículo - ¡peligro delesiones graves o muerte!• Los niños con una estatura inferior a 1,50 m sinasiento para niños no pueden ser protegidos conun cinturón de seguridad normal, pues enmaniobras de frenado repentino o en accidentespueden herirse en la región del cuello. Niños conestatura menor que 1,50 m deben siempre usarun asiento para niños adecuada g Página 31,“Clasificación de los asientos para niños porclases (clasificación según peso)”, fijada en loslocales apropiados del vehículo.• El cinturón de seguridad no puede quedarprendido, retorcido, ni rozar en esquinaspeligrosas.• Un cinturón de seguridad incorrectamentecolocado puede provocar lesiones, inclusoen accidentes leves o en una frenada brusca.• La colocación correcta del cinturón de seguridades muy importante para asegurar una protecciónoptimizada de los cinturones de seguridad “página 16, “Los cinturones de seguridad”.• En un asiento para niños, solo puede seracomodado un único niño g Página 31,“Asientos para niños”.• Lea y respete siempre las informaciones yrecomendaciones del fabricante de elasiento para niños. f

Los asientos para niños, que están disponiblesen el Programa de Accesorios OriginalesVolkswagen®, son homologadas de acuerdocon la norma ECE-R 44 ( ECE - R significa:Reglamentación de la Economic Commissionof Europe).

Los asientos para niños están divididas en 5clases de peso:

Clase 0: hasta 10 kg

Clase 0+: hasta 13 kg

Clase 1: 9 a 18 kg

Clase 2: 15 a 25 kg

Clase 3: 22 a 36 kgLos asientos para niños, probadas, aprobadas yhomologadas de acuerdo con la norma ECE-R44, tienen la marca ECE-R 44 (un E mayúsculoincluido en un círculo, con el número dehomologación abajo). f

Asientos para niñosClasificación de los asientos para niños por clases (clasificación según peso)

Solo pueden ser utilizadas asientos para niños oficialmente homologadas yadecuadas al respectivo niño.

Page 34: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

32 Seguridad de los niños

Fig. 29 Asiento para niños de la clase 0 montadaen el sentido contrario al de la marcha, en elasiento trasero

Grupo 0 e 0+: Para el grupo 0 (bebes hasta 10kg) y para el grupo 0+ (bebes hasta 13 kg), serecomienda la utilización de el asiento paraniños representada en la figura g fig. 29, enque el niño viaje de espaldas para el sentido dela marcha“ página 34.

En la instalación y utilización de un asientopara niños, deben ser observadas lasprescripciones legales y las instrucciones delrespectivo fabricante.Recomendamos mantener las instrucciones demontaje del fabricante de el asiento para niñosjunto a la literatura de bordo, que tambiéndebe estar siempre en el vehículo.

¡ATENCIÓN!

• Lea y respete siempre las instrucciones yrecomendaciones relativas a la utilización deasientos para niños g en “Instruccionesde seguridad sobre la utilización de asientospara niños”, página 30.

• Para vehículos con airbag, lea y respetesiempre las instrucciones yrecomendaciones de la g Página 34, “Elpeligro representado por el airbag para elniño transportado en el asiento del pasajerodelantero” f

Asientos para niños de las clases 0 y 0+

¡Un asiento para niños apropiado y el cinturón de seguridad bien colocadoayudan a proteger su hijo!

Page 35: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Seguridad de los niños 33

Fig. 30 Asiento para niños de la clase 1, montadaen el sentido de la marcha, en el asiento trasero

Para los bebes y niños con peso entre 9 y 18 kg,se recomienda la utilización de el asiento paraniños representada en la a g fig. 30.

En el montaje y utilización de un asiento paraniños, deben ser observadas las prescripcioneslegales y las instrucciones del respectivofabricante.

Recomendamos mantener las instrucciones demontaje del fabricante de el asiento para niñosjunto a la literatura de bordo, que tambiéndebe estar siempre en el vehículo.

¡ATENCIÓN!

• Lea y respete siempre las instrucciones yrecomendaciones relativas a la utilización deasientos para niños g en “Instruccionesde seguridad sobre la utilización de asientospara niños”, página 30.

• Para vehículos con airbag, lea y respetesiempre las instrucciones yrecomendaciones de la Pág. g 34, “El peligrorepresentado por el airbag para el niñotransportado en el asiento del pasajerodelantero” f

Asientos para niños de la clase 1

¡Un asiento para niños apropiado y el cinturón de seguridad bien colocadoayudan a proteger su hijo!

Fig. 31 Asiento para niños montada en el bancotrasero, en el sentido de la marcha

En el montaje y utilización de un asiento paraniños, deben ser observadas las prescripcioneslegales y las instrucciones del respectivo fabricante.

Recomendamos mantener las instrucciones demontaje del fabricante de el asiento para niñosjunto a la literatura de bordo, que tambiéndebe estar siempre en el vehículo.

Asientos para niños de la clase 2

Para niños con peso entre 15 - 25 kg, las másadecuadas son las sillas de la clase 2 enconjunto con un cinturón de seguridadcorrectamente colocado.

Asientos para niños de la clase 3Para niños con peso entre 22 y 36 kg y unaestatura inferior a 1,50 m, la opción másadecuada son las almohadas de asiento, conapoyo lateral para cabeza, en conjunto con uncinturón de seguridad correctamente colocadog fig. 31.

Asientos para niños de las clases 2 y 3

¡Un asiento para niños apropiado y el cinturón de seguridad bien colocadoayudan a proteger su hijo!

e

Page 36: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Dispositivos de seguridad

34 Seguridad de los niños

¡ATENCIÓN!

• La parte diagonal del cinturón debe pasarpor el medio del hombro y nunca sobre elcuello o el brazo. La parte diagonal delcinturón deberá quedar ajustada al tórax y laparte subabdominal deberá estar bienajustada junto a la región pélvica y no en laregión abdominal del niño. Si es necesario,reajuste la tira del cinturón de seguridad gPágina 16, “Los cinturones de seguridad”.

• Lea y respete siempre las instrucciones y

¡ATENCIÓN! Continuación

recomendaciones relativas a la utilización deasientos para niños “ en “Instrucciones deseguridad sobre la utilización de asientospara niños”, página 30.

• Para vehículos con airbag, lea y respetesiempre las instrucciones yrecomendaciones de la g página 34, “Elpeligro representado por el airbag para elniño transportado en el asiento del pasajerodelantero”. f

Siempre que sea posible, los niños conmenos de 12 años o con una estatura inferiora 1,50 m deben ser transportados en el bancotrasero. Nunca transporte niños en elvehículo sin protegerlos convenientementecon un sistema adecuado a su peso gPágina 31. En los modelos sin airbag del ladodel pasajero, cuando vaya a transportarcuatro niños, el niño de mayor estaturapodrá ocupar el asiento del pasajerodelantero con la debida protecciónadecuada a su peso y edad gPágina 31.

A continuación, es hecha la descripcióndel modo correcto de fijación de losasientos para niños en el respectivoasiento del vehículo.

Nota

La adecuación de los asientos para niños en elasiento del pasajero delantero y en el asientotrasero es probada de acuerdo con la normaCE 77/541. f

Adecuación de los asientos para fijación de losasientos para niños Recomendaciones generales

Siempre que sea posible, los niños con menos de 12años o con una estatura inferior a 1,50 m deben sertransportados en el banco trasero. Antes de instalarcorrectamente el asiento para niños, desplace elasiento en el sentido longitudinal totalmente paraatrás, para asegurar la mayor distancia posible enrelación al panel de instrumentos, coloque el apoyodel banco en laposición vertical y desplace elregulador de la altura del cinturón de seguridadtotalmente para abajo.

¡ATENCIÓN!

• No transporte niños en el asiento del pasajerodelantero en vehículos con airbag en el ladodel pasajero. ¡El niño podrá sufrir graves

¡ATENCIÓN! (continuación)

lesiones o hasta fatales con la insuflación dela airbag en caso de accidente!

• Antes de colocar el vehículo enmovimiento, los niños deben estarinstalados en un asiento para niñosadecuada a su peso y estatura.

• Lea y respete siempre las instrucciones yrecomendaciones relativas a la utilización deasientos para niños “ página 30,“Instrucciones de seguridad sobre lautilización de asientos para niños”.

• Lea y respete siempre las informaciones yrecomendaciones del fabricante de elasiento para niños. f

Banco del pasajero delantero

Solo debe ser utilizada un asiento para niños certificada y adecuada al peso y ala estatura del niño.

Page 37: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Dispositivos de seguridad @

Seguridad de los niños 35

En los lugares laterales o central (para ciertostipos de asiento para niños) del banco trasero,pueden ser montadas asientos para niños delas clases 0, 0+, 1, 2 o 3 (g Página 31) g .

¡ATENCIÓN!

• Antes de colocar el vehículo en movimiento,los niños deben estar instalados en un asientopara niños adecuada a su peso y estatura.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Lea y respete siempre las instrucciones yrecomendaciones relativas a la utilización deasientos para niños g Página 30,“Instrucciones de seguridad sobre lautilización de asientos para niños”.

• Lea y respete siempre las informaciones yrecomendaciones del fabricante de elasiento para niños. f

Asiento trasero

Solo debe ser utilizada un asiento para niños certificada y adecuada al peso y ala estatura del niño.

Fig. 32 Extintor de incendio en el asiento delpasajero delantero - con lacre en el cilindro

Remoción del extintor en el banco – Suelte la abrazadera de fijación, halándolapara abajo en el sentido de la -flecha- g fig. 32 o g fig. 33. f

Fig. 33 Extintor de incendio en el asiento delpasajero delantero - con lacre en el gatillo

Extintor de incendio

Remoción

Es importante conocer la localización, remoción y funcionamiento del extintorde incendio antes de una necesidad real de utilización.

Page 38: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización

Page 39: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

37 Panel de instrumentos

Fig. 34 Vista general del panel de instrumentos y revestimiento de la puerta del conductor

Page 40: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,
Page 41: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Panel de instrumentos

Vista general

Vista general del panel de instrumentos

Esta vista general pretende ayudarlo a familiarizarse con los indicadores y conlos comandos.

Panel de instrumentos 39

1 Manija interna de la puerta

2 Difusores de aire ...................... 126

3 Palanca para:

- Indicadores de dirección y conmutación de los faroles .... 85

- Interruptor de las luces ........... 85

4 Bocina (funciona solamente con laIgnición activada)

5 Tablero de instrumentos:

- Computadora de a bordo ........ 48

- Instrumentos ............................ 43

- Luces indicadoras .................... 40

- Sistema interactivo de informaciones .......................... 50

6 Palanca para:

- Computadora de a bordo ........ 48

- nterruptor del desempañadorde la luneta ............................... 90

- Limpiador y lavador delparabrisas/luneta .................... 89

- Sistema interactivo de informaciones........................... 50

7 Interruptor de los faros/luz antiniebla .................................... 83

8 Interruptor de las luces de advertencia .................................. 84

9 Airbag ........................................... 24

10 Interruptores del accionamientoeléctrico de los cristales ............. 75

11 Palanca de desbloqueo de la tapa del cofre ............................. 187

12 Comando eléctrico del espejo retrovisor externo ........... 93

13 Palanca para ajustar la posición del volante .................. 132

14 Fusibles atrás de la tapa ........... 224

15 Volante:

- Airbag del conductor ............... 27

- Transmisión Automatizada .... 138

- Multifunciones ........................ 60

16 Arranque y partida .................... 133

17 Palanca para:

- Transmisión manual .............. 137

- Transmisión automatizada ... 138

18 Palanca del freno deestacionamiento ........................ 148

19 Portavasos y: .............................. 116

- alojamiento para cenicero ..... 115

20 Conector para:

- Toma de 12 V ............................ 117

- Encendedor de cigarrillos ...... 116

21 Comandos del:

- Calefacción o ventilación ...... 128

- Aire acondicionado ................ 127

22 Guantera ..................................... 114

Nota• Algunos de los equipos, aquí indicados,hacen parte de determinadas versiones delmodelo o son equipos opcionales.

• La radio tiene manual de instruccionesespecífico. Recuerde que el sonido en volumenmuy alto puede provocar eventuales daños alsistema auditivo. f

Page 42: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

40 Panel de instrumentos

Fig. 35 Panel de instrumentos con luces indicadoras. Algunas de las luces indicadoras aquí presentadasestán disponibles para determinados modelos o son equipos opcionales

Luces indicadoras

Luces indicadoras de funcionamiento y control

La figura abajo muestra las luces indicadoras en el panel de instrumentos. Lossímbolos reproducidos en las descripciones presentadas se encuentran tambiénrepresentados en las respectivas luces indicadoras.

z Deficiencia en el motor g Página 155, “Regulación electrónicade la potencia del motor (EPC)”

q

Freno de estacionamiento accionado g Página 148. “Freno de mano”

Deficiencia en el sistema de frenosg Página 153. “Luz indicadora delsistema de frenos q ”

Nivel del fluido de los frenos bajo g Página 202, “Líquido de frenos”

h Deficiencia en el sistema de airbagg Página 25, “Luz indicadora delsistema de airbag h ”

rDeficiencia en el sistema antibloqueo delfreno (ABS)

g Página 154, “Luz indicadora delfreno (ABS) r ”

1 Luces indicadoras en el tacómetro - vehículos sin sistema interactivo o sin computadora integrada

La función de prueba automática de las lucesindicadoras alerta o conductor para posiblesfallas en una de las luces o en los respectivossistemas que ellas monitorean. Al encender, lasluces indicadoras deben encenderse (exceptola de la luz alta, las luces de los indicadores dedirección, la luz del sistema de alarma y la luzdel desempañador de la luneta).

Dependiendo de la función, las luces debenapagarse en una de las siguientes situaciones:

• después de algunos segundos de verificaciónautomática de los sistemas

• después de la partida en el motor

• al des accionar el freno de estacionamiento

e

Page 43: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Panel de instrumentos 41

1 Luces indicadoras en el tacómetro - vehículos con sistema interactivo o con computadora integrada

z Deficiencia en el motor g Página 155, “Regulación electrónicade la potencia del motor (EPC)”

q

Freno de estacionamiento accionado g Página 148. “Freno de mano”

Deficiencia en el sistema de frenosg Página 153. “Luz indicadora delsistema de frenos q ”

Nivel del fluido de los frenos bajo g Página 202, “Líquido de frenos”

h Deficiencia en el sistema de airbagg Página 25, “Luz indicadora delsistema de airbag h ”

rDeficiencia en el sistema antibloqueo delfreno (ABS)

g Página 154, “Luz indicadora delfreno (ABS) r ”

1Luz indicadora de mal funcionamiento delos sistemas de arranque o inyecciónelectrónica (LIM)

g Página 158, “Luz indicadora demal funcionamiento de los sistemasde arranque o inyección electrónica(LIM) 1 ”

yIndicador de alerta para reserva decombustible

g Página 181 “Controlar y reabastecer”

sLlave incorrecta o deficiencia en elinmovilizador Electrónico

g Página 134, “Inmovilizadorelectrónico s”

nLuz alta encendida (en la funcióndestellar esta luz se enciende tambiéncon la ignición desactivada)

g Página 85, “Interruptor de lasluces, direccionales y conmutaciónde los faros/faros de largo alcance”

1Luz indicadora de mal funcionamiento delos sistemas de arranque o inyecciónelectrónica (LIM)

g Página 158, “Luz indicadora de mal funcionamiento de los sistemasde arranque o inyección electrónica(LIM) 1 ”

wIndicador de temperatura elevada dellíquido de refrigeración

g Página 196, “Luz indicadora dealerta para temperatura elevada dellíquido de refrigeración w “

x Deficiencia en la presión de aceiteg Página 191, “Presión del aceitedel motor”

m

Indicadores de direccióng Página 85, “Interruptor de las luces,direccionales y conmutación de losfaros/faros de largo alcance”

Luces de advertencia (funcionan tambiéncon el encendido apagado)

g Página 84, “Luces de advertencia H ”

2 Luces indicadoras en la parte superior del panel de instrumentos

3 Luces indicadoras en el velocímetro - vehículos sin sistema interactivo o sin computadora integrada

e

Page 44: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

42 Panel de instrumentos

¡ATENCIÓN!

• Si las luces indicadoras y las respectivasdescripciones y avisos son ignorados, esopodrá resultar en graves lesiones corporaleso daños al vehículo.

• Un vehículo inmovilizado se torna unelevado riesgo de accidente. Utilice eltriángulo de seguridad para llamar la atenciónde los otros usuarios de la vía pública, paraque vean su vehículo inmovilizado.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• ¡El cofre de cualquier vehículo es unazona de peligro! Antes de abrir el cofre ydar inicio a cualquier trabajo en el motor oen el cofre: apague el motor y déjeloenfriar, para reducir el riesgo dequemaduras o de otro tipo de lesiones. Esimportante que lea y respete lasrecomendaciones descritas en la g Página185, “Trabajos en el cofre”. f

u Desempañador trasero encendidog Página 90, Desempañador de laluneta u ”

Alarma g Página 71, “Sistema de alarma”

v Deficiencia en el alternadorg Página 208, “Luz indicadora delalternador v ”

sLlave incorrecta o deficiencia en elinmovilizador Electrónico

g Página 134, “Inmovilizadorelectrónico s”

nLuz alta encendida (en la función destellaresta luz se enciende también con la ignicióndesactivada)

g Página 85, “Interruptor de lasluces, direccionales y conmutaciónde los faros/faros de largo alcance”

u Desempañador trasero encendidog Página 90, “Desempañador de lalunetau ”

Alarma g Página 71, “Sistema de alarma”

v Deficiencia en el alternadorg Página 208, “Luz indicadora delalternador v ”

3 Luces indicadoras en el velocímetro - vehículos con sistema interactivo o con computadora integrada

wIndicador de temperatura elevada dellíquido de refrigeración

g Página 50, “Sistema interactivode informaciones”

x Deficiencia en la presión de aceite

yIndicador de alerta para reserva decombustible

Alerta de velocidad programable

4 Luces indicadoras en la pantalla central - vehículos con sistema interactivo o con computadora integrada

Page 45: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 43

Instrumentos

Cuadro de instrumentos

Los instrumentos muestran los controles para funcionamiento del vehículo.

Fig. 36 Disposición de los controles del cuadro de instrumentos. Algunos controles y funciones aquípresentadas pertenecen a determinados modelos y versiones o son opcionales.

1 Indicador de temperatura del líquido derefrigeración g Página 47

2 Tacómetro (cuentagiros) g Página 44

3 Display para:

- Odómetros g Página 45

- Reloj g Página 45

- Radio g Página 45

- Indicador del próximo serviciog Página 46

- Computadora de a bordo g Página 48

- Sistema interactivo de informacionesg Página 50

4 Velocímetro g Página 44

5 Indicador del nivel de combustibleg Página 44

6 Botón para regulación de la iluminacióndel panel de instrumentosg Página 44

7 Botón para:

- Conmutación de los odómetros y ajustedel relojg Página 45

- Reinicialización del indicador delpróximo serviciog Página 46

Nota

• Dependendo del modelo o versión, o arreglode los instrumentos puede ser diferente delpresentado en la g fig. 36, debido a laexistencia de más de un tipo de cuadro deinstrumentos.

• En los vehículos con computadora integradao con sistema interactivo de informaciones,cuando la ignición esté activada, podrá ocurrirautomáticamente un aumento o reducción dela luminosidad del display g fig. 36 , enfunción de la iluminación del ambiente. f

Page 46: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

44 Instrumentos

VelocímetroDurante el período de rodaje, deben serobservadas las instrucciones del presentemanual g Página 156, “Rodaje”. f

Indicador del nivel de combustible yEl depósito de combustible tiene unacapacidad aproximada de 50 litros.Cuando el puntero del indicador entre en lafranja roja de reserva g fig. 37 -flecha-, la luzindicadora y A se va a encender pararecordarlo de la necesidad de reabastecer elvehículo. La reserva del depósito decombustible es de aproximadamente 8 litros.En los vehículos equipados con sistemainteractivo de informaciones o concomputadora integrada, la luz indicadora y seenciende en la pantalla central del panel deinstrumentos g Página 57. f

Botón para regulación de la iluminación del panel de instrumentos (reóstato)

Fig. 37 Indicador del nivel de combustible

Al presionar el botón del panel g Página 43,fig. 36 6 , con las luces encendidas e igniciónactivada, es posible regular, en tres diferentesniveles, la intensidad de la iluminación delpanel de instrumentos y de los comandos de laconsola

La conmutación es hecha siempre en el ordencreciente, regresando al primer nivel despuésdel reóstato haber alcanzado su mayorintensidad de iluminación. f

Válido para vehículos: con tacómetro

Tacómetro (cuentagiros)

El tacómetro indica el número de rotaciones del motor por minuto.

El inicio de la franja roja en la escala derotaciones g Página 43, fig. 36 2 indica elrégimen máximo de rotaciones de un motorsuavizado y a la temperatura normal detrabajo. Antes de alcanzar esta franja,recomendamos que sea engranada la marchainmediatamente superior o incluso que seretire el pié del pedal del acelerador.

¡Cuidado!El puntero del tacómetro no debe, en ningunacircunstancia, alcanzar la región roja de laescala – ¡peligro de daño en el motor!

Nota relativa al medio ambiente¡El enganche anticipado de una marchasuperior ayuda a economizar combustible y areducir los ruidos de funcionamiento! f

Page 47: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 45

Odómetros, reloj y radio

Las funciones del display solamente serán mostradas con la ignición activada.

OdómetrosLos odómetros total y parcial son mostradosincluso con la ignición desactivada.

• TotalEl totalizador del display registra el totalacumulado de la distancia recorrida. Estemostrador posee seis dígitos y será cerradosiempre que se alcance el valor máximo.

• Parcial4)

Registra las distancias parciales (símbolo km enel lado derecho). El último dígito del odómetroparcial indica intervalos de 100 metros.

El odómetro parcial retornará a cero cuando sepresione el respectivo botón g Página 43, fig. 36 7 , por más de dos segundos. Elodómetro será cerrado, también, cuando labatería sea desconectada o si alcance ladistancia de 1999 km g .

Reloj

Para ajustar las horas del reloj, con la igniciónactivada y sin las informaciones de la radio enel display, presione el botón g Página 43, fig. 36 7 por algunos instantes,hasta que la indicación de las horas comience atitilar. En seguida, presione brevemente el botónvarias veces hasta alcanzar el valor deseado.

Para ajustar los minutos, presione nuevamenteel botón y manténgalo presionado hasta que laindicación de los minutos comience a titilar.En seguida, presione brevemente el botónvarias veces hasta alcanzar el valor deseado. Enlos vehículos con sistema interactivo deinformaciones o con computadora integrada,la indicación de las horas o la indicación de losminutos será seleccionada -flecha- g fig. 38.

Radio

En los vehículos sin sistema interactivo deinformaciones o sin computadora integrada,algunas funciones de la radio4), cuandoactivadas, son mostradas por algunossegundos en la posición del reloj y delodómetro parcial, solamente con la igniciónactivada g Página 133.

¡ATENCIÓN!Los ajustes aquí descritos deben serrealizados con el vehículo parado. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

4) No disponible para algunos mercados de exportación

Fig. 38 Reloj en el display del panel deinstrumentos: vehículos con sistema interactivo ocon computadora integrada.

Page 48: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

46 Instrumentos

Válido para vehículos: con Indicador del próximo servicio

Indicador del próximo servicioLas recomendaciones, relacionadas a los plazos y kilometrajes descritos en elcuaderno “Plan de mantenimiento”, deben ser rigurosamente respetadas.

Fig. 39 Indicador del próximo servicio. La figura muestra,como ejemplo, el display de un vehículo con sistemainteractivo de informaciones o con computadora integrada.

Fig. 40 Indicador del próximo servicio. La figura muestra,como ejemplo, el display de un vehículo sin sistemainteractivo de informaciones o sin computadora integrada.

Servicio de Inspección

Cuando es alcanzado el plazo para larealización del servicio, en el display del panelde instrumentos es visualizada la indicaciónintermitente Servicio ahora g fig. 39 o laindicación INSP g fig. 40, al encender.

Esta indicación permanece durante 20segundos después del motor ser encendido.Con la ignición activada o con el motor enfuncionamiento, se puede retornar al modonormal de operación, presionándose con unsimple toque el botón de retorno del odómetroparcial g página 43, fig. 36 .

Re inicialización del indicador del próximo servicio

Después de realizar el servicio, el respectivoConcesionario Volkswagen® deberáreinicializar el indicador.

Si el servicio no es ejecutado por unConcesionario Volkswagen®, el indicador delpróximo servicio deberá ser reinicializadomanualmente

• Desconecte el encendido.

• Presione el botón de retorno del odómetroparcial g Página 43, fig. 36 y,manteniéndolopresionado, encienda.

• Mantenga el botón de retorno del odómetroparcial presionado por aproximadamente 10segundos. El display reasume la indicaciónnormal.

Nota

• Si no está seguro de que el indicador delpróximo servicio está funcionandocorrectamente, utilice las informaciones depróximos servicios que constan en el “cuaderno “Plan de mantenimiento”.

• Cuando la batería está desconectada, sonmantenidos los valores del indicador deservicio.

• Si el velocímetro es sustituido después deuna reparación, será necesario programarnuevamente la indicación del próximoservicio. Esta operación deberá ser ejecutadapor un Concesionario Volkswagen®. Si no eshecha la reprogramación, los servicios deberánser ejecutados según lo indicado en el “cuaderno “Plan de mantenimiento”.f

Page 49: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 47

Indicador de la temperatura del líquido de refrigeración w

Con el la ignición activada, el indicador muestra la temperatura del líquido derefrigeración.

Indicador de temperatura en la franja fría A

Evite los regimenes de rotaciones elevados y nosometa el motor a grandes esfuerzos g fig. 41 A

Indicador de temperatura en la franja normal BEn una conducción normal, el indicadordeberá mantenerse dentro de esta faja de laescala de la temperatura. Cuando el motor essometido a un gran esfuerzo, principalmentecuando la temperatura externa es elevada, elindicador podrá subir en la escala. Eso no serápreocupante mientras la luz indicadora g , fig. 41 D w no se enciende en el panel de

instrumentos.

Indicador de temperatura en la franja deadvertencia CSi el indicador alcanza la franja de advertenciay se enciende la luz indicadora w en el panelde instrumentos, pare el vehículo y apague elmotor. Verifique el nivel del líquido derefrigeración g Página 197 g .

Incluso si el nivel del líquido de enfriamientoestá correcto, no continúe el viaje y busque unservicio de asistencia técnica especializado oun Concesionario Volkswagen® más cercano.

¡ATENCIÓN!Antes de realizar cualquier trabajo en elmotor o en el cofre, observe lasrecomendaciones de seguridad g Página185, “Instrucciones de seguridad en lostrabajos a realizarse en el cofre”.

¡Cuidado!Los accesorios montados en frente a la entradadel aire de refrigeración reducen la eficacia delenfriamiento del líquido de enfriamiento. Contemperaturas externas elevadas y el motorsometido a grande esfuerzo, existe el peligro deun supe calentamiento del motor. f

Fig. 41 Indicador de la temperatura del líquido derefrigeración

Page 50: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

48 Instrumentos

Computadora de a bordo

Válido para vehículos: con computadora de a bordo y sin sistema interactivo de informaciones

El menú principal

Con la ignición activada, podemos seleccionar las diferentes funciones deldisplay por el menú principal.

Fig. 42 Palanca del limpiador del parabrisas:tecla A para confirmar ítems del menú y teclabasculante B para cambiar de menú

Fig. 43 Display del menú principal - vehículos concomputadora integrada y sin sistema interactivo

Acceder el menú principal- Conectar el encendido.

- Accione, por lo menos dos segundos, latecla g fig. 42 B para arriba o paraabajo, en la palanca del limpiador delparabrisas.

- Para regresar al menú principal a partirde otro menú, mantenga la teclabasculante B accionada durante cercade dos segundos o seleccione el ítem demenú Volver y presione la tecla A .

En el display Función

Comp. bordo Este menú presenta diversos datos sobre la conducción y el consumog Página 54, “Menú Comp. bordo (Computadora de a bordo)”.

Estado vehículo Este menú presenta los actuales avisos y textos informativos. Cuando haya avisos o textos informativos, el ítem de menú aparecerá y permanecerá titilando en el display en el menú principal, mientras el problema no sea solucionado g Página 57, “Menú Estado vehículo (Estado del vehículo)”.

Nota

• Los menús presentados en el display delpanel de instrumentos dependen del sistemaelectrónico del vehículo y de los equiposmontados. f

Page 51: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 49

Válido para vehículos: con computadora integrada y sin sistema interactivo de informaciones

Estructura resumida de los menús

En función de los equipos existentes en elvehículo, podrán existir los siguientes menús:

• Comp. bordog Página 48

• Autonomía

• Recorrido

• Velocidad promedio

• Alerta de velocidad

• Duración viaje

• Consumo momentáneo de combustible

• Consumo promedio de combustible

• Estado vehículog Página 57

Para informaciones sobre símbolos deadvertencia, textos de alerta u otrasinformaciones en el display, vea g Página 59.

Nota

• Los menús presentados en el display delpanel de instrumentos dependen del sistemaelectrónico del vehículo y de los equiposmontados.

• Las informaciones en el display podrán sermostradas de forma abreviada o con pequeñasdiferencias con relación a los textos aquídescritos. f

Page 52: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

50 Instrumentos

Sistema interactivo de informaciones

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

Ejemplo para el comando de los menús con la palanca dellimpiador del parabrisas

Por el ejemplo de funcionamiento descrito a continuación, es posible utilizartodos los menús en el display del panel de instrumentos.

Fig. 44 Palanca del limpiador del parabrisas:tecla A para confirmar ítems del menú y teclabasculante B para cambiar de menú

Como ejemplo para el comando de losmenús, se pretende ajustar la alerta parael cambio de aceite. Esto puede serutilizado, por ejemplo, para programar elpróximo cambio de aceite del vehículo.

Seleccionar el menú principal - Conectar el encendido.

- Accione, por lo menos dos segundos, latecla g fig. 44 B para arriba o paraabajo, en la palanca del limpiador delparabrisas.

- Para regresar al menú principal a partirde otro menú, mantenga la teclabasculante B accionada durante cercade dos segundos o seleccione el ítem demenú Volver y presione la tecla A .

Seleccionar el menú “Configurar” - Accione la tecla basculante B paraarriba o para abajo, para marcar un ítemdel menú. El ítem del menú marcado seencuentra entre las dos líneashorizontales.

- Marque el ítem del menú Configurar.

- Presione la tecla A en la palanca dellimpiador del parabrisas. El menúConfigurar es presentado.

Seleccionar el menú “Mantenim.”- Marque el ítem del menú Mantenim.con la tecla basculante B .

- Presione la tecla A . El menúMantenimiento es presentado.

Seleccionar el menú “Cambio aceite” - Marque el ítem del menú Cambio aceitecon la tecla basculante B .

- Presione la tecla A . El menú Cambiode aceite es presentado.

Regular el menú “Cambio aceite”- Con la tecla basculante B , marque oítem del menú +1000 Km o -1000 Km ypresione la tecla A , para aumentar odisminuir el kilometraje que deberá serrecorrido para realizar el cambio deaceite.

Salir del menú “Cambio aceite”- Seleccione el ítem del menú Volver, parasalir del menú. e

Page 53: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 51

Cuando el vehículo alcance el kilometrajeprogramado, será presentado un avisosonoro y luminoso en el display.

El menú de ejemplo “Cambio aceite”

Nota

• No es posible acceder el sistema interactivode informaciones con la ignición desactivada.

• Los menús presentados en el display delpanel de instrumentos dependen del sistemaelectrónico del vehículo y de los equiposmontados. f

En el display Función

Cambio aceite Nombre del menú mostrado.

X km Indicación del kilometraje que deberá ser recorrido hasta queo Apagado la alerta sonora y luminosa sea presentada en el display o apagado

cuando la función está apagada.

+1000 km Aumenta el valor ajustado en 1.000 km.

-1000 km Disminuye el valor ajustado en 1.000 km.

Volver El menú “Cambio aceite” es abandonado y es llamado el último menú presentado.

Válido para vehículos: con volante multifunciones, con indicación del menú en el panel de instrumentos

Ejemplo para el comando del menú con el volante multifunciones

Por el ejemplo de funcionamiento descrito a continuación, es posible utilizartodos los menús en el display del panel de instrumentos.

Fig. 45 Volante multifunciones: lado derecho.

Como ejemplo para el comando de losmenús, se pretende ajustar la alerta parael cambio de aceite. Esto puede serutilizado, por ejemplo, para programar elpróximo cambio de aceite del vehículo.

Seleccionar el menú principal- Conectar el encendido.

- Presione firmemente el pedal del freno.

- Presione la tecla g fig. 45.

- Para regresar al menú principal a partirde otro menú, presione la tecla o

- Seleccione el ítem del menú Volver ypresione la tecla .

Seleccionar el menú “Configurar”- Presione la tecla o , para marcarun ítem del menú. El ítem del menúmarcado se encuentra entre las dos líneashorizontales.

– Marque el ítem del menú Configurar.

– Presione la tecla en el lado derechodel volante multifunciones. El menúConfigurar es presentado.

OK

��

OK

MENU

MENU

e

Page 54: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

52 Instrumentos

Seleccionar el menú “Mantenim.”

- Marque el ítem del menú Mantenim.con la tecla o .

- Presione la tecla . El menúMantenimiento es presentado.

Seleccionar el menú “Cambio aceite”- Marque el ítem del menú Cambio aceitecon la tecla o .

- Presione la tecla . El menú Cambiode aceite es presentado.

Regular el menú “Cambio aceite”

- Con la tecla o , marque el ítemdel menú +1000 Km o -1000 Km ypresione la tecla , para aumentar odisminuir el kilometraje que deberá serrecorrido para realizar el cambio de aceite.

Salir del menú “Cambio aceite”- Seleccione el ítem del menú Volver, parasalir del menú.

Cuando el vehículo alcance el kilometrajeprogramado, será presentado un aviso sonoroy luminoso en el display.

OK

��

OK

��

��

OK

El menú de ejemplo “Cambio aceite”

Nota

• No es posible acceder el sistema interactivode informaciones con la ignición desactivada.

• Los menús presentados en el display delpanel de instrumentos dependen del sistemaelectrónico del vehículo y de los equiposmontados. f

En el display Función

Cambio aceite Nombre del menú mostrado.

X km indicación del kilometraje que deberá ser recorrido hasta queo Apagado la alerta sonora y luminosa sea presentada en el display o apagado

cuando la función está apagada.

+1000 km Aumenta el valor ajustado en 1.000 km.

-1000 km Disminuye el valor ajustado en 1.000 km.

Volver El menú “Cambio aceite” es abandonado y es llamado el último menú presentado.

Page 55: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 53

Nota

Los menús presentados en el display del panelde instrumentos dependen del sistemaelectrónico del vehículo y de los equiposmontados. f

En el display Función

Comp. bordo Este menú presenta diversos datos sobre la conducción y el consumo g Página 54, “Menú Comp. bordo (Computadora de a bordo)”.

Estado vehículo Este menú presenta los actuales avisos y textos informativos. Cuandohaya avisos o textos informativos, el ítem de menú aparecerá ypermanecerá titilando en el display en el menú principal, mientras elproblema no sea solucionado g Página 57, “Menú Estado vehículo(Estado del vehículo)”.

Configurar Este menú ofrece diferentes opciones de ajuste, por ejemplo, ventana y alertas de mantenimiento g Página 57, “Menú Configurar”.

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

El menú principal

Con la ignición activada, podemos seleccionar las diferentes funciones deldisplay por el menú principal.

Fig. 46 Display del menú principal

Vea un ejemplo para el comando de los menúscon la palanca del limpiador del parabrisas g Página 50 o con las teclas en el volantemultifunciones g Página 60.

Page 56: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

54 Instrumentos

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

Estructura resumida de los menús

En función de los equipos existentes en elvehículo, podrán existir los siguientes menús:

• Comp. bordog Página 54

• Autonomía

• Recorrido

• Velocidad promedio

• Alerta de velocidad

• Duración viaje

• Consumo momentáneo de combustible

• Consumo promedio de combustible

• Estado vehículog Página 57

• Configurarg Página 57

• Sensor estac.

• Volumen

• Ventanas

• Abept. comf.

• Cierre autom.

• Destrabar.

• Señal sonora

• Señal lumin.

• Trabar

• Señal sonora

• Señal lumin.

• Mantenim.

• Cambio aceite

• Filtro de aire

• Filtro de aceite

• Revisión

• Idioma

• Volver

Nota

• Los menús presentados en el displaydependen del sistema electrónico del vehículoy de la gama de equipos.

• Las informaciones en el display podrán sermostradas de forma abreviada o con pequeñasdiferencias con relación a los textos aquídescritos. f

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

Menú Comp. bordo (Computadora de a bordo)

Este menú presenta diversos datos sobre la conducción y el consumo del vehículo.

Fig. 47 Display del panel de instrumentos:computadora de a bordo

Fig. 48 Alerta de velocidad en el display

e

Page 57: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 55

Seleccionar el menú “Comp. bordo”

- A partir del menú principalg Página 53,seleccione el ítem del menú Comp. bordoy presione la tecla A g Página 50,fig. 44 en la palanca del limpiador delparabrisas o presione la tecla elvolante multifunción g Página 51, fig. 45.

- El menú Comp. bordo es mostrado en eldisplay.

Seleccionar la memoria

- Para alternar entre las dos memorias,presione brevemente la tecla A

en la palanca del limpiador delparabrisas, con la ignición activada o

- Presione la tecla en el volantemultifunciones g página 51, con laignición activada.

Borrar la memoria

- Seleccione la memoria que se quiereborrar.

- Presione la tecla A en la palancadel limpiador del parabrisas por, por lomenos, dos segundos o

- Presione la tecla en el volantemultifunciones por, por lo menos, dossegundos g Página 51.

La computadora integrada5) estáequipado con dos memoriasautomáticas: 1 - Memoria parcial porrecorrido y 2 - Memoria totalizadora. Enel indicador del panel de instrumentos,aparece la memoria momentáneamenteseleccionada g Página 54, fig. 48 -flecha.

La memoria parcial por recorrido (1) almacenalos datos de conducción y de consumo duranteel tiempo en que la ignición esté activada. Apartir de esos datos, son calculados lavelocidad promedio, consumo promedio yautonomía. Si el viaje es continuado hasta 2horas después de apagar el arranque, losnuevos valores serán sumados a los anteriores.Si la interrupción del viaje es superior a 2horas, todos los datos serán automáticamenteborrados de la memoria.

La memoria totalizadora (2) almacena losdatos de un número indeterminado de viajes(incluso si la ignición quedó desactivadadurante más de 2 horas) hasta alcanzar 99horas y 59 minutos de conducción, 9.999 km dedistancia recorrida o 999 litros de combustibleconsumido. Si uno de los valores indicados esexcedido, la memoria será borrada.

Indicadores de las memorias

En el menú Comp. bordo, accionándose latecla g Página 50, fig. 44 B en la palanca dellimpiador del parabrisas, se puede conmutarentre las siguientes informaciones:

• Autonomía

• Recorrido

• Velocidad promedio

• Alerta de velocidad

• Duración viaje

• Consumo momentáneo de combustible

• Consumo promedio de combustible

En los vehículos equipados con volantemultifunciones, accione la tecla opara conmutar entre las informaciones de lasmemorias g página 60.

y km - Autonomía

La autonomía es calculada con base en lacantidad de combustible en el depósito juntocon el consumo momentáneo.

El mostrador trabaja en intervalos de 10 km.

km - Recorrido

Es indicada la distancia recorrida desde que laignición fue activada.

El kilometraje máximo indicado es de 9.999km. Si ese valor es excedido, la respectivamemoria será borrada

Ø km/h - Velocidad promedio

La velocidad promedio es calculada en elmomento en que la ignición es activada. Esdecir, así que la respectiva memoria esborrada, habrá una nueva indicación de lavelocidad promedio después de ser recorridosaproximadamente 300 metros. Hasta que esoocurra, aparecen líneas en vez de un valor en eldisplay. Durante el viaje ese valor seráactualizado cada 5 segundos.

��

OK

ENTER

OK

ENTER

OK

ENTER

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

5) No disponible para algunos mercados de exportación

e

Page 58: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

56 Instrumentos

La memoria 1 muestra la velocidad promediodel viaje en curso.

La memoria 2 muestra la velocidad promedioobtenida durante todos los viajes efectuados.

Alerta de velocidad a los --- km/h

Con el menú alerta de velocidad, puede serdefinida una velocidad donde, a partir de eselímite, deberá ser emitida una señal sonora yun mensaje de alerta en el display. Utilice estafunción, por ejemplo, para ser alertado cuandoalcance la velocidad máxima permitida en unavía de tráfico.

En el display del panel de instrumentos serápresentado un mensaje como, por ejemplo,Alerta de velocidad 100 km/h. En un intervalode aproximadamente 5 segundos, se puedealterar el limite de velocidad en una franjaentre 30 km/h y 250 km/h, con la teclabasculante B g Página 50, fig. 44 en lapalanca o con las teclas o g Página 51,fig. 42 en el volante multifunciones. Presione latecla A en la palanca g Página 50, fig. 44 o latecla en el volante g Página 51, fig. 45,para memorizar la velocidad deseada.

Cuando el vehículo exceda la velocidaddefinida, la función alerta de velocidad emitiráuna señal sonora y un mensaje en el display g Página 54, fig. 47. Presionando nuevamentela Tecla A en la palanca o la tecla en elvolante, la función será desactivada. En casode que sea seleccionada la opción Apagar en lapantalla del alerta de velocidad g Página 54,fig. 48, el aviso Alerta de velocidad --- km/hserá mostrado en el display.

min - Duración viaje

La memoria 1 muestra la duración del viaje(tiempo de recorrido), desde que la ignición esactivada hasta la memoria ser borrada.

La memoria 2 muestra la velocidad total detodos los viajes individuales. Para mayoresdetalles, vea “Memoria totalizadora”.

El valor máximo indicado para las dosmemorias es de 99 horas y 59 minutos. Si esevalor es excedido, el indicador regresa a cero.

km/l - Consumo momentáneo de combustible

Es dada la indicación de consumomomentáneo en l/h. El valor es calculadoen intervalos de 30 metros y actualizadocada 2 segundos.

Con ese indicador, se puede verificar hastaque punto el estilo de conduccióninfluencia el consumo.

Ø km/l - Consumo médio de combustível

El consumo promedio de combustible escalculado en el momento en que la igniciónes activada. Es decir, así que la respectivamemoria es borrada, habrá una nuevaindicación de consumo promedio decombustible después de ser recorridosaproximadamente 300 metros. Hasta que esoocurra, aparecen líneas en vez de un valor enel display. Durante el viaje ese valor seráactualizado cada 5 segundos. No es indicadala cantidad del combustible consumido.

La memoria 1 muestra el consumo promediode combustible del viaje en curso.

La memoria 2 muestra el consumo promedioobtenido durante todos los viajes efectuados.

Indicador de la temperatura externa6)

La escala de medición varia de -40 °C a +58°C. Con temperaturas externas entre -7 °C y+4 °C, es adicionalmente visualizado elsímbolo de un “cristal de hielo” (alerta dedeslizar/hielo en la carretera) en lacomputadora integrada y un aviso sonoroserá emitido durante la conducción. Esesímbolo titila primero por aproximadamente5 segundos, y permanece titilando hasta quela temperatura externa sea superior a +4 °C.

Indicador de estação de rádio selecionada

Con la radio encendido, la emisoraseleccionada6) será visualizada g Página 54,fig. 47.

Nota

La presentación de las funciones en lacomputadora integrada puede serdiferenciada, debido a la existencia de más deun tipo de panel de instrumentos. f

OK

OK

��

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

6) Esa función solamente estará disponible en regiones debidamente habilitadas para esa finalidad.

Page 59: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 57

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

Menú Estado vehículo (Estado del vehículo)

Este menú presenta avisos y textos informativos.

Fig. 49 Luz indicadora del nivel de combustible ytexto de advertencia en el display

Seleccionar el menú “Estado vehículo”- A partir del menú principalg Página 53,seleccione el ítem del menú Estadovehículo y presione la tecla g Página 50,fig. 44 A en la palanca del limpiador delparabrisas o presione la tecla en elvolante multifunciones g Página 51, fig. 45.

- El menú Estado vehículo es mostrado\en el display. El menú Estado vehículopermanece titilando en el display en elmenú principal, hasta que la deficienciasea eliminada.

Los avisos de prioridad 2 y textos informativosg Página 59 son borrados automáticamentedespués de algún tiempo y son guardados en elmenú Estado vehículo. Algunos avisos tambiénson mostrados en la parte superior del display.

En ese menú podrán ser visualizados los avisosy los textos informativos. Si no hayadvertencias ni informaciones, el ítem delmenú Estado vehículo aparecerá “sininformaciones”. En caso de haya diversostextos, ellos serán mostrados durante algunossegundos.

Vea un ejemplo para el comando de los menúscon la palanca del limpiador del parabrisas g Página 50 o con las teclas en el volantemultifunciones g Página 51.

Nota

Será mostrado el mensaje “OK” cuando nohaya mensajes de aviso. f

OK

Seleccionar el menú principal“Configurar”- A partir del menú principal g Página 53,seleccione el ítem del menú Configurar ypresione la tecla g Página 50, fig. 44 A ola tecla g Página 51, fig. 45.

– El menú Configurar es mostrado en eldisplay.

Vea un ejemplo para el comando de los menúscon la palanca del limpiador del parabrisas g Página 50 y un ejemplo para el comando delos menús a través de las teclas en el volantemultifunciones g Página 51.

OK

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

Menú Configurar

En el menú Configurar podrán ser realizadas diversas definiciones referentes alas funciones del vehículo. Este menú solo puede ser abierto con el vehículoparado, motor apagado e ignición activada.

e

Page 60: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

58 Instrumentos

En el display Función

Sensor estac. En el menú Sensor estac., puede ser hecha la definición del volumen dela alerta sonora del sistema de auxilio al estacionamiento, desde elvolumen máximo hasta el apagado de la alerta sonora.

Ventanas En el menú Ventanas, puede ser definida la utilización de confort delaccionamiento de los cristales.Se define, al atrancar o desatrancar el vehículo, todos los cristalesdeben ser abiertos o cerrados.

Desbloqueo Activa o desactiva la función de señal sonora y/o la función de señalluminosa, al desbloquear el vehículo.Si la señal luminosa está activada, los indicadores de direccióntitilarán, por lo mínimo, tres veces cada vez que el vehículo seadesbloqueado. Si la señal sonora está activada, será emitida una señal sonora (bocina)cada vez que el vehículo sea desbloqueado.

Bloqueo Activa o desactiva la función de señal sonora y/o la función de señalluminosa, al bloquear el vehículo. Si la señal luminosa está activada, los indicadores de dirección titilarán,por lo menos, tres veces cada vez que el vehículo sea bloqueado.Si la señal sonora está activada, será emitida una señal sonora (bocina)cada vez que el vehículo sea bloqueado.

Mantenimiento En el menú Mantenim. (Mantenimiento), puede ser definido a partir decual kilometraje debe ser emitido un aviso luminoso y sonoro para que

el vehículo sea sometido al mantenimiento g .Utilice esa función, por ejemplo, cuando desee ser alertado paracambiar el aceite del motor o hacer una revisión.Esas alertas, después de que son exhibidas, pueden ser apagadas,reprogramadas o aplazadas en un intervalo de 300 km para la revisióny de 200 km para el cambio de aceite, filtro de aceite y filtro de aire.Después de dos aplazamientos, habrá solamente la opción de apagarlas alertas, que podrán ser reprogramadas conforme deseado.

Idioma Selecciona el idioma que será visualizado.

Volver El display regresa al menú principal.

¡Cuidado!

La función Mantenimiento del sistemainteractivo de informaciones es unaorientación adicional con relación almantenimiento ya definido para su vehículo.Recuerde que cualquier kilometraje a serdefinido no debe ser superior al prescrito en erespectivo g cuaderno “Plan demantenimiento”.

Nota

Su Concesionario Volkswagen® puedeprogramar o alterar otras funciones, conformela versión del vehículo.f

Page 61: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 59

Válido para vehículos: con sistema interactivo de informaciones

Símbolos de advertencia, textos de alerta u otras informaciones en el display

Eventuales deficiencias son indicadas por luces indicadoras y textos de alertaen la pantalla central del panel de instrumentos.

Fig. 50 Luz indicadora del nivel de combustible ytexto de alerta en el display

Con la ignición activada o con el vehículo enmovimiento, determinadas funciones y algunoscomponentes del vehículo son automáticamentecontrolados. Eventuales problemas defuncionamiento son presentados por lucesindicadoras, textos de alerta en el display y, enciertos casos, una señal sonora. Dependiendo dela versión del panel de instrumentos, el tipo depresentación puede ser diferente.

Luces indicadoras de advertencia

Existen luces indicadoras rojas (prioridad 1) yluces indicadoras amarillas (prioridad 2).

Ejemplos de alertas de prioridad 1 (rojo):

• Luz indicadora del nivel del líquido derefrigeración w con el texto de informaciónComprobar refrigerante (véase el libro de abordo).

• Luz indicadora de la presión del aceite delmotor x con el texto de información ¡Pareel motor!

Presión aceite (véase el libro de a bordo).

Si hay una alerta de prioridad 1, la respectivaluz indicadora se enciende o titila en el panel yserán emitidas adicionalmente tres señalessonoras. Las señales de prioridad 1 indicanpeligro.

Pare el vehículo y apague el motor g . Diríjase

a un Concesionario Volkswagen® o al serviciode asistencia técnica especializada más cercano.

En caso de que ocurran varias alertas con laprioridad 1, las luces indicadoras aparecensucesivamente, aproximadamente por 2 segundos.Las luces indicadoras titilan intermitentemente,hasta que la alerta sea eliminada.

Ejemplo de aviso con la prioridad 2(amarilla):

• Luz indicadora del nivel de combustible yg fig. 50 con el texto de información Deberepostar.

Si hay una alerta de prioridad 2, la luzindicadora correspondiente se encenderá en elpanel y será oída una señal sonora. Las señalesde prioridad 2 indican una advertencia. Lafunción indicada debe ser verificada lo másrápido posible.

Si ocurren simultáneamente varios avisos conla prioridad 2, los símbolos apareceránsucesivamente por 2 segundos.

Textos de alerta

Además de los textos de alerta presentados enel display, también podrán aparecer textos conotras informaciones adicionales.

¡ATENCIÓN!

Antes de abrir la tapa del cofre, lea y respetelas recomendaciones g Página 185,“Instrucciones de seguridad en los trabajos arealizarse en el cofre”.

Nota

• Para vehículos sin computadora integrada osin sistema interactivo de informaciones, lasocurrencias son señaladas por las lucesindicadoras g Página 40, “Luces indicadoras”.

• Las advertencias de prioridad 2 soloaparecerán en el display después de que todaslas advertencias de prioridad 1 han sidopresentadas. f

Page 62: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Volante multifunciones

Válido para vehículos: con volante multifunciones

Volante multifunciones

A través de las teclas de este volante, será posible realizar varias funciones sinretirar las manos del volante.

@ Utilización

60 Instrumentos

Fig. 51 Lado izquierdo del volante multifunciones:controles del teléfono y de la radio

Fig. 52 Lado derecho del volante multifunciones:controles de la computadora integrada, sistemainteractivo de informaciones y radio

Símbolo Utilización Función

1 Audioa)

Presionando la tecla brevemente: selecciona lasestaciones de radio o las pistas del CD/MP3 en ordendecreciente.Presionando por algunos segundos: seleccionamanualmente las estaciones de radio en ordendecreciente o retrocede la ejecución de la música en elmodo CD/MP3.

2Audioa)

Teléfonob)

Presionando la tecla brevemente: aumenta por pasosel volumen de la radio o de una llamada telefónica.Presionando por algunos segundos: aumenta de formacontinua el volumen de la radio o de una llamadatelefónica.

3 Teléfonob)

Presionando la tecla brevemente:– Acepta o finaliza una llamada telefónica.– Permite realizar una marcación por voz.Presionando por algunos segundos: acciona eldispositivo Bluetooth.

4 Audioa)

Presionando la tecla brevemente: selecciona las estaciones de radio o las pistas del CD/MP3 en orden creciente.Presionando por algunos segundos : seleccionamanualmente las estaciones de radio en orden creciente o avanza la ejecución de la música en el modo CD/MP3.

e

Page 63: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Instrumentos 61

Símbolo Utilización Función

5

Audioa )

Presionando la tecla brevemente: cambia la fuente desonido secuencialmente.Presionando por algunos segundos:– La radio queda mudo.– La música en ejecución en el modo CD/MP3 es pausada.

Teléfonob)

Presionando la tecla brevemente: brevemente: rechazauna llamada.Presionando por algunos segundos: el micrófonoqueda mudo.

6Audioa)

Teléfonob)

Presionando la tecla brevemente: reduce por pasos elvolumen de la radio o de una llamada telefónica.Presionando por algunos segundos: reduce de forma continua el volumen de la radio o de una llamadatelefónica.

7 Audioa)

Presionando la tecla brevemente:– Selecciona la emisora presintonizada en la memoriaen orden decreciente.– En el modo MP3, permite el cambio de carpeta enorden decreciente.Presionando por algunos segundos: búsquedaautomática de emisoras en orden decreciente.

8

Indicadormultifunciones de lacomputadora Integrada

Presionando la tecla brevemente:– Paso del indicador multifunciones en orden creciente.– Ajuste creciente de la alerta de velocidad.Presionando por algunos segundos: sin función.

Menú en el displaydel panel deinstrumentos

Presionando la tecla brevemente:– La barra selectora es desplazada para arriba.– Alteración del valor un paso para arriba.Presionando por algunos segundos: sin función.

9

Menú en el displaydel panel deinstrumentos

Presionando la tecla brevemente:– Conmutación entre la memoria MFA 1 y 2.– Entrada y confirmación en el modo de ajuste dealerta de velocidad.– Función de repetición en caso de alteración de valor.Presionando por algunos segundos: reset de los datosen el nivel actual del MFA.

Sistema interactivode informacionesMenú en el displaydel panel deinstrumentos

Presionando la tecla brevemente:– Selección de la entrada actual del menú.– Alteración del valor en un paso.Presionando por algunos segundos: sin función.

Confirmación Confirmación y validación, por ejemplo, de avisos einformaciones.

Page 64: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

62 Instrumentos

Símbolo Utilización Función

10 Audioa)

Presionando la tecla brevemente:– Selecciona la emisora pre- sintonizada en la memoriaen orden creciente,– En el modo MP3, permite el cambio de carpeta enorden creciente.Presionando por algunos segundos: búsquedaautomática de emisoras en orden creciente.

11

Sistema interactivode informacionesMenú en el displaydel panel deinstrumentos

Presionando la tecla brevemente:– Acceda el sistema interactivo de informaciones.– Retorna al menú principal.Presionando por algunos segundos: sin función.

12

Indicadormultifunciones de lacomputadoraIntegrada

Presionando la tecla brevemente:– Paso del indicador multifunciones en ordendecreciente.– Ajuste decreciente de la alerta de velocidad.Presionando por algunos segundos: sin función.

Sistema interactivode informacionesMenú en el displaydel panel deinstrumentos

Presionando la tecla brevemente:– La barra selectora es desplazada para abajo.– Alteración del valor un paso para abajo.Presionando por algunos segundos: sem função.

Nota

• Los controles en el volante multifuncionessolo funcionan con la ignición activada.

• Dependiendo de la versión del vehículo,algunos controles del volante multifuncionesno estarán disponibles.

• En los vehículos equipados con las teclas enel lado derecho del volante multifunciones,son eliminadas las teclas en la palanca dellimpiador de los cristales. La operación, porejemplo, del sistema interactivo deinformaciones, será realizada exclusivamente através de las teclas del volante.

• Para mayores informaciones sobre lautilización de su radio, consulte el manual deinstrucciones de la radio. f

a) No disponible para algunos mercados de exportación o son ofrecidos como accesoriob) Equipo no ofrecido por Volkswagen

Page 65: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 63

Fig. 53 Juego de llaves

Composição do jogo de chaves do seu veículo:

Juego de llaves

• Dos llaves A o

• Una llave A y una llave B 7) o

• Una llave A y una llave C 7) o. Parainformaciones adicionales sobre la actuacióndel mando a distancia, consulte g Página 68.

Etiqueta de plástico

A partir del número de la llave, en la etiquetade plástico7), es posible hacer una copia. Poreso:

• Guarde la etiqueta de plástico en un localseguro.• Nunca deje la etiqueta dentro del vehículo.

En el caso de vender el vehículo, por favor,entregue también la etiqueta al nuevo comprador.

Copias de la llaveSi necesita una copia de la llave, diríjase a unConcesionario Volkswagen®, llevando junto laetiqueta de plástico.

¡ATENCIÓN!

La utilización incorrecta de la llave delvehículo puede dar origen a lesiones.

• Nunca deje niños o personas incapacitadassolas dentro del vehículo. En caso deemergencia, estas no tendrán la posibilidadde salir del vehículo sin ayuda.

• ¡Nunca deje quedar una llave dentro delvehículo!. Una utilización indebida de lallave, por ejemplo, por niños, podrá darorigen a graves lesiones y accidentes.

- El motor puede ser encendidoinadvertidamente.

- Si la ignición es activada, podrán seraccionados equipos eléctricos – peligrode lesiones, por ejemplo, por lastimarsecon el accionamiento eléctrico de loscristales.

- Las puertas del vehículo pueden serbloqueadas con la llave con mando adistancia, dificultando la intervención desocorro en caso de emergencia.

• Lleve, por esos, siempre la llave delvehículo consigo, cuando deje el vehículo.

¡Cuidado!¡Cada una de las llaves contiene componenteselectrónicos! Proteja la llave contra la humedady de eventuales choques mecánicos. f

Abrir y cerrar

Llaves

Juego de llaves

El juego de llaves consiste de dos llaves y una etiqueta con el código de la llave.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

7) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 66: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

64 Abrir y cerrar

@ Utilización

Puertas

Válido para vehículos: sin bloqueo eléctrico

Abrir y cerrar las puertas

Siempre utilice el pomo de las puertaspara cerrarlas.

Desbloquear las puertas– Introducir la llave en la cerradura de lapuerta del conductor o del pasajero delbanco delantero8).

– Gire la llave para la posición deesbloqueo. El perno traba de la puerta sedesplaza para arriba.

Bloquear las puertas– Introducir la llave en la cerradura de lapuerta del conductor o del pasajero delbanco delantero8).

– Gire la llave una vez para la posición debloqueo. El perno traba de la puerta sedesplaza para abajo g .

Las puertas también pueden serdesbloqueadas por el interior del vehículo. Lapuerta será desbloqueada y abierta al halar unavez la manija.

Es posible bloquear las puertas del pasajero delbanco delantero por el lado de fuera, sin lallave. Para eso, presione el perno-traba y cierrela puerta. Esta forma de bloqueo no es válidapara la puerta del conductor, evitando que elvehículo sea bloqueado con la llave en suinterior.

Por el lado de dentro, se pueden atrancar laspuertas a través del perno traba, sin embargola alarma 8) no será activada.

Si la puerta del conductor está abierta o noestá completamente cerrada (pestillo en laprimera fase), no será posible atrancar elvehículo.

¡ATENCIÓN!Un vehículo atrancado puede transformarseen una artimaña para niños y personasincapacitadas.

• Nunca deje niños o personas incapacitadassolas dentro del vehículo. En caso deemergencia, estas no tendrán la posibilidadde salir del vehículo sin ayuda.

• Nunca deje la llave dentro del vehículo.Una utilización indebida de la llave, porpersonas no autorizadas, podrá dar origen adaños materiales o personales o al robo delvehículo. Lleve, por esos, siempre la llavedel vehículo consigo, cuando deje elvehículo.

• Con las puertas bloqueadas, se evita elacceso indeseado por el lado de fuera - porejemplo, en la parada en un semáforo.Podrá dificultar, no obstante, también laacción de socorro en caso de emergencia. f

Válido para vehículos: con cierre de las puertas con alivio de la presión en el habitáculo

Cierre de las puertas con alivio de la presión en el habitáculo

Esta función permite cerrar de forma cómodalas puertas del vehículo. Al abrir una de laspuertas, tanto desde el lado de afuera comodesde el interior del vehículo, uno de losvidrios delanteros se abre ligeramente,permitiendo el cierre de las puertas sin percibir

el efecto de la presión interna del vehículo.Enseguida después del cierre de las puertas, elvidrio se cierra automáticamente.

Esta función puede ser desactivada en unConcesionario Volkswagen®.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

8) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 67: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 65

Bloqueo de seguridad para niños en las puertas traserasEl bloqueo de seguridad para niños impide que las puertas traseras sean abiertasdel interior del vehículo.

Fig. 54 Bloqueo de seguridad para niños en lapuerta izquierda: A accionada, B des accionada

Accionar el bloqueo- Abra la puerta en la que se desea accionarel bloqueo.

- Gire, con la llave del vehículo, la ranurapara la posición A g fig. 54 o g fig. 55.

Des accionar el bloqueo– Abra la puerta en la que se deseaaccionar el bloqueo.

Fig. 55 Bloqueo de seguridad para niños en lapuerta derecha: A accionada, B des accionada

- Gire, com a chave do veículo, a ranhurapara a posição B g fig. 54 ou g fig. 55.

El bloqueo de seguridad para niño puede seraccionada para evitar que los niños abran laspuertas traseras accidentalmente. Con elbloqueo accionado, las puertas traseraspueden ser abiertas apenas por el lado de fueradel vehículo. f

Bloqueo eléctrico Válido para vehículos: con bloqueo eléctrico

Descripción del bloqueo eléctricoEl bloqueo eléctrico permite atrancar y desatrancar de un punto central todaslas puertas.

El bloqueo eléctrico puede ser accionado através de una de las siguientes opciones:

• mecánicamente con la llave en la puerta delconductor, para vehículos sin mando a distancia

• emergencialmente con la llave en la puertadel conductor, cuando el mando a distancia noesté funcionando g Página 68.

• mando a distancia9)g Página 68.

• tecla del bloqueo eléctrico g Página 67.

Versiones con bloqueo eléctrico poseen unafunción adicional de bloqueo automático9) delas puertas. Si el vehículo es colocado enmovimiento, sin que haya sido accionado elbloqueo de las puertas, el sistema automáticoirá a bloquear las puertas cuando el vehículoalcanzar una velocidad entre 20 y 25 km/h.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

9) No disponible para algunos mercados de exportación

e

Page 68: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

66 Abrir y cerrar

Válido para vehículos: con bloqueo eléctrico

Desbloqueo y bloqueo de las puertas con la llave

Desbloquear las puertas- Introduzca la llave en la cerradura de lapuerta del conductor.

- Gire la llave para la posición dedesbloqueo. Todas las puertas sondesbloqueadas.

Bloquear las puertas- Introduzca la llave en la cerradura de lapuerta del conductor.

- Gire la llave para la posición dedesbloqueo g . Todas las puertas sonbloqueadas.

Desbloqueo

Cuando se desbloquee el vehículomecánicamente con la llave, ocurrirá losiguiente:

• Con el interruptor colocado en la posición decontacto de la puerta, las lámparas del interiordel vehículo se encienden duranteaproximadamente 30 segundos.

• Manteniendo la llave en la posición deabertura, después del des accionamiento de laalarma vía mando a distancia10), son abiertastodas las ventanas en los vehículos con controleléctrico de los cristales10)

g Página 77.

• En vehículos con mando a distancia, eldesbloqueo de la puerta del conductorsolamente deberá ser hecho cuando no esposible el desbloqueo con el mando adistancia, pues, la alarma es disparada gPágina 71.

Bloqueo

Cuando se bloquee el vehículomecánicamente con la llave, ocurrirá losiguiente:

• Todas las puertas quedan bloqueadas, sinembargo el vehículo puede ser desbloqueadopor dentro. Para eso, hale la manija interna dela puerta.

• Cuando se cierre el vehículo, las luces delinterior del vehículo se apagarán con elinterruptor colocado en la posición decontacto de la puerta.

• En los vehículos equipados con controleseléctricos de los cristales10), es posible cerrarautomáticamente las ventanas que hayanquedado abiertas. Mantenga, para eso, la llaveen la posición de cerrar, hasta que todas lasventanas queden totalmente cerradas gPágina 75.

• En los vehículos equipados con sistema dealarma, se puede apenas bloquear elvehículo girando la llave en el sentido debloqueo y soltándola, o accionar el sistemade alarma, si es mantenida la llave en laposición de cerrar.

¡ATENCIÓN!

Un vehículo atrancado puede transformarseen una artimaña para niños y personasincapacitadas.

• Nunca deje niños o personas incapacitadassolas dentro del vehículo. En caso deemergencia, estas no tendrán la posibilidadde salir del vehículo sin ayuda.

• Nunca deje la llave dentro del vehículo.Una utilización indebida de la llave, porpersonas no autorizadas, podrá dar origena daños materiales o personales o al robodel vehículo. Lleve, por esos, siempre lallave del vehículo consigo, cuando deje elvehículo. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

10) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 69: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 67

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

11) No disponible para algunos mercados de exportación

Válido para vehículos: con bloqueo eléctrico

Interruptor del bloqueo y desbloqueo eléctrico

El vehículo puede ser bloqueado y desbloqueado por dentro a través delinterruptor del bloqueo y desbloqueo eléctrico en la puerta del conductor.

Fig. 56 Detalle de la puerta delantera izquierda:interruptor del bloqueo y desbloqueo eléctrico

Bloqueo eléctrico11) de todas laspuertas del vehículo- Presione el interruptor en la posiciónj A

g fig. 56 g .

Desbloqueo eléctrico11) de todas laspuertas del vehículo– Presione el interruptor en la posiciónig fig. 56 B .

El interruptor del bloqueo eléctrico tambiénfunciona con la ignición desactivada.

Si el vehículo es atrancado con el interruptordel bloqueo eléctrico, fíjese en las siguientesinstrucciones:

• Una abertura de puertas por fuera no esposible (seguridad, por ejemplo, al parar en lossemáforos).

• Por dentro, las puertas pueden serdesbloqueadas independientemente. Para eso,hale la manija de la respectiva puerta. Lapuerta se abre.

• Si la puerta del conductor está abierta, ella noquedará bloqueada. Se evita así que el vehículosea bloqueado con la llave en su interior.

¡ATENCIÓN!

Un vehículo atrancado puedetransformarse en una artimaña paraniños y personas incapacitadas.

• Nunca deje niños o personasincapacitadas solas dentro del vehículo.Al accionar el interruptor del bloqueoeléctrico en la puerta del conductor, todaslas puertas quedan también bloqueadas.En caso de emergencia, estas no tendránla posibilidad de salir del vehículo sinayuda. Con las puertas bloqueadas, sedificulta el acceso por el lado de fuera enuna situación de accidente o emergencia.

Nota

La alarma11) no será activada cuando se accioneel interruptor en la posición j . f

Page 70: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

68 Abrir y cerrar

Mando a distancia por radiofrecuencia

Válido para vehículos: con bloqueo eléctrico y con mando a distancia

Bloqueo y desbloqueo del vehículo

Con el mando a distancia por radiofrecuencia, es posible desbloquear ybloquear el vehículo a distancia.

Fig. 57 Funciones de las teclas en la llave conmando a distancia

Fig. 58 Radio de acción del mando a distancia

Con la tecla ig fig. 57 1 , es posible:

• Accionar el bloqueo eléctrico de las puertas.

• Desactivar la alarma.

• Accionar la abertura de los cristales.

Con la tecla jg fig. 57 2 , es posible:

• Accionar el bloqueo eléctrico de las puertas.

• Activar la alarma.

• Accionar el cierre automático de los cristalese del techo solar.

Con la tecla g fig. 57 3 , es posible:

• Desatrancar la tapa del maletero.

Presione el botón -flecha- g fig. 57 para liberarla punta de la llave.

El emisor con las baterías está integrado en lallave. El receptor se encuentra en el interior delvehículo. El alcance máximo depende dediversos factores. Si las baterías están débiles,el rayo de acción será menor g fig. 58. Veatambién g página 70.

El bloqueo/desbloqueo eléctrico de las puertascon el mando a distancia es señalado a travésde un breve titilar de todos los indicadores dedirección y por una señal sonora. Las señalesluminosas y sonoras pueden ser habilitadas odeshabilitadas por el propio conductor en los

vehículos equipados con sistema interactivo deinformaciones.

Si el sistema de bloqueo eléctrico es accionadovarias veces consecutivas, el se desactivaráautomáticamente por aproximadamente 30segundos.

Bloquear el vehículo

Con las puertas del vehículo totalmentecerradas, apunte el mando a distancia en ladirección del vehículo y presione con unsimple toque la tecla j 2 . La alarma esencendida y las puertas son bloqueadas. Veainformaciones adicionales sobre abertura ycierre de los cristales en la g página 77.

Desbloqueo del vehículo

Apunte el mando a distancia en la direccióndel vehículo y presione con un simple toque latecla i 1 . Las puertas son desbloqueadas yla alarma es desbloqueada. Vea informacionesadicionales sobre abertura y cierre de loscristales en la g página 77.

Cuando se desbloquea el vehículo con la tecla deabertura del mando a distancia, todos lossectores regresarán a quedar automáticamentebloqueados si, en 30 segundos, ninguna de laspuertas es abierta. Esta función impide la e

Page 71: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 69

abertura inadvertida y permanente del vehículoen el rayo de acción del mando a distancia. Estafunción puede ser desactivada en unConcesionario Volkswagen®.

Desbloquear la tapa del maletero

Apunte el mando a distancia en la direccióndel vehículo y mantenga la tecla 3

presionada por algunos segundos. La puertadel maletero es desbloqueada/abierta y laalarma permanecerá apagada mientras lapuerta esté abierta.

¡ATENCIÓN!

• Nunca deje niños o personas incapacitadassolas dentro del vehículo. En caso deemergencia, estas no tendrán la posibilidadde salir del vehículo sin ayuda.

• ¡Nunca deje la llave dentro del vehículo!Una utilización indebida de la llave, porejemplo, por niños, podrá dar origen a graveslesiones y accidentes.

• El motor puede ser encendidoinadvertidamente.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Si la ignición es activada, podrán seraccionados equipos eléctricos – peligro delesiones, por ejemplo, por lastimarse con elaccionamiento eléctrico de los cristales.

• Las puertas del vehículo pueden serbloqueadas con la llave con mando adistancia, dificultando la intervención desocorro en caso de emergencia.

• Lleve, por esos, siempre la llave del vehículoconsigo, cuando deje el vehículo.

Nota

• Si no es posible desatrancar el vehículo através de la llave con mando a distancia, seránecesario sincronizar la llave de nuevo gpágina 70, “Sincronizar la llave con el mando adistancia” o sustituir la batería.

• La función de la llave con mando a distanciapuede ser momentáneamente perjudicadadebido a la sobre posición de emisores en lamisma frecuencia, localizados en lasinmediaciones del vehículo. f

Licencia de utilización del mando a distancia

Fig. 59 Etiqueta de homologación para Brasil

El mando a distancia, accionado porradiofrecuencia, está en conformidad contodos los criterios de homologación yutilización para Brasil.

Esta homologación deberá constituir la basepara obtención de la licencia en otros países. f

Page 72: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

70 Abrir y cerrar

Válido para vehículos: con bloqueo eléctrico y con mando a distancia

Sincronizar la llave con el mando a distancia

El sincronismo solamente es posible si lallave está previamente programada parael vehículo y debe ser hecho en unperíodo inferior a 30 segundos, despuésde encender del vehículo.

Sincronizar la llave con mando adistancia- Con una de las llaves, encienda elvehículo.

– Introduzca la llave con mando adistancia a ser sincronizada en lacerradura de la puerta del conductor.

– Gire la llave en el sentido dedesbloqueo y manténgala en estaposición hasta la bocina emitir un avisosonoro de confirmación.

– Presione dos veces la tecla de bloqueoj g Página 68, fig. 57, por lo menos, paraconcluir la sincronización de la llave.

Para confirmar la sincronización, laspuertas del vehículo serán bloqueadas ydesbloqueadas.

En caso de que no ocurra elbloqueo/desbloqueo de las puertas, haganuevamente las etapas descritasanteriormente.

Si la tecla i g Página 68, fig. 57 esfrecuentemente accionada fuera del rayo deacción del mando a distancia g Página 68, fig.58, podrá no ser más posible bloquear odesbloquear el vehículo con el mando adistancia. La llave con el comando remotodeberá ser sincronizada de nuevo.

Otras llaves con mando a distancia pueden serobtenidas en un Concesionario Volkswagen®que hará la debida adaptación.

Pueden ser utilizadas en lo máximo 2 llavescon mando a distancia.

Válido para vehículos: con bloqueo eléctrico

Sustitución de la batería del mando a distancia

Fig. 60 Luz piloto de la batería en la llave conmando a distancia

Al presionar las teclas de abertura y cierre, seenciende una luz de control en la llave g fig.60 -flecha-. Si, por casualidad, esta luz decontrol no se enciende, la batería del controlpuede estar descargada.

En este caso, la batería debe ser sustituida enun Concesionario Volkswagen®.

¡Cuidado!Una batería inadecuada puede damnificar elmando a distancia. Sustituya la bateríadescargada por una nueva de la misma capacidady tamaño.

Nota relativa al medio ambienteLas baterías contienen sustancias tóxicas. Poresto, está prohibido su descarte/colocacióncon los residuos domésticos. La legislacióndetermina procedimientos específicos dedescarte/ colocación de baterías usadas. Parasu mayor seguridad y confort, recomendamosreemplazar la batería solamente en unConcesionario Volkswagen®. f

Page 73: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Sistema de alarma Válido para vehículos: con sistema de alarma

Descripción del sistema de alarma

El sistema de alarma dispara si son detectadas acciones no autorizadas en elvehículo.

Utilización @

Abrir y cerrar 71

Activar la alarma- Bloquee el vehículo con el mando adistancia o con la llave, manteniéndolaen la posición de cierre por lo menos, unsegundo.

Apagar la alarma- Desbloquee el vehículo a través de latecla de abertura del mando a distancia og Página 68.

Desbloquear mecánicamente todaslas puertas del vehículo (abertura deemergencia)- Si hay una deficiencia en el mando adistancia y es necesario desbloquear elvehículo con la llave, proceda de lasiguiente forma:- Girar la llave en el cilindro de la puertadel conductor para la posición de abrir.Todas las puertas son desbloqueadas.- Abra la puerta del conductor y enciendainmediatamente, pues, en esta condición,la alarma es disparada. Al encender, elinmovilizador reconoce una llave válida yla alarma es desactivada. Se puede abrirahora todas las puertas, la tapa del cofre yla puerta del maletero.Con el sistema de alarma, se pretende dificultarel rompimiento y el hurto del vehículo. Elsistema desencadena señales de alarmaacústicos y luminosos al ser detectada unaabertura por medio de una llave mecánica y enuna tentativa de invasión indebida.El sistema de alarma es automáticamenteactivado al bloquearse el vehículo con el mandoa distancia o por la llave (mantenga la llave en laposición de bloqueo por más de 1 segundo).

¿Cuándo es disparada la alarma?

El sistema será desencadenado si, con el vehículocerrado, ocurre una de las siguientes situaciones:

• Abertura mecánica de la puerta delconductor, con la llave• Abertura de una de las puertas• Abertura de la tapa del cofre• Abertura de la puerta del maletero• Movimiento en el interior del vehículo (envehículos con monitoreo interno)• Uno de los cristales es abierto, quebrado oremovido • El vehículo es abierto o desbloqueadomecánicamente, a través de una llave nohabilitada• La ignición es activada a través de una llaveno habilitadaDurante 50 segundos, son desencadenadasseñales acústicas y durante 4 minutos sondesencadenadas señales luminosas.

¿Cómo se apaga la alarma?Cuándo el vehículo es desbloqueado por elbotón del mando a distancia o “ página 88.

Nota

• Es posible bloquear las puertas del vehículosin encender la alarma. Para eso, gire la llavehasta el batiente, en el sentido de lasmanecillas del reloj, en la respectiva cerradura,y retornarla a la posición inicial en menos deun segundo. De esta forma, las puertasquedarán bloqueadas y la alarma no seráactivada.

• Si después de la señal de alarma es violadaotra área de seguridad (por ejemplo si, despuésde abrir una puerta, es abierta la puerta delmaletero), será disparada una nueva señal dealarma.

• En el disparo de la alarma, la luz indicadoradel sistema de alarma titilará en el panel de

instrumentos, indicando cual sensor originó eldisparo, según los códigos de titileo abajo:− 2 pulsos: encendido− 3 pulsos: cofre− 4 pulsos: puertas− 5 pulsos: maletero− 6 pulsos: ultrasonido f

Page 74: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

72 Abrir y cerrar

Válido para vehículos: con sistema de alarma, con monitoreo del compartimiento interno

Monitoreo del compartimiento interno

Fig. 61 Botón para desactivar el monitoreo delcompartimiento interno

Desactivar el monitoreo delcompartimiento interno- Remueva la llave de ignición.

- Apriete el botón g fig. 61 A . Durante 20segundos, la luz indicadora del sistemade alarma titilará más rápido en el panelde instrumentos, indicando la

desactivación del monitoreo.

- Cierre la puerta y bloquee el vehículoantes de transcurrir los 20 segundos. Elsistema de alarma quedará activado, sinembargo el monitoreo queda desactivadohasta el próximo bloqueo del vehículo.

El monitoreo del compartimiento interno esautomáticamente activado en conjunto con elsistema de alarma. El sensor y el receptor estánlocalizados en el conjunto de la linterna delectura g fig. 61 -flechas-. Para no perjudicar elfuncionamiento del monitoreo delcompartimiento interno, estos sensores nodeben ser cubiertos.

El monitoreo del interior del vehículo deberáser desactivado, por ejemplo, cuando seanecesario dejar, por corto período de tiempo,animales dentro del vehículo. En casocontrario, la alarme será disparada por losmovimientos detectados en su interior.

El monitoreo debe ser desactivadonuevamente en cada desbloqueo del vehículo,pues, en caso contrario, él será activado lapróxima vez que el vehículo sea bloqueado. f

Válido para vehículos: con sistema de alarma, monitoreo del compartimiento interno

Monitoreo del compartimiento interno

Fig. 62 Botón para desactivación del sistema demonitoreo del compartimiento interno

Desactivar el monitoreo delcompartimiento Interno12)

- Apague y presione el botón g fig.62 por 2 segundos, para desactivar elmonitoreo del compartimiento interno.Durante 20 segundos, la luz indicadora

del sistema de alarma titilará másrápido en el panel de instrumentos,indicando la desactivación delmonitoreo.

- Cierre la puerta y bloquee el vehículo.

El sistema de alarma quedará activado,sin embargo el monitoreo delcompartimiento interno quedadesactivado hasta el próximo bloqueo delvehículo.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

12) No disponible para algunos mercados de exportación

e

Page 75: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 73

El botón para desactivación del monitoreo delcompartimiento interno está localizado en elrevestimiento lateral, en la parte inferior,próximo a la abertura de la puerta delconductor.

El monitoreo del compartimiento interno esautomáticamente activado en conjunto con elsistema de alarma.

El monitoreo del compartimiento interior

deberá ser desactivado, por ejemplo, cuandosea necesario dejar, por corto período detiempo, animales dentro del vehículo. En casocontrario, la alarme será disparada por losmovimientos detectados en su interior.

El monitoreo del compartimiento interno debeser desactivado nuevamente a cada destrabadadel vehículo, pues, en caso contrario, él seráactivado la próxima vez que el vehículo seaatrancado. f

Tapa del maletero

Abrir la tapa del maletero

Fig. 63 Tapa del maletero: abertura

Desbloquear y abrir la tapa con lallave - vehículos sin mando adistancia - Gire la llave en el sentido de lasmanecillas del reloj, presione el botón ylevante la tapa, asegurándola por elrebaje arriba del parachoques.

Desbloquear y abrir la tapa -vehículos con mando a distancia- Apunte el mando a distancia13) en ladirección del vehículo y presione poralgunos segundos la tecla 3 g

Página 68, fig. 57. La tapa del maletero esdesbloqueada y abierta. Si la tapa esdesbloqueada con la punta de la llave, laalarma13) deberá ser apagada antes.

– Levante la tapa, asegurándola por elrebaje arriba del parachoques.

¡ATENCIÓN!

• Si, en determinadas circunstanciasexcepcionales, es necesario circular con latapa del maletero abierta, deberán serobservadas las siguientesrecomendaciones, para minimizar elpeligro de intoxicación debido a la entradade gases do escape en el interior delvehículo.

- Cierre todas las ventanas.

- Cerrar el techo solar.

- Apague la recirculación del aire.

- Abra los difusores de salida del aire en elpanel de instrumentos.

• Encienda el ventilador en la velocidadmáxima.

• Conduzca con prudencia y en ladefensiva.

Evite maniobras bruscas de conducción yde frenado, pues eso puede provocar unaabertura y cierre descontrolados de la tapadel maletero

– ¡peligro de lesiones!

• Los objetos transportados que excedanlas dimensiones del maletero deben serdebidamente señalizados – ¡peligro deaccidente!

Respete, en este caso, las disposicioneslegales vigentes en el país.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

13) No disponible para algunos mercados de exportació

e

fgarcia
Highlight
ELIMINAR LAS PALABRAS "y abierta"
Page 76: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

74 Abrir y cerrar

Cerrar la tapa del maletero

Fig. 64 Detalle del revestimiento interno de latapa del maletero: rebaje para cerrar

Antes de cerrar la tapa del maletero,tenga el cuidado de no dejar la llavedentro del compartimiento.

Cierre la tapa del maletero- Asegure la tapa por el rebaje en elrevestimiento interno g fig. 64 g yHálela para abajo.

- Cierre la tapa, galopeándola con unligero impulso.

¡ATENCIÓN!

La tapa del maletero incorrectamentecerrada puede transformarse en un peligro.

• No cierre la tapa del maletero apoyando lasmanos sobre el cristal. El cristal puederomperse - ¡peligro de lesiones!

• Asegúrese de que, después de cerrar la tapadel maletero, el pestillo quede debidamenteengranado. En caso contrario, la tapa delmaletero podrá abrirse, de repente, con elvehículo en movimiento.

• No deje los niños jugar dentro del vehículoni muy cerca de él. Un vehículo bloqueadopuede estar sujeto a temperaturasextremamente altas o bajas, según laestación del año, y provocarlesiones/enfermedades graves conconsecuencias que pueden llegar a ser hastafatales. Cuando no este utilizando elvehículo, deje la tapa del maletero y todas laspuertas bloqueadas. Asegúrese antes de queno permanezcan personas en el interior delvehículo.

• Cierre siempre la tapa del maletero conmucho cuidado. ¡En caso contrario podráherirse o causar lesiones graves en otraspersonas!

Asegúrese siempre de que no haya personasen el área de movimentación del maletero. f

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Arregle siempre todos los objetos conseguridad en el maletero. En casocontrario, los objetos sueltos pueden caerdel vehículo y comprometer la seguridadde usuarios en la vía pública.

• Cuando sea necesario circular con la tapadel maletero abierta, no instale ningúnsoporte en la parte trasera del vehículo.

Nota

Para mayor seguridad en la utilización delmaletero, consulte g página 120, “Disposicióndel equipaje”. f

Page 77: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 75

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

14) Equipamiento opcional.

Fig. 65 Interruptores del accionamiento eléctricode los vidrios en la puerta del conductor

Abrir y cerrar las ventanillas usandoel accionamiento manual- Accione la manivela situada en elrevestimiento interno de las puertas.

Abrir y cerrar las ventanillas usandoel accionamiento eléctrico14)

- Presione o tire los interruptores Kg fig. 65 ubicados en el apoyo de brazode la puerta del conductor o delacompañanteg .

Interruptores en la puerta del conductor1 Interruptor de seguridad2 Interruptor de la puerta del conductor3 Interruptor de la puerta del acompañante4 Interruptor de la puerta trasera izquierda5 Interruptor de la puerta trasera derecha

A través del interruptor de seguridad 1 sepuede desactivar el funcionamiento de losvidrios eléctricos traseros.

• Interruptor de seguridad desactivado: losinterruptores de las puertas traseras estánactivados.

Fig. 66 Interruptores del accionamiento eléctrico delos vidrios en la puerta del acompañante

• Interruptor de seguridad activado: losinterruptores de las puertas traseras estándesactivados.

Accionamiento de los vidriosEl accionamiento de los vidrios se hace a travésde los interruptores I 2 y 3 o a través delinterruptor Ig fig. 66 de la puerta delacompañante.

Para abrir la ventanilla presione el interruptoren la parte delantera. Para cerrarla tire delinterruptor en la parte delantera.

Esos interruptores poseen “dos niveles deaccionamiento”:

1er. toque

Si se presiona o tira el interruptor hasta elprimer nivel, la ventanilla se abre o cierrahasta la posición deseada.

2do. toque

Si se presiona o tira el interruptor hasta elsegundo nivel, la ventanilla se abre o cierraautomáticamente.

Ventanillas

Ventanillas de las puertas delanteras

Las ventanillas se pueden abrir y cerrar a través del accionamiento manual o eléctrico.

e

Page 78: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

76 Abrir y cerrar

Restablecimiento de la función de cierre yapertura automáticos

El sistema automático de apertura y cierre delos vidrios de las puertas podrá quedar sinfuncionar, tras desconectar y volver a conectarla batería del vehículo, o aún tras algunosaccionamientos de la funciónantiaprisionamiento.

Para restablecer ésta función, accione la teclade cierre del vidrio, manteniendola accionadahasta cerrar la ventana por completo. Repitaesta operación en las demás teclas en las queésta función esté desactivada.

Con este procedimiento, el sistema automáticode apertura y cierre de los vidrios vuelve afuncionar.

¡ATENCIÓN!

¡Un uso incorrecto de los mandos eléctricosde los vidrios puede provocar lesiones!

• ¡Cuidado al cerrar los vidrios! El operarinadvertida o descontroladamente losvidrios puede causar daños.

• Siempre que salga del vehículo, aunque seapor un rato, quite la llave del contacto.

• Nunca deje a niños ni a personasdiscapacitadas solas dentro del vehículo. Encaso de emergencia éstas no estarán encondiciones de salir del vehículo o de valersepor sí mismas.

Nota

Se puede accionar el mando de los vidrioshasta aproximadamente 1 minuto después dehaber desconectado el encendido. f

Abrir y cerrar las ventanillas usandoel accionamiento manual- Accione la manivela situada en elrevestimiento interno de las puertas.

Abrir y cerrar las ventanillas usandoel accionamiento eléctrico15)

- Presione o tire los interruptores K g

fig. 67 lubicados en el apoyo de brazo dela puerta del conductor o en elrevestimiento de las puertas traseras

g .

Fig. 67 Interruptores del accionamiento eléctricode los vidrios en la puerta del conductor

Fig. 68 Interruptor del accionamiento eléctrico enla puerta trasera

Ventanillas de las puertas traseras

Las ventanillas se pueden abrir y cerrar a través del accionamiento manual oeléctrico.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

15) Equipamiento opcional.e

Page 79: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Abrir y cerrar 77

Interruptores en la puerta del conductor

1 Interruptor de seguridad

2 Interruptor de la puerta del conductor

3 Interruptor de la puerta del acompañante

4 Interruptor de la puerta trasera izquierda

5 Interruptor de la puerta trasera derecha

A través del interruptor de seguridad I 1 sepuede desactivar el funcionamiento de losvidrios eléctricos traseros.

• Interruptor de seguridad desactivado: losinterruptores de las puertas traseras estánactivados.

• Interruptor de seguridad activado: losinterruptores de las puertas traseras estándesactivados.

Accionamiento de los vidrios

El accionamiento de los vidrios se hace a travésde los interruptores I 4 y 5 o a través delinterruptor Ig Página 75, fig. 65 delrevestimiento de las puertas traseras.

Accionamiento de los vidrios a través de losinterruptores 4 y 5 .

Para abrir la ventanilla presione el interruptoren la parte delantera. Para cerrarla tire delinterruptor en la parte delantera. A través delaccionamiento de estos interruptores, laventanilla se cierra o se abre automáticamente.

Accionamiento de los vidrios a través de losinterruptores en el revestimiento de las puertatraseras

Para abrir la ventanilla presione la parteinferior del interruptor en la parte delantera.Para cerrar presione la parte superior delinterruptor. A través del accionamiento deestos interruptores, la ventanilla se cierra o seabre hasta la posición deseada.

¡ATENCIÓN!

¡Un uso incorrecto de los mandos eléctricosde los vidrios puede provocar lesiones!

• ¡Cuidado al cerrar los vidrios! El operarinadvertida o descontroladamente losvidrios puede causar daños.

• Siempre que salga del vehículo, aunque seapor un rato, quite la llave del contacto.

• Nunca deje a niños ni a personasdiscapacitadas solas dentro del vehículo. Encaso de emergencia éstas no estarán encondiciones de salir del vehículo o de valersepor sí mismas.

• Respete también las instrucciones sobre lafunción antiaprisionamiento.

Nota

Se puede accionar el mando de los vidrioshasta aproximadamente 1 minuto después dehaber desconectado el encendido. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

16) No disponible para algunos mercados de exportación

El accionamiento del sistema automáticode cierre y abertura de los cristales16) esrealizado a través de las teclas en lapuerta del conductor g página 75, fig. 65,en la puerta del pasajero del asientodelantero y tiene dos niveles deaccionamiento. Así es más fácil controlarla abertura o cierre de los cristalesdelanteros.

Función de cierre automático16)

– Presione la tecla en la parte delantera,por un breve instante, hasta el segundonivel. La ventana se cierra totalmente.

Función de abertura automática16)

– Presione la tecla en la parte delantera,por un breve instante, hasta el segundonivel. La ventana se abre totalmente.

Válido para vehículos: con control eléctrico de los cristales

Función automática de cierre y abertura de los cristales

La función automática de cierre y abertura de los cristales delanteros eliminala necesidad de mantener la tecla presionada.

e

Page 80: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

78 Abrir y cerrar

La función limitador de fuerza de lasventanas17) actúa cuando:

• Si una ventana es obstruida mientras estásiendo cerrada automáticamente, el cristalpara en este punto y retrocede algunos

centímetros g .

• Verifique en seguida la razón por la cual elcristal no se cierra, antes de intentar cerrarlonuevamente.

Después de algunos accionamientos seguidosde la función antipresionamiento, el sistemade levantamiento automático de los cristalespodrá quedar fuera de funcionamiento gpágina 78.

Si es registrada una falla de funcionamiento, elcierre y abertura automáticos y el limitador defuerza no funcionarán correctamente. Diríjasea un Concesionario Volkswagen®.

¡ATENCIÓN!

¡Un manejo incorrecto de los comandoseléctricos de los cristales puede provocarlesiones!

• Incluso que usted solo se alejemomentáneamente de su vehículo, retiresiempre la llave de ignición. No se olvide quenunca se debe dejar niños solos dentro delvehículo.

• Los controles eléctricos de los cristales solofuncionan durante 1 minuto después deapagar el arranque.

• Nunca cierre los cristales de formadesatenta o descontrolada. En caso contrario¡podrá herirse o causar lesiones graves enotras personas! Asegúrese siempre de que elárea de acción de los cristales esté libre.

Válido para vehículos: con control eléctrico de los cristales

Limitador de fuerza de las ventanas

Las ventanas con accionamiento automático de los cristales están equipadascon un limitador de fuerza (antipresionamiento). Este dispositivo reduce elriesgo de lesiones cuando se cierra un cristal.

e

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

17) No disponible para algunos mercados de exportación

Restablecimiento de la funciónautomática de cierre y abertura– Si la batería es desconectada odescargada o incluso después de algunosaccionamientos de la función anti-lesiones, la función automática de cierrey abertura queda desactivada, debiendoser restablecida.

– Accionar la tecla hasta que el cierre totaldel cristal, manteniéndola inclusoaccionada por algunos segundos más.Repetir esta operación para las demásteclas de las ventanas que están con estafunción desactivada.

Presionando o tirando de la tecla hasta elprimer nivel, el cristal es abierto ocerrado, mientras la tecla esté siendoaccionada. Presionando o moviendo latecla brevemente hasta el segundo nivel,el cristal se abre automáticamente

(abertura automática) o se cierra (cierreautomático).

Si la tecla es accionada mientras laventana se abre o cierra, el cristal para enla posición en que se encuentra.

Después de apagar el encendido, noexiste la función automática de cierre yabertura, incluso con la llave introducidaen el cilindro de la ignición.

Si la batería del vehículo es apagada yencendida o si la batería se descarga, lafunción automática de cierre y aberturaqueda desactivada, siendo necesariorestablecerla.

Si es registrada una falla defuncionamiento, el cierre y aberturaautomáticos y el limitador de fuerza nofuncionarán correctamente. Diríjase a unConcesionario Volkswagen®. f

Page 81: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca deje quedar personas dentro delvehículo, cuando al bloquear por fuera - ¡lasventanas no podrán ser abiertas en caso deemergencia!

• El limitador de fuerza no impide que losdedos o otras partes del cuerpo seanpresionados contra el marco de la ventana -peligro de lesiones.

NotaEl limitador de fuerza actúa también cuandolas ventanas están cerradas del lado de fueracon la llave de ignición o con el mando adistancia. f

Utilización @

Abrir y cerrar 79

Abertura y cierre de confort a travésde la cerradura de la puerta– Para utilizar la función de abertura ycierre de confort 18), mantenga la llave enla posición de abrir o de cerrar, hastatodos los cristales quedar abiertos ocerrados.

– Gire la llave en el sentido opuesto, parainterrumpir la función.

Abertura y cierre de confort a travésdel mando a distancia– Para utilizar la función de abertura ycierre de confort 18), mantenga presionadala tecla de desbloqueo o de bloqueo en elmando a distancia g página 68, hastatodos los cristales quedar abiertos ocerrados.

– Suelte la tecla para interrumpir laoperación.

Las ventanas pueden ser abiertas ycerradas por el lado de fuera, a través dela cerradura de la puerta del conductor.

Por el mando a distancia, las ventanastambién pueden ser cerradas por el ladode afuera si bloquear las puertas.

NotaEn la abertura de confort, el sistema actuarásolamente cuando el desbloqueo del vehículoes hecho anteriormente a través del mando adistancia, para que la alarma sea desactivada.El control de confort no funcionará cuando lallave es colocada en el contacto o al encender(por ejemplo, para desactivar la alarma). f

Válido para vehículos: con control eléctrico de los cristales y mando a distancia

Función de abertura y cierre de confort

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

18) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 82: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

80 Iluminación y visibilidad

Iluminación y visibilidad

Luces

Encender y apagar las luces

Funciones básicas del interruptor de la luz

Ignición desactivada Ignición activada

0 Las luces, los faros medios y lailuminación del panel están apagados.

Las luces, los faros medios y la iluminacióndel panel están apagados.

AUTO

Las luces y los faros medios sonencendidos cuando la iluminación deorientación sea activada por el mando adistancia g página 82, “FunciónComing/Leaving-Home (iluminación deorientación)” - versiones sin sensorcrepuscular.Las luces y los faros medios estánapagados g página 82, “FunciónComing/Leaving- Home (iluminación deorientación)” - versiones sin sensorcrepuscular.Los faroles y los faroles bajos puedenestar encendidos g página 83,“Iluminación y visibilidad - funciones” -versionescon sensor crepuscular.

Las luces y los faros medios están apagadosg página 82, “Función Coming/Leaving-Home (iluminación de orientación)” -versiones sin sensor crepuscular.Los faroles y los faroles bajos pueden estarencendidos g página 83, “Iluminación yvisibilidad - funciones” - versiones consensor crepuscular.

e

Fig. 69 Detalle en la palanca de los indicadoresde dirección: interruptor de las luces

Encender las luces- Gire el interruptor para la posición t

g fig. 69. En esta posición sonencendidas los faroles (luz de posición),luz de la placa de licencia y panel deinstrumentos g .

Encender los faros medios- Gire el interruptor para la posición og fig. 69. En esta posición, los faros sonencendidos, alto o medio, dependiendodel conmutador de los faros g página 85.

Apagar las luces- Gire el interruptor para la posición t.

Encender el comando automático delas luces- Gire el interruptor para la posición 0.

Page 83: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Iluminación y visibilidad 81

Funciones básicas del interruptor de la luz

Ignición desactivada Ignición activada

t La luz está encendida. La luz está encendida.

oLas luces de farol medio están apagadas– las luces están encendidas.

Las luces de farol medio están encendidas.

Señal sonora20) de luces encendidas

La señal sonora alerta el conductor de que laluz debe ser apagada.

Después de retirar la llave de la ignición, seránemitidas algunas señales sonoras mientras lapuerta del conductor este abierta y elinterruptor de las luces en la posición t o o.

¡ATENCIÓN!

Nunca circule solamente con las luces,cuando exista poca visibilidad – ¡peligro deaccidente!

Las luces no son suficientemente fuertespara proporcionar una iluminaciónsuficiente o para asegurarse de que será vistopor los otros usuarios de la vía pública.Cuando este escuro o la visibilidad seainsuficiente, será necesario encendersiempre los faros medios. Además de eso, lamayoría de los atropellamientos ocurrencuando la víctima no ve el vehículo, por faltade visibilidad.

Nota

• Al utilizarse los dispositivos de iluminacióndescritos, deben ser respetadas lasdisposiciones legales.

• En los días fríos y húmidos, los faros puedenempañarse temporalmente.

− La razón es la diferencia de temperaturaentre el interior y el exterior del cristal delfaro.

− Con los faros encendidos, la superficie desalida de la luz se desempaña en pocotiempo, pudiendo aún presentar algunosresiduos en los bordes.

− Las luces traseras y los direccionadorespodrán ser también afectados.

− Este fenómeno no tiene influencia en lavida útil del sistema de iluminación delvehículo.

• Los faros solo se encienden con la igniciónactivada. Durante el arranque o al apagar elmotor, ellos son automáticamente apagados. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

20) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 84: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

82 Iluminación y visibilidad

Válido para vehículos: con función Coming-Home/Leaving-Home y mando a distancia

Función Coming/Leaving-Home (iluminación de orientación)

Con la iluminación de orientación, la región próxima al vehículo es iluminadacuando se sale (Coming-Home) y cuando se llega al vehículo (Leaving-Home),a través del llave con mando a distancia.

Para activar las funciones Coming/Leaving-Home (iluminación de orientación), elinterruptor de las luces g página 80, fig. 69debe estar en la posición AUTO y el vehículodebe ser bloqueado o desbloqueado a través dela llave con mando a distancia g página 85.

• Tecla j (bloqueo): Coming-Home

• Tecla i (desbloqueo): Leaving-Home Con lafunción Coming-Home o Leaving-Homeactivada, se encienden las luces del faro medioy de las luces, como iluminación deorientación.

Función Coming-Home

Cuando el vehículo es bloqueado con elinterruptor de luces en la posición AUTO, lafunción Coming-Home enciende lailuminación de orientación.

Para versiones con sensor crepuscular,localizado atrás del espejo retrovisor interno, lailuminación de orientación solamente seráactivada si hay oscuridad y si el interruptor delas luces está en la posición AUTO.

La iluminación de orientación se apaga en lassiguientes condiciones:

• se ha expirado el período de la iluminación(aproximadamente 30 segundos);

• si la ignición es activada;

• si el interruptor de la luz es colocado en laposición 0.

Función Leaving-Home

Cuando el vehículo es desbloqueado con elinterruptor de luces en la posición AUTO, lafunción

Leaving-Home enciende la iluminación deorientación.

La iluminación temporizada se apaga en lassiguientes condiciones:

• si ha expirado el tiempo programado de lailuminación de orientación (aproximadamente30 segundos);

• si la ignición es activada;

Nota

• Con la función Coming-Home o Leaving-Home activada, se encienden las luces del farolbajo y de los faros, como iluminacióntemporizada.

• Para versiones con sensor crepuscular, lailuminación de orientación solamente seráactivada si hay oscuridad.

• Para evitar la descarga prematura de batería, lafunción Coming/Leaving-Home permiteaproximadamente 4 accionamientos o desaccionamientos seguidos y para de funcionar.Para reactivar la función, será necesarioencender y apagar nuevamente.f

Page 85: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Iluminación y visibilidad 83

Válido para vehículos: con función Coming-Home/Leaving-Home y mando a distancia

Faros/luz antiniebla

Fig. 70 Interruptor de funcionamiento de losfaros/luz antiniebla

1º toque- Encienda solamente los faros de niebla(p). En esta condición la luz antinieblaes apagada.

2º toque– Encienda al mismo tiempo los faros deniebla (p) y la luz antiniebla (J).

3º toque– Faros de niebla y luces de nieblaapagados (p J).

Al encender los faros/luz antiniebla21), una luzindicadora se enciende en el respectivointerruptor (verde p para farol de niebla,amarilla J para luces de niebla y roja p Jpara ambos apagados).

Los faros de niebla21) y la luz antiniebla21) solo seencienden con la ignición y las luces (luz deposición) activadas. Al darse la partida en elmotor o apagarse el arranque, los faros de niebla yla luz antiniebla son automáticamente apagados.

¡ATENCIÓN!

Debido a su fuerte efecto deslumbrante,la luz de neblina solamente deberá serencendida cuando el alcance visual semuy reducido.

Nota

• La luz antiniebla se enciende en conjuntocon los faros de niebla.

• Al utilizarse los dispositivos deiluminación descritos, deben ser respetadaslas disposiciones legales. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

21) No disponible para algunos mercados de exportación

Comando automático de la luz de circulación21)

Para que el comando automático de la luz decirculación sea activado, es necesario que elarranque este encendido y el interruptor deluces este en la posición AUTO.Con el comando automático de la luz decirculación en funcionamiento, los farolesbajos son automáticamente encendidos através de un sensor crepuscular21), cuando seatraviesa, por ejemplo, un túnel de día ocuando oscurece.Si los faroles bajos son encendidos por elcomando automático, se enciende lailuminación de los instrumentos y de losinterruptores. f

¡ATENCIÓN!Con el “comando automático de las luces decirculación” encendido, las luces decirculación no son encendidas, por ejemplo,en caso de neblina. Las luces de circulaciónno deben ser encendidas con el interruptorde las luces.El conductor es siempre responsable por laluz de conducción correcta. El “comandoautomático de las luces de circulación” esapenas un equipo auxiliar de apoyo alconductor. Si es necesario, los faroles debenser encendidos manualmente a través delinterruptor de las luces.

Válido para vehículos: con sensor crepuscular y alarma

Iluminación y visibilidad - funciones

Page 86: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

84 Iluminación y visibilidad

Fig. 71 Detalle en el panel: Interruptor de las lucesde emergencia

Si su vehículo queda inmovilizado:

1. Colóquelo a una distancia segura delflujo de tráfico.

2. Presione la tecla Hg fig. 71 paraencender las luces de emergencia g .

3. Apague el motor.

4. Hale firmemente el freno de mano.

5. Enganche la primera marcha.

6. Utilice el triángulo de seguridad parallamar la atención de los otros usuariosde la vía pública, para que vean suvehículo inmovilizado.

7. Lleve siempre la llave del vehículoconsigo, cuando deje el vehículo.

Encienda las intermitentes siempre que:

• el vehículo alcance el final de unembotellamiento,

• hay situaciones de emergencia,

• el vehículo queda inmovilizado,

• el vehículo tiene que ser remolcado o remolcarotro vehículo.

Con la luz intermitente encendida, todos losdireccionales del vehículo titilan al mismotiempo. Las luces indicadoras de losdireccionales FG y una luz indicadora en elinterruptor H titilan al mismo tiempo. Luces deemergencia también funcionan con el encendidoapagado.

Si su vehículo está siendo remolcado, losindicadores de dirección solamente funcionaráncon la ignición activada y con las luces deadvertencia apagadas. Con el encendidoapagado, no será posible señalizar la dirección,solamente las luces de emergencia.

¡ATENCIÓN!

• Un vehículo inmovilizado se torna unelevado riesgo de accidente. Utilice eltriángulo de seguridad para llamar laatención de los otros usuarios de la víapública, para que vean su vehículoinmovilizado.

• Debido a las temperaturas elevadas en elcatalizador de los gases de escape, noestacione en locales donde pueda quedar encontacto con materiales fácilmenteinflamables, como, por ejemplo, grama secao gasolina derramada – ¡peligro de incendio!

Nota• La batería del vehículo se descarga (inclusocon la ignición desactivada), si las luces deadvertencia quedan apagadas durante muchotiempo.

• Al utilizarse las luces de advertencia, debenser respetadas las disposiciones legales. f

Luces de advertencia H

Las luces de advertencia sirven para, en caso de emergencia, llamar la atenciónde los otros usuarios de la vía pública para su vehículo.

Page 87: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Iluminación y visibilidad 85

Interruptor de las luces, direccionales y conmutación de losfaros/faros de largo alcance

Con esta palanca se puede accionar también, además de los direccionales, laconmutación de los faros/faros de largo alcance y las señales de luces (funcióndestellar).

Fig. 72 Palanca de los direccionales y de laconmutación de los faros

La palanca de los direccionales y de laconmutación de los faros tienen lassiguientes funciones:

Encender los direccionales FG- Desplace la palanca para arriba, hasta elbatiente g fig. 72 1 , para direccionales ala derecha, y, para abajo g fig. 72 2 , paradireccionales a la izquierda. La luzcorrespondiente en el panel F oG titilatambién.

Señales de luces para cambiar decarril - Desplace y sujete la palanca solo hastael punto de presión, para arriba 1 o paraabajo 2 . La luz direccionalcorrespondiente en el panel titilatambién. Las señales de lucespermanecen en funcionamiento mientrasla palanca es mantenida en este punto depresión, así como las luces indicadorasen el panel F oG.

Conmutar los faros medios yaltos/faros de largo alcance- Para encender los faros altos/faros delargo alcance, presione la palanca g fig.72 3 en la dirección del panel, con laignición activada. Con los faros altosencendidos, aparece en el panel una luzcorrespondiente a la luz alta n y seapagan los faros medios g .

– Para apagar, presione la palanca g fig.74 4 en la dirección del volante.

Accionar las señales de luces (destellar)- Con los faros apagados, presione lapalanca en dirección al volante g fig. 724 , para accionar las señales de luces.Durante las señales de luces, se enciendela luz correspondiente al faro alto n enel panel.

Cuando el volante retornar para su posiciónnormal, después de una curva, losdireccionales se apagarán automáticamente yla palanca retornará a la posición de reposo.

¡ATENCIÓN!Los faros altos deslumbran fuertemente lavisión de los otros conductores – ¡peligro deaccidente! Solo utilice, por eso, los farosaltos y las señales de luces, cuando esteseguro de que no va a perjudicar la visión delos vehículos que están adelante, tanto en elmismo sentido como en sentido contrario.

Nota

• Los direccionales solo funcionan con laignición activada. La luz correspondiente titilaF o G en el panel de instrumentos.

• Con la luz intermitente encendida, los dosdireccionales del vehículo titilan al mismotiempo.

e

Page 88: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

86 Iluminación y visibilidad

Iluminación interna

Luces interiores y luces de lectura

Fig. 73 IInterruptor de las luces internas y luces delectura delanteras

Las luces de lectura delanteras22) se enciendenal presionar el interruptor Og fig. 73 B . Laluz interna se enciende automáticamente alabrir una de las puertas cuando el interruptorg fig. 73 A esté en posición central M,manualmente, cuando el interruptor g fig. 73A sea desplazado a la posición N. En estaposición la luz queda permanentementeencendida.

La luz interna trasera22) también se enciendeautomáticamente al abrir una de las puertascuando el interruptor g fig. 74 esté en posiciónM, manualmente, cuando el interruptor g fig.74 sea presionado en posición N.

Cuando los interruptores estén en posición 0las luces internas se apagan.

Fig. 74 Interruptor de las luces internas traseras.

En vehículos con bloqueo eléctrico, la luzinterna permanecerá encendida por 10segundos al desbloquear el vehículo con elcontrol remoto y al no abrir las puertas o trascerrarlas.

Al bloquear el vehículo o conectar elencendido, la luz interna se apaga tras algunossegundos.

Luz de la guantera22)

La luz de la guantera se enciendeautomaticamente, con el encendidoconectado, cuando se abre la respectiva tapa.

La luz se apaga cuando se cierra la tapa ocuando se desconecta el encendido.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

22) No disponible en todas las versiones / mercados de exportación.

e

• Si una lámpara de los direccionales estáquemada, la luz intermitente titilará con eldoble de la frecuencia. Proceda a la sustituciónde la lámpara quemada.

• Los faros altos solo pueden ser encendidos silos faros medios están encendidos. En el panelde instrumentos, se enciende entonces la luzindicadora n.

• Las señales de luces solo se encienden

mientras la palanca está siendo halada –incluso que no esté encendida ninguna luz. Enel panel de instrumentos, se enciendeentonces la luz indicadora n.

• En función de la complejidad para lasustitución de las lámparas de los faroles delargo alcance, recomendamos buscar unConcesionario Volkswagen® para hacer esteservicio. f

Page 89: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Iluminación y visibilidad 87

Visibilidad

Parasoles

Fig. 75 Parasol del lado del conductor

Los parasoles pueden ser desencajados de sussoportes laterales y desplazados para el lado dela ventana g fig. 75 1 -flecha-.

Los espejos de cortesía están protegidos poruna tapa de protección corrediza g fig. 75 2

-Flecha-. En los vehículos que poseeniluminación para espejo23), la luz se enciende alabrir y se apaga al cerrar esta tapa o retornar elparasol para la posición de reposo.

La luz también se apaga al desplazarsetotalmente el parasol en dirección alparabrisas. f

Luz del baúl23)

La luz del baúl se enciende automaticamentecuando se abre el portón trasero y se apagacuando se cierra el mismo.

NotaCon la puerta del conductor abierta y elinterruptor en la posición de contacto de lapuerta (en algunas versiones también para lapuerta del acompañante), la luz permaneceráencendida durante 10 minutos se evita, así, quela batería del vehículo se descargue. Si la luz delectura permanece encendida más de 30minutos se apagará automáticamente,evitándose que la batería del vehículo sedescargue. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

23) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 90: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

88 Iluminación y visibilidad

Fig. 76 Palanca del limpiador/lavador delparabrisas

La palanca del limpiador/lavador g fig.76 tiene las siguientes posiciones:

Limpiador temporizado- Desplace la palanca para arriba, hasta laposición 1 . Las escobillas efectúan unmovimiento cada 6 segundosaproximadamente.

- En las versiones con el sensor de lluvia,mueva el control A g fig. 76 hacia arribao abajo para establecer la duración de losintervalos.

Si el control se mueve para arriba lapausa de limpieza el más larga, si elcontrol se mueve para abajo las pausasde limpieza son más cortas. Se puedenseleccionar cuatro etapas de intervaloscon el interruptor A .

Movimiento normal de la escobilla- Desplace la palanca para arriba, hasta laposición 2 .

Movimiento rápido de la escobilla- Desplace la palanca para arriba, hasta laposición 3 .

Movimiento único de la escobilla- Desplace la palanca para abajo hasta laposición 4 . Las escobillas efectúan unúnico movimiento, regresando enseguida a la posición de reposo.

Sistema automático dellimpiaparabrisas Q- Hale la palanca en la dirección delvolante - posición 5 , haciendo el lavadory el limpiaparabrisas funcionar.

- Suelte la palanca. El lavador dejará defuncionar y las escobillas funcionaranaún por aproximadamente 4 segundos.

Apagar los limpiadores/lavadoresde los cristales- Coloque la palanca en la posición 0 .

¡ATENCIÓN!

Las escobillas con desgaste o sucias reducenla visibilidad y la seguridad de laconducción.

• Respete siempre las recomendaciones en lag página 199, “Agua del limpiador delparabrisas/luneta y escobillas del limpiadordel parabrisas/luneta”.

¡Cuidado!En el caso de frío intenso y cuando hayanevado antes de accionar loslimpiadores/lavadores, ¡verifique si lasescobillas no están pegadas en el cristal! f

Limpiador y lavador de los cristales

Limpiador y lavador del parabrisasP

Esta palanca acciona los limpiadores y lavadores de los cristales y el sistemaautomático del lavador.

Page 91: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Iluminación y visibilidad 89

Fig. 77 Palanca del limpiador/lavador de laluneta

Encender el limpiador temporizado24)

- Empuje la palanca para adelante g fig.77 6 . La escobilla efectúa unmovimiento cada 6 segundos.

Apagar el limpiador temporizado- Hale la palanca en dirección al volante.Si el limpiador de la luneta es apagadomientras está siendo efectuado elmovimiento, es posible que la escobillacontinúe funcionando hasta terminar elciclo de desplazamiento.

Encender el limpiador/lavadorAutomático24) L

- Empuje la palanca totalmente paraadelante fig. 77 7 . El limpiador y ellavador funcionan mientras la palanca esmantenida en esta posición.

– Soltando la palanca, el chorro para y laescobilla continua funcionando con eltemporizador. Para apagarlodefinitivamente, hale la palanca endirección al volante.

Si el limpiador de la luneta es apagadomientras está siendo efectuado el movimiento,posiblemente la escobilla continuaráfuncionando hasta terminar el ciclo dedesplazamiento.

¡ATENCIÓN!

• Las escobillas con desgaste o suciasreducen la visibilidad y la seguridad de laconducción.

• Respete siempre las recomendaciones en lag página 199, “Agua del limpiador delparabrisas/luneta y escobillas del limpiadordel parabrisas/luneta”.

¡Cuidado!En el caso de frío intenso y cuando hayanevado, antes de accionar el limpiador/lavador,¡verifique si la escobilla no está pegada en elcristal!

Nota• El limpiador/lavador de la luneta solamentefunciona con la ignición activada.• Si la escobilla encuentra un obstáculodurante su movimiento, ella irá intentarremoverlo. Si el obstáculo traba la escobilla, el limpiadorpara. Remueva el obstáculo antes de encendernuevamente el limpiador. f

Limpiador y lavador de la luneta L

Esta palanca acciona el limpiador y lavador de la luneta y el sistemaautomático del lavador.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

24) No disponible para algunos mercados de exportación.

Page 92: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

90 Iluminación y visibilidad

Desempañador de la lunetau

Fig. 78 Detalle de la palanca de los limpiadores:interruptor del desempañador de la luneta

- Con la ignición activada, presione elinterruptor Rg fig. 78 en el sentido dela flecha para encender el desempañadorde la luneta. Una luz indicadora quedaráencendida en el panel de instrumentosu, mientras el desempañador estéencendido.

Al ser accionado, el desempañador funcionapor aproximadamente 20 minutos,apagándose automáticamente.

Para ser apagado anticipadamente, bastaapretar nuevamente el interruptor.

Nota relativa al medio ambienteDespués de que el cristal recupere su nitidez, eldesempañador deberá ser apagado. Elconsumo de corriente más bajo repercutefavorablemente en el consumo decombustible. f

Page 93: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Iluminación y visibilidad 91

Fig. 79 Palanca de limpiaparabrisas ylavaparabrisas: ajuste de las configuraciones delsensor de lluvia A

Activar el sensor de lluvia- Mueva la palanca a la posición 1 g fig.79.

– Mueva el control A g fig. 79 haciaarriba o abajo para establecer lasensibilidad del sensor de lluvia.Interruptor hacia arriba: alta sensibilidad.Interruptor hacia abajo: bajasensibilidad.

Desactivación del sensor de lluvia– Saque la palanca del limpiaparabrisasde la posición de limpieza a intervalos 1respecto de la posición base 0 paradesactivar el sensor de lluvia.

El sensor de lluvia25) forma parte de la funciónde limpieza de intervalos. Será necesario volvera activar el sensor de lluvia si el encendido sedesactiva. Esto se realiza al desactivar y volvera activar la función de limpieza a intervalos ocambie la sensibilidad usando el mando Adel limpiaparabrisas. f

Válido para vehículos: con sensor de lluvia

Sensor de lluvia

El sensor de lluvia controla la frecuencia de los intervalos del limpiaparabrisas,dependiendo de la cantidad de lluvia.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

25) Equipo no disponible para algunos mercados de exportación

Page 94: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

92 Espejos

Espejos

Espejo retrovisor interno

Para un manejo seguro, es importante tener una buena visibilidad a través dela luneta.

Fig. 80 Detalle de la palanca de la posiciónantideslumbrante

El espejo retrovisor debe ser reguladoantes de colocar el vehículo enmovimiento.Al regular el espejo en su posición básica,la palanca colocada en la parte inferiordel espejo debe quedar hacia adelantedel vehículo.

Ajuste del espejo interno- Mueva el espejo manualmente paraajustarlo hasta la posición deseada.

Ajuste de la posición día/noche(posición antideslumbrante)- Hale la palanca g fig. 80 -flecha-, paraevitar el deslumbramiento de los faros delos vehículos que trafican atrás.

Fig. 81 Detalle del interruptor del espejo conantideslumbrante Automático

Encender/apagar la funciónantideslumbrante automática26)

- Presione el interruptor g fig. 81 1

para encender o apagar el antirreflejanteautomático26).

- Con la ignición activada, el espejo internooscurece automáticamente en función de laincidencia de la luz. Al colocar la marcha enreversa, el espejo retorna a la posición inicial.Mientras el sistema antideslumbranteautomático este encendido, encenderá la luzindicadora g fig. 81 2 .

¡ATENCIÓN!

En la utilización del espejo retrovisor en laposición antideslumbrante, la visión paraatrás queda limitada. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

26) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 95: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Espejos 93

Los espejos retrovisores deben ser reguladosantes de colocarse el vehículo en movimiento,para garantizar siempre la mejor visibilidadposible.

Espejo retrovisor sin regulación interna

En los vehículos que no poseen palanca, laregulación debe ser hecha moviendo el propioespejo.

Espejo retrovisor con regulación interna27)

Mueva la palanca, localizada en elrevestimiento de la puerta, para regular elespejo hasta la posición deseada.

¡ATENCIÓN!

• Las superficies de los espejos embombados(convexos o esféricos) aumentan el campode visión, haciendo, por eso, los objetosparecer menores y más distantes de lo que

¡ATENCIÓN! (continuación)

realmente son. Si se utilizan estos espejospara estimar la distancia que separa losvehículos en la retaguardia, cuando sequiere cambiar de carril, el conductor puedeser inducido a un error de evaluación –¡peligro de accidente!

• Si es posible, es preferible utilizar el espejoretrovisor interno para determinar ladistancia que separa su vehículo de losvehículos que vienen en la retaguardia.

• Al doblar el espejo, fíjese en que los dedosno queden presos entre el cuerpo del espejoy su base - ¡peligro de accidente!

NotaLos espejos externos pueden ser articuladospara dentro y para fuera, en maniobras conpoco espacio. f

Válido para vehículos: con espejos retrovisores externos con regulación manual

Espejos retrovisores externos con regulación manual

Los espejos retrovisores externos pueden ser regulados manualmente, moviendoel propio espejo o a través de la palanca localizada en las puertas del conductory del pasajero del asiento delantero.

Fig. 82 Detalle de la puerta del conductor: botónde la regulación eléctrica de los espejos externos

Los espejos retrovisores deben serregulados antes de colocarse el vehículoen movimiento, para garantizar siemprela mejor visibilidad posible.

Ajuste básico de los espejosretrovisores externos1. Gire el botón A g fig. 82 para laposición L (espejo externo de laizquierda).

2. Ajuste el espejo a través del botón Ahasta una posición que pueda aseguraruna buena visibilidad para atrás.

Válido para vehículos: con espejos retrovisores externos con regulación eléctrica

Espejos retrovisores externos con regulación eléctrica

Los espejos retrovisores externos pueden ser ajustados con el botón en la puertadel conductor.

e

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

27) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 96: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

94 Espejos

3. Gire el botón A g fig. 82 para laposición R (espejo externo de laderecha).

4. Ajuste el espejo a través del botón A ,hasta una posición que pueda aseguraruna buena visibilidad para atrás g .

5. Después del ajuste de los espejos,retorne el botón para la posición dereposo g fig. 82.

Para memorización del espejo retrovisorexterno lado derecho, vea g página 94.

¡ATENCIÓN!

• Las superficies de los espejos embombados(convexos o esféricos) aumentan el campode visión, haciendo, por eso, los objetosparecer menores y más distantes de lo querealmente son. Si se utilizan estos espejospara estimar la distancia que separa losvehículos en la retaguardia, cuando sequiere cambiar de carril, el conductor puede

¡ATENCIÓN! (continuación)

ser inducido a un error de evaluación –¡peligro de accidente!

• Si es posible, es preferible utilizar el espejoretrovisor interno para determinar ladistancia que separa su vehículo de losvehículos que vienen en la retaguardia.

• Al doblar el espejo, fíjese en que los dedosno queden presos entre el cuerpo del espejoy su base - ¡peligro de accidente!

Nota• Los espejos externos pueden ser articuladospara dentro y para fuera, en maniobras conpoco espacio.

• Los espejos externos son regulados con laignición activada. Si la regulación eléctrica delos espejos no funciona, es posible regular losespejos manualmente, presionandodirectamente su superficie. f

Es posible dejar una posiciónpreseleccionada en la memoria delespejo retrovisor externo del ladoderecho para visualizar el borde de laacera y facilitar las maniobras en marchaen reversa.Para memorizar la posición del espejo,gire el botón A g página 93, fig. 82 hastala posición R , coloque la marcha enreversa y ajuste el espejo para la posicióndeseada.Al colocar la marcha en reversa, lasuperficie del espejo retrovisor se inclinaautomáticamente hasta la posiciónprememorizada, si el botón A estácolocado en la posición R o L .

El espejo vuelve a su posición original aldescolocar la marcha en reversa oretornando el botón A para la posición0 .Para que esta función automática quededesactivada, deje el botón A siempre enla posición 0 .

Nota• Para evitar modificaciones indeseadas en laposición memorizada del espejo retrovisorexterno del lado derecho, es recomendado queel botón A este siempre en la posición 0 . f

Válido para vehículos: con el espejo retrovisor externo del lado derecho con memoria

Memoria del espejo retrovisor externo del lado derecho

Dependiendo de la versión del vehículo con regulación eléctrica de los espejosretrovisores externos, es posible dejar una posición preseleccionada en la memoriadel espejo retrovisor del lado derecho, para facilitar las maniobras en marcha enreversa.

Page 97: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 95

Este vehículo dispone de un total de cincolugares: dos al frente y tres atrás.

Los asientos delanteros y los lugares lateralesdel asiento trasero están equipados concinturones de seguridad de tres puntos. Ellugar central en el asiento trasero tienecinturón de seguridad subabdominal.

El banco del conductor y el del pasajerodelantero admiten múltiplos ajustes enfunción de las características físicas de losrespectivos pasajeros.

Una correcta posición del asiento esimportante para:

• un acceso fácil y rápido a los elementos decomando en el panel de instrumentos,

• una posición del cuerpo relajada, nofatigante,

• un manejo seguro g página 3,

• un máximo efecto de protección de loscinturones de seguridad y del sistema deairbag g página 3.

¡ATENCIÓN!Una posición incorrecta del conductor yde los pasajeros en los asientos puederesultar en lesiones graves.• Nunca transporte más personas que elnúmero de lugares disponibles en elvehículo.• Cada pasajero del vehículo debe colocarcorrectamente y usar el cinturón deseguridad correspondiente al lugar queocupa. Los niños deben ser instalados enun sistema de retención propio g página30, “Seguridad de los niños”.• Los asientos delanteros y los apoyospara cabeza deben ser siempre ajustadosde acuerdo con la estatura de lospasajeros y los cinturones de seguridaddeben ser correctamente colocados deforma a proporcionar la máximaprotección posible.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Con el vehículo en movimiento,mantenga siempre los pies en el espaciopropio, nunca los coloque en el panel,fuera de la ventan o encima del asiento.Esta recomendación se aplica también alos pasajeros. En caso de posiciónincorrecta en el asiento, los pasajerosquedan expuestos a mayores riesgos delesión en una frenada o en un accidente.Si la airbag es accionado, el pasajero queesté incorrectamente sentado en elasiento quedará expuesto a lesiones quepueden ser fatales.• Para el conductor, es importantemantener una distancia de en lo mínimo25 cm del volante.Si esta distancia mínima no es respetada,los cinturones de seguridad y el sistemade airbag no podrá ejercer su función deprotección – ¡peligro de muerte! Ladistancia entre el conductor y el volante yentre el pasajero del banco delantero y elpanel de instrumentos deberá ser siemprela mayor posible.• Solo regule el banco del conductor y delpasajero del asiento delantero con elvehículo parado. En caso contrario, elasiento podrá desplazarse con el vehículoen movimiento, aumentando el riesgo deaccidente y, consecuentemente, delesiones. Por otro lado, será asumida unaposición inadecuada, con el vehículo enmovimiento – ¡peligro de muerte!• Para la instalación de un asiento paraniños en el asiento del pasajero delanterose aplican reglas especiales. En el montajede un asiento para niños, es necesarioobservar las recomendaciones en la gpágina 30, “Seguridad de los niños”. f

Asientos y portaobjetos

¿Por qué la regulación de los asientos es tan importante?

La regulación correcta de los asientos optimiza el nivel de protección de loscinturones de seguridad y del sistema de airbag.

Page 98: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

96 Asientos y alojamientos

Asientos delanteros

Ajuste de los asientos delanteros

Fig. 83 Elementos para el ajuste del asientodelantero del lado del conductor

1 Portaobjetos- Levante a gaveta por el asa y desplácelapara adelante g fig. 83 1 para teneracceso al portaobjetos28)

g .

2 Ajuste longitudinal- Levante la palanca g fig. 83 2 y hagadeslizar el asiento para adelante o paraatrás.

- Suelte la palanca 2 y después desplaceligeramente el asiento, hasta notar subloqueo g .

3 Ajuste de la inclinación delrespaldo- Alivie la presión del cuerpo sobre elrespaldo y gire el soporte de ajuste g fig.83 3 g .

4 Desbloqueo e inclinación delrespaldo28)

- Para acceso al banco trasero, levante laPalanca g fig. 83 4 , en el sentido de laflecha A , y mueva el respaldo paraadelante, en el sentido de la flecha B .

- Al retornar a la posición normal,asegúrese de que el respaldo estédebidamente trabado en esta posición g

.

5 Ajuste de la altura del asiento delconductor- Mueve la palanca de ajuste28)

g fig. 83 5 ,repetidas veces para arriba, para levantarel asiento, o para abajo, para bajar elasiento g .

¡ATENCIÓN!

• Jamás deje objetos en la región de los pies.

En una maniobra o frenada brusca o enaccidentes, estos objetos pueden desplazarse yobstruir el acceso a los pedales, impidiendo elaccionamiento del freno, del embrague o delacelerador.

• Para evitar posibles obstrucciones en losajustes del asiento, al colocar objetos en lagaveta, no exceda el borde superior de lasparedes laterales. Asegúrese también de que elpeso máximo de los objetos no exceda de 1,5kg.

• Por razones de seguridad, los espaldares delos asientos delanteros deberán estar siemprebloqueados, cuando el vehículo esté enmovimiento.

• Nunca ajuste el banco del conductor y delpasajero del asiento delantero con el vehículoen movimiento. Mientras el asiento esté siendoajustado, será asumida una posicióninadecuada, con el vehículo en movimiento –¡peligro de muerte! Solo regule el banco delconductor y del pasajero del asiento delanterocon el vehículo parado.

• Para reducir el riesgo de lesiones para elconductor y el pasajero del asiento delantero,en una frenada brusca o en un accidente,nunca conduzca con el respaldoexcesivamente reclinado para atrás - ¡peligrode lesiones! e

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

28) No disponible para algunas versiones

Page 99: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 97

Fig. 84 Vista frontal: apoyos para cabezacorrectamente ajustado y la tira del cinturóncorrectamente colocada

Los apoyos para cabeza deben estarcorrectamente ajustados, para que elefecto de protección optimizada seaalcanzada.- Ajuste los apoyos para cabeza, de formaque la parte superior del apoyo quede enel mismo nivel o lo más próximo posiblede la parte más alta de su cabeza g fig.84 y g fig. 85.

Regulación de los apoyos para cabeza gpágina 98.

Fig. 85 Vista lateral: apoyos para cabezacorrectamente ajustado y la tira del cinturóncorrectamente colocada

¡ATENCIÓN!

Viajar con los apoyos para cabeza removidoso incorrectamente ajustados aumenta elriesgo de lesiones graves.

• Además de eso, los apoyos para cabezadeben ser siempre ajustados a la estatura delocupante.

• Los apoyos para cabeza incorrectamenteajustados pueden ser fatales en caso decolisión o de accidente.

• Los apoyos para cabeza incorrectamenteajustados aumentan también el riesgo delesiones en una maniobra de conducción ode frenado súbita o inesperada. f

Apoyos para cabezaAjuste correcto de los apoyos para cabeza

Los apoyos para cabeza correctamente ajustados son un importantecomponente de la protección de los pasajeros y pueden reducir los riesgos delesión en la mayoría de los accidentes.

¡ATENCIÓN! (continuación)

La eficacia máxima de protección posible delos cinturones de seguridad solamente esalcanzada si el respaldo del asiento estácolocado próximo a la posición vertical y si elconductor y el pasajero del asiento delanterohan colocado correctamente el cinturón deseguridad.

En cuanto más reclinado un respaldo esté,tanto mayor será el riesgo de lesiones, ¡debido

a una posición incorrecta de la tira delcinturón de seguridad!

• ¡Cuidado al regular el ajuste de altura y en elsentido longitudinal! Un ajuste descontroladode los asientos delanteros puede resultar encontusiones por aplastamiento– ¡peligro delesiones!

Nota

Algunas versiones producidas para ventasespeciales pueden no tener el ajuste de alturadel asiento. f

Page 100: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

98 Asientos y alojamientos

Fig. 86 Ajustar o remover los apoyos para cabezadelanteros

Ajuste de altura en los asientosdelanteros– Asegure el apoyo para cabezalateralmente con ambas manos.

– Desplace el apoyo para cabeza para

arriba o para abajo g fig. 86 , hastaalcanzar la altura correcta g Página 97.

– Asegúrese de que el apoyo hayaquedado correctamente bloqueado enuna posición.

Ajuste de altura en el asientodelantero– Asegure el apoyo para cabezalateralmente con ambas manos.

– Desplace el apoyo para cabeza para

arriba o para abajo g fig. 86, hastaalcanzar la altura correcta g Página 97

g .

El apoyo para cabeza tiene 3 posiciones

específicas para utilización 0 , 1 , 2 .

– Posición mínima de uso g fig. 87 .

Siempre que haya pasajeros en el asientotrasero, los apoyos deben ser levantadoshasta esta posición, que es determinadapor el primer nivel de encaje de lasvarillas de suporte (clic).

Fig. 87 Ajustar o remover los apoyos para cabezadelanteros

– Posición de uso 1 g fig. 87 . A partir dela posición 0 , los apoyos deben serajustados para encima, de acuerdo con laaltura del pasajero.

– Posición de reposo 2 g fig. 87 .Presione la traba 3 para bajar totalmente

el apoyo g .

Desmontar el apoyo para cabeza– Empuje el apoyo para cabezatotalmente para arriba.

– Presione la traba g fig. 86 en el sentidode la flecha, para los asientos delanteroso presione la traba g fig. 87 en el sentidode la flecha, para el asiento trasero.

– Mantenga la traba presionada y, almismo tiempo, saque el apoyos paracabeza hacia fuera.

Montar el apoyos para cabeza– Posicione el apoyos para cabeza en lasguías del respectivo asiento.

– Empuje el apoyo para cabeza paraabajo, presionando la traba g fig. 86 , enel sentido de la flecha, para los asientosdelanteros o g fig. 87 3 , en el sentidode la flecha, para el asiento trasero. En elasiento trasero, el

Ajuste manual y remoción de los apoyos para cabezaLos apoyos para cabeza pueden ser ajustados desplazándolos para arriba o paraabajo.

e

Page 101: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 99

apoyo para cabeza debe ser ajustado para la

posición mínima de uso 0 g .

– Ajuste los apoyos para cabeza de acuerdocon la estatura del pasajerog Página 97.

Los apoyos traseros solo pueden ser removidosdespués de doblar el apoyo del banco traseroun poco para adelante.

¡ATENCIÓN!

Nunca circule con los apoyos para cabezaremovidos – ¡peligro de lesiones!

• Después de la instalación, ajuste siemprecorrectamente los apoyos para cabeza, deacuerdo con la estatura de los pasajeros,

¡ATENCIÓN! (continuación)

buscando optimizar su efecto de protección.

• La posición de reposo, con el apoyototalmente bajado, solo debe ser utilizadacuando no haya pasajeros en el asientotrasero, cuando sea hecho la inclinación delasiento o incluso para facilitar la visibilidaddel conductor para atrás (sin pasajeros en elasiento trasero).

• Vea también las recomendaciones

g Página 97, “Ajuste correcto de los apoyos

para cabeza”. f

Page 102: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

100 Asientos y alojamientos

Fig. 88 Posicionador de las cintas de loscinturones de seguridad para el rebatimiento delasiento

Es posible rebatir parcialmente elrespaldo del asiento trasero para accederal baúl.

- Retire las lenguetas del cinturón deseguridad presionando la tecla roja de lahebilla.

- Posicione las cintas de los cinturones deseguridad en sus respectivosposicionadores g fig. 88 A .

Tire de la cinta localizada entre el asientoy el respaldo partido, lado izquierdo, paradesbloquear la fijación del respaldo y almismo tiempo, rebata parcial ótotalmente el respaldo izquierdo sobre elasiento, para acceder al baúl por ese lado.Si la cinta no estuviera a la vista,posicionela a tal efecto.

- Tire de la cinta localizada entre elasiento y el respaldo partido del ladoderecho, para desbloquear la fijación del

respaldo y al mismo tiempo, rebataparcial ó totalmente el respaldo derechosobre el asiento, para acceder al baúl porese lado. Si la cinta no estuviera a la vista,posicionela a tal efecto.

Retorne el respaldo a su posiciónoriginal.

- Retire las cintas de los cinturones deseguridad de sus respectivosposicionadores.

¡ATENCIÓN!

• Cuando se retorne el respaldo a su posiciónoriginal, se debe evitar que los cinturones deseguridad queden atrapados entre el asiento yel costado del vehículo para que no seestropeen.

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente fijado para que en caso de unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el baúl no sean lanzadoshacia delante.

• Nunca use las cintas de los cinturones deseguridad para fijar objetos. El conjunto delasiento se podrá desbloquear indebidamente

- ¡riesgo de accidente! f

Asiento trasero

Acceso al baúl a través del interior del vehículo

Page 103: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 101

Rebatimiento del asiento trasero

Se puede ampliar la capacidad del baúl volcando el asiento trasero y elrespaldo del asiento. En lo posible, el rebatimiento del asiento se debe hacer conel operador fuera del vehículo, con acceso por la puerta lateral trasera.

Fig. 89 Posicionador del cinturón para inclinación del asiento y perno para desbloqueo delrespaldo/agarradera para destrabar el conjunto del piso

Fig. 90 Asiento rebatido fijado con la cintaelástica roja en la barra del apoyo para cabeza

– Remueva la cubierta del maletero gPágina 121.

– Desplace los asientos delanteros paraadelante, para permitir espaciosuficiente para bascular.

– Baje totalmente los apoyos para cabezatraseros g Página 98.

– Suelte las lengüetas de los cinturonesde seguridad, presionando la tecla rojaen el cierre.

– Posicione las tiras de los cinturones deseguridad en sus respectivosposicionadores g fig. 89 A .

– Levante los pernos g fig. 89 1 enambos lados (al mismo tiempo), destrabeel respaldo del asiento y bascúlelo sobreel asiento.

– Hale la alza g fig. 89 B paradestrabar el conjunto del piso y, almismo tiempo, levántelocuidadosamente en la dirección de los

asientos delanterosg .

– Localice la tira elástica roja, alojada enla parte inferior del asiento, y encaje elgancho de esa tira en la barra del apoyode cabeza del asiento del acompañante,inmovilizando el conjunto g fig. 90

g .

Page 104: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

102 Asientos y alojamientos

– Después de la inclinación completo,etorne el asiento del conductor para laposición de uso y el del acompañantehasta tocar en el banco rebatido.

¡ATENCIÓN!

• ¡Destrabe y rebata el respaldo del asientosiempre antes de destrabar el asiento!

• Antes de colocar objetos en el maletero o decolocar el vehículo en movimiento,asegúrese siempre de que el conjuntorebatido esté bien fijado (sin holgura) albanco delantero por la tira elástica roja. Si esnecesario, desplace el asiento delantero paraobtener esta condición.

• ¡Cuidado al agachar el asiento en lainclinación!

Un movimiento descontrolado podráprovocar heridas graves. Asegúrese de que elasiento esté debidamente trabado en el piso.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca utilize las presillas para fijar objetos.

El conjunto del banco podrá ser destrabadoindebidamente - ¡riesgo de accidente!

• Antes de colocar el vehículo enmovimiento, ajuste nuevamente la posicióndel asiento del conductor en función de laestatura gPágina 96, “Ajuste de los asientosdelanteros”.

NotaPara retornar el asiento a la posición de uso,vea g Página 103, “Retornar el asiento para laposición de uso”. f

Page 105: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 103

Fig. 92 Alojamiento de la tira elástica roja

– Retorne los asientos delanteros paraadelante.

– Suelte el gancho de la tira elástica rojade la barra del apoyo para cabeza gPágina 101, fig. 90 y encájelo debajo delbanco trasero g fig. 92.

– Asegure el asiento trasero por la alza ysuéltelo de una altura de 15 cm.Asegúrese de que el asiento estedebidamente trabado en el piso,halándolo por una de las dosextremidades g fig. 91 -flechas-.

– Recoloque el respaldo en la posición

originalg

Fig. 91 Posicionador del cinturón para inclinación del asiento/altura mínima de 15 cm para soltar el asiento

Retornar el asiento para la posición de uso

El retorno del conjunto del asiento debe ser hecho exclusivamente por elinterior del vehículo

e

– Retire las tiras de los cinturones deseguridad de los posicionadores g fig. 91 A .

Para los vehículos con cinturones de trespuntos fijos, recoloque las lengüetas enlos respectivos cierres.

– Ajuste los apoyos para cabezanuevamente en función de su estaturag Página 97.

¡ATENCIÓN!

• El retorno del conjunto del asiento debe serhecho exclusivamente por el interior delvehículo.

• ¡Cuidado al retornar el asiento para laposición original! Un movimientodescontrolado podrá provocar heridasgraves. Asegúrese de que el asiento estédebidamente trabado en el piso.

• Al recolocar el respaldo en su posiciónoriginal, tenga el cuidado de no dejar loscinturones de seguridad presos, para que nosean damnificados.

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no seanlanzados para adelante.

Page 106: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

104 Asientos y alojamientos

Asiento trasero con ajuste longitudinal y respaldoentero

Ajuste longitudinal del asiento trasero

Es posible ampliar la capacidad del maletero con el ajuste longitudinal delasiento trasero.

Fig. 93 Palanca de ajuste longitudinal

Ajuste longitudinal del asiento- Levante la palanca g fig. 93 1 y desliceel asiento para adelante o para atrás.

- Suelte la palanca y asegúrese de que elasiento está debidamente trabado g .

¡ATENCIÓN!

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no seanlanzados para adelante.

• Nunca utilice las presillas o la palanca parafijar objetos. El respaldo del asiento podráser destrabado indebidamente - ¡riesgo deaccidente!

• Asegúrese de que el asiento trasero estádebidamente trabado en el piso, antes decolocar el vehículo en movimiento. f

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca retorne el conjunto del banco por laparte externa trasera del vehículo ni a travésdel maletero.f

Page 107: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 105

Acceso al maletero por el interior del vehículo

Es posible doblar parcialmente el respaldodel asiento trasero para acceso al maletero.

- Suelte las lengüetas de los cinturones deseguridad, presionando la tecla roja en elcierre.

- Posicione las tiras de los cinturones deseguridad en sus respectivosposicionadores g fig. 94 A .

- Hale la alza roja g fig. 95 B , localizadaentre el asiento y el respaldo, para adelantey rebata parcialmente o totalmente elrespaldo sobre el asiento, para acceder almaletero.

- Recoloque el respaldo en la posiciónoriginal g , halando nuevamente el alzaroja localizada en la parte posterior delasiento.

- Retire las tiras de los cinturones deseguridad de los posicionadores g fig. 94 A .

Para los vehículos con cinturones de trespuntos fijos, recoloque las lengüetas en losrespectivos cierres.

¡ATENCIÓN!

• Al recolocar el respaldo en su posiciónoriginal, tenga el cuidado de no dejar loscinturones de seguridad presos, para que nosean damnificados.

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no seanlanzados para adelante.

• Nunca utilize la agarradera para fijarobjetos.

El respaldo del asiento podrá ser destrabadoindebidamente - ¡riesgo de accidente! f

Fig. 94 Posicionador del cinturón para inclinacióndel asiento

Fig. 95 Alza interna para desbloqueo delrespaldo

Page 108: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

106 Asientos y alojamientos

Doblar el asiento

Es posible ampliar la capacidad del maletero con la inclinación del conjuntoasiento trasero o apenas con la inclinación del respaldo del asiento. Parabascular el asiento se debe acceder por la puerta lateral y, siempre que posible,por el lado derecho.

Fig. 96 Posicionador del cinturón para inclinación del asiento/y alza para desbloqueo del respaldo

Fig. 97 Alza negra para destrabar el conjunto del piso/asiento rebatido fijado con la tira elástica roja enla barra del apoyo para cabeza

- Desplace los asientos delanteros paraadelante, para permitir espacio suficientepara bascular.

- Baje totalmente los apoyos para cabezatraseros g página 98.

- Suelte las lengüetas de los cinturones deseguridad, presionando la tecla roja en elcierre.

- Posicione las tiras de los cinturones deseguridad en sus respectivosposicionadores g fig. 96 A .

- Levante la palanca g página 104, fig. 93 1

y deslice el asiento totalmente para atrás.

- Hale la alza roja g fig. 96 B para destrabarla fijación del respaldo del asiento g y,al mismo tiempo, tire el respaldo sobre elasiento, hasta trabarlo. e

Page 109: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 107

– Hale la alza negra g página 106, fig. 97 C

para destrabar el conjunto del piso y, almismo tiempo, levántelo cuidadosamenteen la dirección de los asientos delanteros g

.

– Localice la tira elástica roja, alojada en laparte inferior del asiento, y encaje el ganchode esa tira en la barra del apoyo de cabezadel asiento del acompañante g página 106,fig. 97 D g .

– Después de la inclinación completo,retorne el asiento del conductor para laposición de uso y el del acompañante hastatocar en el banco rebatido.

¡ATENCIÓN!

• El bascular del asiento debe ser hecho conel operador fuera del vehículo, con accesopor la puerta lateral trasera. Nunca haga lainclinación del conjunto del banco por laparte externa trasera del vehículo ni a travésdel maletero - ¡peligro de lesiones!

• Nunca destrabe el asiento antes dedestrabar e doblar el respaldo - ¡peligro delesiones!

• Rebata el respaldo del asiento trasero,utilizando el alza roja, siempre antes dedestrabar el asiento con el auxilio de la alzanegra.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Antes de colocar objetos en el maletero o decolocar el vehículo en movimiento,asegúrese siempre de que el conjuntorebatido esté bien fijado (sin holgura) albanco delantero por la tira elástica roja. Si esnecesario, desplace el asiento delantero paraobtener esta condición.

• ¡Cuidado al manipular el asiento en lainclinación! Un movimiento descontroladopodrá provocar heridas graves. Asegúrese deque el asiento esté debidamente trabado enel piso.

• Nunca utilize las presillas o la palanca parafijar objetos. El conjunto del banco podrá serdestrabado indebidamente - ¡riesgo deaccidente!

• Antes de colocar el vehículo enmovimiento, ajuste nuevamente la posicióndel asiento del conductor en función de laestatura g página 96, “Ajuste de los asientosdelanteros”.

Nota

Para retornar el asiento a la posición de uso, veag página 108, “Retornar el asiento para laposición de uso”. f

Page 110: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

108 Asientos y alojamientos

Fig. 98 Alza roja para el desbloqueo del respaldodel asiento y alza negra para el desbloqueo delasiento

- Retorne los asientos delanteros paraadelante.

- Suelte el gancho de la tira elástica rojade la barra del apoyo para cabeza gpágina 106, fig. 97 D y encájelo debajodel banco trasero g fig. 99.

- Baje cuidadosamente el conjunto, hastatrabarlo en la fijación del piso g .

- Hale la alza roja g fig. 98 para destrabarel respaldo y, al mismo tiempo, recoloqueel respaldo en la posición original g .

- Retire las tiras de los cinturones deseguridad de los posicionadores. Para losvehículos con cinturones de tres puntosfijos, recoloque las lengüetas en losrespectivos cierres.

- Ajuste los apoyos para cabezanuevamente en función de su estatura gpágina 97.

Fig. 99 Alojamiento de la tira elástica roja

¡ATENCIÓN!

• ¡Cuidado al retornar el asiento para laposición original! Un movimientodescontrolado podrá provocar heridas graves.Asegúrese de que el asiento esté debidamentetrabado en el piso.

• Al recolocar el respaldo en su posiciónoriginal, tenga el cuidado de no dejar loscinturones de seguridad presos, para que nosean damnificados.

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no sean lanzadospara adelante.

• Nunca retorne el conjunto del banco por laparte externa trasera del vehículo ni a travésdel maletero. f

Retornar el asiento para la posición de uso

El retorno del conjunto del asiento debe ser hecho exclusivamente por el interiordel vehículo.

Page 111: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 109

Asiento trasero con ajuste longitudinal y respaldobipartido

Ajuste longitudinal del asiento trasero

Es posible ampliar la capacidad del maletero con el ajuste longitudinal delasiento trasero.

Fig. 100 Palanca de ajuste longitudinal

Ajuste longitudinal del asiento- Levante la palanca g fig. 100 1 ydeslice el asiento para adelante o paraatrás.

- Suelte la palanca y asegúrese de que elasiento está debidamente trabado g .

- Solte a alavanca e certifique-se de que obanco esteja devidamente travado g .

¡ATENCIÓN!

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no seanlanzados para adelante.

• Nunca utilice las presillas o la palanca parafijar objetos. El respaldo del asiento podráser destrabado indebidamente - ¡riesgo deaccidente!

• Asegúrese de que el asiento trasero estádebidamente trabado en el piso, antes decolocar el vehículo en movimiento. f

Page 112: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

110 Asientos y alojamientos

Acceso al maletero por el interior del vehículo

Es posible doblar parcialmente elrespaldo del asiento trasero para accesoal maletero.

- Suelte las lengüetas de los cinturones

de seguridad, presionando la tecla roja enel cierre.

- Posicione las tiras de los cinturones deseguridad en sus respectivosposicionadores g fig. 101 A .

- Hale la alza roja C , localizada del ladoizquierdo del vehículo, entre el asiento yel respaldo trasero, para adelante y rebataparcialmente o totalmente el respaldo delasiento izquierdo sobre el asiento, paraacceder al maletero, por este lado. Si laalza no está visible, busque posicionarlaconforme g fig. 102 C .

- Hale la alza roja C , localizada del ladoderecho del vehículo, entre el asiento y elrespaldo trasero, para adelante y rebataparcialmente o totalmente el respaldo delasiento derecho sobre el asiento, paraacceder al maletero, por este lado. Si laalza no está visible, busque posicionarlaconforme g fig. 102 C .

- Recoloque el respaldo en la posiciónoriginal g .

- Retire las tiras de los cinturones deseguridad de los posicionadores g fig. 101A .

Para los vehículos con cinturones de trespuntos fijos, recoloque las lengüetas enlos respectivos cierres.

¡ATENCIÓN!

• Al recolocar el respaldo en su posiciónoriginal, tenga el cuidado de no dejar loscinturones de seguridad presos, para que nosean damnificados.

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no seanlanzados para adelante.

• Nunca utilize la agarradera para fijarobjetos.

El respaldo del asiento podrá ser destrabadoindebidamente - ¡riesgo de accidente! f

Fig. 101 Posicionador del cinturón para inclinacióndel asiento

Fig. 102 Una de las alzas para desbloqueo delrespaldo

Page 113: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 111

Doblar el asiento

Es posible ampliar la capacidad del maletero con la inclinación del conjuntoasiento trasero o apenas con la inclinación del respaldo del asiento. Parabascular el asiento se debe acceder por la puerta lateral y, siempre que posible,por el lado derecho.

Fig. 103 Posicionador del cinturón para inclinación del asiento/una de las alzas para desbloqueo del respaldo

- Desplace los asientos delanteros paraadelante, para permitir espacio suficientepara bascular.

- Baje totalmente los apoyos para cabezatraseros g página 98.

- Suelte las lengüetas de los cinturones deseguridad, presionando la tecla roja en elcierre.

- Posicione las tiras de los cinturones deseguridad en sus respectivosposicionadores g fig. 103 A .

- Levante la palanca g página 109, fig. 1001 y deslice el asiento totalmente paraatrás. e

Fig. 104 Palanca para destrabar el conjunto del piso/asiento rebatido fijado con la tira elástica roja en labarra del apoyo para cabeza

Page 114: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

112 Asientos y alojamientos

– Hale la alza, localizada entre el asiento yel respaldo trasero, lado izquierdo g página111, fig. 103 B para destrabar la fijación delrespaldo del asiento izquierdo g y, almismo tiempo, tire el respaldo sobre elasiento.

– Hale la alza, localizada entre el asiento yel respaldo trasero, lado derecho g página111, fig. 103 B para destrabar la fijación delrespaldo del asiento derecho g y, almismo tiempo, hálelo sobre el asiento.

– Hale la palanca metálica g página 111, fig.104 C para destrabar el conjunto del pisoy, al mismo tiempo, levántelocuidadosamente en la dirección de losasientos delanteros g .

– Localice la tira elástica roja, alojada en laparte inferior del asiento, y encaje el ganchode esa tira en la barra del apoyo de cabezadel asiento del acompañante g página 111,fig. 104 D g .

– Después de la inclinación completo,retorne el asiento del conductor para laposición de uso y el del acompañante hastatocar en el banco rebatido.

¡ATENCIÓN!

• El bascular del asiento debe ser hecho conel operador fuera del vehículo, con accesopor la puerta lateral trasera.

• Antes de iniciar el bascular del asiento,asegúrese siempre de que las alzas dedesbloqueo del respaldo, localizadas entre elasiento y el respaldo del asiento, estencorrectamente posicionadas, colocadas paraadelante del vehículo.

• ¡Destrabe y rebata el respaldo del asientosiempre antes de destrabar el asiento!

• Antes de colocar objetos en el maletero o decolocar el vehículo en movimiento,asegúrese siempre de que el conjuntorebatido esté bien fijado (sin holgura) albanco delantero por la tira elástica roja. Si esnecesario, desplace el asiento delantero paraobtener esta condición.

• ¡Cuidado al manipular el asiento en lainclinación!

Un movimiento descontrolado podráprovocar heridas graves. Asegúrese de que elasiento esté debidamente trabado en el piso.

• Nunca utilize las presillas o la palanca parafijar objetos. El conjunto del banco podrá serdestrabado indebidamente - ¡riesgo deaccidente!

• Antes de colocar el vehículo enmovimiento, ajuste nuevamente la posicióndel asiento del conductor en función de suestatura g página 96, “Ajuste de los asientosdelanteros”.

Nota

Para retornar el asiento a la posición de uso, veag página 113, “Retornar el asiento para laposición de uso”. f

Page 115: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 113

Fig. 105 Alojamiento de la tira elástica roja

- Retorne los asientos delanteros paraadelante.

- Suelte el gancho de la tira elástica roja dela barra del apoyo para cabeza g página111, fig. 104 D y encájelo debajo del bancotrasero g fig. 105.

- Baje cuidadosamente el conjunto, hastatrabarlo en la fijación del piso g .

- Recoloque el respaldo en la posiciónoriginal g .

- Retire las tiras de los cinturones deseguridad de los posicionadores. Para losvehículos con cinturones de tres puntosfijos, recoloque las lengüetas en losrespectivos cierres.

- Ajuste los apoyos para cabeza nuevamenteen función de la estatura g página 97.

¡ATENCIÓN!

• ¡Cuidado al retornar el asiento para laposición original! Un movimientodescontrolado podrá provocar heridas graves.Asegúrese de que el asiento esté debidamentetrabado en el piso.

• Al recolocar el respaldo en su posiciónoriginal, tenga el cuidado de no dejar loscinturones de seguridad presos, para que nosean damnificados.

• El respaldo trasero deberá quedarcorrectamente trabado, para que, en unafrenada de emergencia, los objetostransportados en el maletero no sean lanzadospara adelante.

• Asegúrese siempre de que las alzas dedesbloqueo del respaldo esten correctamentelocalizadas, entre el asiento y el respaldo,dirigidas para adelante del vehículo. Antecualquier duda, diríjase a un ConcesionarioVolkswagen®.

• Nunca retorne el conjunto del banco por laparte externa trasera del vehículo ni a travésdel maletero.f

Retornar el asiento para la posición de uso

El retorno del conjunto del asiento debe ser hecho exclusivamente por el interiordel vehículo.

Page 116: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

114 Asientos y alojamientos

Portaobjetos

Guantera

Portaobjetos

Fig. 106 Lado del acompañante: Guantera

- Para abrir la guantera, hale la palanca deabertura g fig. 106.

- Para cerrar, empuje la tapa para arriba, hastasu bloqueo.

Iluminación de la guantera

Con la la ignición activada, la luz de laguantera se enciende automáticamentecuando se abre la tapa de la guantera y seapaga cuando la tapa es cerrada.

¡ATENCIÓN!La tapa de la guantera deberá estar cerradacon el vehículo en movimiento, a fin deminimizar el riesgo de lesiones provocadaspor la tapa abierta en una maniobra defrenado brusco o en caso de accidente. f

Fig. 107 Gaveta bajo el asiento del conductor

En los asientos delanteros

- Gaveta bajo el asiento del conductorg fig. 107.

- Bolsa en la parte trasera del respaldo.La literatura de bordo debe serguardada en la bolsa (en la partetrasera del asiento) o en la gaveta delasiento del conductor.

- Portaobjetos en el asiento delacompañante y del conductor cuandono haya ajuste de altura en el asiento.f

Page 117: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 115

Portavasos

Otros portaobjetos

Los portaobjetos se encuentran en lassiguientes posiciones:

En la consola central

• Portamonedas en la consola central

Maletero

• Redes en las laterales del maletero, paraguardar objetos pequeños e leves, que nonexcedan 1,5 kg.

En el panel

• Portaobjetos en el lado izquierdo, en la parteinferior

La guantera

• Portabolígrafos en la parte interior de la tapade la guantera.

• Portatarjetas en la parte interior de la tapa dela guantera.

En el revestimiento de las puertas

• Portaobjetos grande en la parte inferior

• Portabotellas en la parte inferior delrevestimiento de las puertas delanteras.

¡ATENCIÓN!

• No coloque objetos encima del panel. Estosobjetos podrían ser lanzados en el interiordel vehículo, con el vehículo en movimiento(en la aceleración, frenada o en una curva) ydesviar la atención del conductor en eltráfico.

• Asegúrese de que, con el vehículo enmovimiento, no caigan objetos de la consolacentral o de otros portaobjetos en la regiónde los pies del conductor. En caso de unamaniobra o frenada súbita, el conductorquedaría impedido de frenar, usar elembrague o acelerar – ¡peligro de accidente!

• Las piezas de vestuario colgadas no puedenobstruir la visibilidad del conductor –¡peligro de accidente! Los ganchos fueronapenas hechos para colgar piezas devestuario livianas. No cuelgue objetosrígidos, puntiagudos o pesados en losbolsillos de las piezas de vestuario. En elcaso de frenadas bruscas o de accidentes,principalmente con accionamiento de losairbags, esos objetos podrían herir lospasajeros. f

Fig. 108 Portavasos en la consola central

Existen dos portavasos en la consola central gfig. 108 g .

¡ATENCIÓN!No coloque bebidas calientes, por ejemplo,café o te, en el portavasos con el vehículo enmovimiento. En caso de accidente o en unafrenada brusca, el líquido podrá serderramado y quemar los pasajeros. f

Page 118: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

116 Asientos y alojamientos

Cenicero, encendedor de cigarrillos y toma de 12 V

Cenicero/encendedor de cigarrillos

El cenicero también puede ser adquirido en conjunto con el encendedor decigarrillos como accesorio en un Concesionario Volkswagen®.

Fig. 109 Cenicero y encendedor de cigarrillos

El cenicero29)g fig. 109 1 está localizado

en la consola central.

Abertura y cierre del cenicero- Para abrir, levante la tapa 1 .

- Para cerrar, baje la tapa.

Remoción del cenicero- Para retirarlo, hálelo para arriba.

- Para recolocar, encájelo en elreceptáculo y presiónelo para abajo.

Uso del encendedor de cigarrillos S- Presione el botón del encendedor deCigarrillos29)

g fig. 109 2 hacia adentrog .

- Espere que el botón del encendedor decigarrillos salte hacia afuera.

- Retire el botón y encienda el cigarrilloen el espiral incandescente.

¡ATENCIÓN!

• Nunca utilice el cenicero como receptáculopara papel. La ceniza caliente puedeincendiar los papeles en el cenicero.

• ¡Cuidado con el uso del encendedor decigarrillos!

Un uso descuidado o descontrolado delencendedor de cigarrillos puede provocarquemaduras – ¡peligro de lesiones!

• El encendedor de cigarrillos funciona conel auto encendido o con el motor enfuncionamiento.

Un uso inadecuado del encendedor decigarrillos puede causar lesiones graves oprovocar un incendio. Por esta razón, no sedeben dejar niños solos o personasdiscapacitadas en el vehículo – ¡peligro delesiones! f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

29) No disponible para algunos mercados de exportación.

Page 119: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 117

Fig. 110 Toma de 12 V en la consola central

Las tomadas de 12 V pueden ser utilizadas paraconectar equipos eléctricos.La potencia consumida por la toma ubicada enla consola central g fig. 110 no puede superarlos 180 Watts.La potencia consumida por la toma ubicada enel maletero30)

g fig. 111 no puede superar los120 Watts.

¡ATENCIÓN!La toma y los accesorios eléctricosconectados a ésta funcionan con el autoencendido o con el motor enfuncionamiento. Un uso inadecuado de latoma o de los accesorios eléctricos puedecausar lesiones graves o provocar unincendio. Por esta razón, no se deben dejarniños solos o personas discapacitadas en elvehículo – ¡peligro de lesiones!

Fig. 111 Toma 12 V en el maletero

Nota• Con el motor parado y los accesoriosconectados, se descarga la batería del vehículo.

• Antes de adquirir cualquier accesorio, sedeben considerar las recomendaciones gpágina 179, “Accesorios, sustitución de piezas ymodificaciones”. f

Válido para vehículos: con toma de 12 V

Toma de 12 V W

En la toma de 12 V, se pueden conectar equipos eléctricos.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

30) No disponible para algunos mercados de exportación.

Page 120: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

118 Asientos y alojamientos

Fig. 112 Mesa plegable en el asiento delanteroderecho

Levantar la mesa plegable- Levante la mesa hacia arriba en ladirección de la flecha g fig. 112. hasta queencastre correctamente.

Bajar la mesa plegable- Presione la mesa hacia abajo en ladirección contraria a la flecha g fig. 112.hasta que encastre correctamente.

¡ATENCIÓN!

• La mesa plegable no debe ir abiertadurante la marcha (cuando viajen personasen los asientos traseros). En caso de unafrenada brusca, podría causar lesiones. Poréste motivo, la mesa debe ir siempre cerraday bien encastrada. f

ARJ-mesaa

Válido para vehículos: con mesa plegable

Mesa plegable

En la parte posterior de los respaldos de los asientos delanteros van alojadasunas mesas plegables.

Page 121: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 119

Fig. 113 Alojamiento del triángulo en el baúl

El triángulo de seguridad se puede guardar enel alojamiento ubicado debajo de la alfombrilladel baúl g fig. 113.

Nota

• El triángulo de emergencia debe responder alas especificaciones legales vigentes en cadapaís. f

Triángulo de emergencia

Triángulo de emergencia

Herramientas, crique y rueda de repuesto

Herramientas y crique

Fig. 114 Alojamiento de las herramientas y delcrique

Las herramientas, el crique y la rueda derepuesto van ubicados debajo de la alfombrilladel baúl.

Componentes de la caja de herramienta:

1 Crique

2 Gancho para sacar los cascos /tapa deprotección

3 Llave de rueda

¡ATENCIÓN!

• El crique suministrado por la fábrica fuediseñado para levantar exclusivamente estemodelo de vehículo. No debe, en ningúncaso, usarse para levantar vehículos o cargasmás pesadas.

• Nunca encienda el motor si el vehículo estálevantado – ¡peligro de accidente!

• Si hay que realizar trabajos debajo delvehículo, éste deberá apoyarse firmementeen rampas de apoyo.

• En caso de avería en una rueda, aparte elvehículo, lo máximo posible, de lacirculación. e

Page 122: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

120 Asientos y alojamientos

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Retire todos los ocupantes del vehículo, quedeben mantenerse apartados del mismo. f

Rueda de repuesto

Baúl

Disposición del equipajeTodo el equipaje se debe cargar de forma segura.

Fig. 115 Fijación de la caja de herramientas

La caja de herramientas está fijada a la ruedade repuesto con una cinta.

Para retirar la caja de herramientas, suelte lacinta, tirando el cierre en el sentido de la flechag fig. 115.

La rueda de repuesto está fijada por unaManija g fig. 116.

Fig. 116 Fijación de la rueda de repuesto

¡ATENCIÓN!Cerciórese que la rueda y la caja deherramientas estén bien firmes, para que, encaso de accidente o en una frenada brusca,no causen heridas a los ocupantes.

Nota

Más detalles vea g página 216, “Cambio derueda" f

Para mejorar la marcha del vehículo,respete las siguientes recomendaciones:

- Distribuya la carga lo másuniformemente posible.

- Los objetos pesados que se van atransportar hay que ubicarlos lo máspróximo posible del eje trasero, o aún ypreferiblemente, entre los ejes. e

Page 123: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 121

¡ATENCIÓN!

• En ningún caso se debe pasar de la carga totaladmisible ni aún sobre los ejes -vea página 252,“Datos técnicos ”.

• En el transporte de objetos pesados no seolvide de que, debido al desplazamiento delcentro de gravedad, las propiedades de marchadel vehículo varían. El manejo y la velocidad sedeben adaptar a las circunstancias delmomento.

• La carga que se va a transportar hay quecolocarla de modo que, en una frenada brusca,los objetos no se proyecten hacia adelante.

• Coloque siempre los objetos en el baúl y usecintas fijadoras adecuadas, principalmentecuando el equipaje sea pesado. Los objetos

¡ATENCIÓN! (continuación)

sueltos del baúl pueden desplazarsesúbitamente y alterar la marcha del vehículo.

• No hay que transportar personas en el baúl,principalmente niños. Todos los ocupantesdeben viajar debidamente protegidos por uncinturón de seguridad.

• Nunca viaje con el portón trasero sóloapoyado o abierto, para que no entren los gasesde escape en el habitáculo.

¡Cuidado!Las resistencias del vidrio térmico trasero sepueden estropear por el roce con los objetostransportados en la bandeja portaobjetos.f

Bandeja portaobjetos del baúl

Fig. 117 Retirar y colocar la bandeja portaobjetosdel baúl

La bandeja portaobjetos subeautomáticamente cuando se levanta elportón del baúl. Cuando vaya atransportar equipaje voluminoso, se podrádesmontar la bandeja porta objetos.

Desmontaje de la bandejaportaobjetos del baúl- Soltar los tirantes de soporte g fig. 117 -flechas superiores de la tapa del baúl.

- Extraer la bandeja por detrás de susoporte g fig. 117 -flechas inferiores-.

Montaje de la bandeja portaobjetosdel baúl- Montar la bandeja por detrás de susoporte g fig. 117 -flechas inferiores-.

- Encaje los tirantes del soporte g fig. 117-flechas superiores del portón.

Hay que prestar atención para que no se

perjudique la visibilidad trasera debido a

colocar objetos o ropas sobre la bandeja del

baúl g .

Page 124: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

122 Asientos y alojamientos

¡ATENCIÓN!

• Nunca deje objetos rígidos, pesados opuntiagudos en los bolsillos de las prendas osueltos en la bandeja portaobjetos del baúl.En esta superficie tampoco deben iranimales. En caso de frenada, maniobrabrusca o accidente, los objetos o animalesque están en la bandeja, pueden poner enpeligro la vida de los ocupantes – ¡peligro delesiones!

¡Cuidado!

Las resistencias del térmico del vidrio sepueden estropear por el roce con los objetostransportados en la bandeja portaobjetos delbaúl. f

Page 125: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Asientos y alojamientos 123

Portaequipajes de techo

Recomendaciones importantes sobre el uso del portaequipajes de Techo

Fig. 118 Soportes longitudinales delportaequipajes del techo

Cuando haya que transportar equipaje en eltecho, se debe tener en cuenta, además de lalegislación, las siguientes recomendaciones:

• Los soportes de base son el componenteprincipal de un sistema de portaequipajes detecho completo. Se necesitan soportesadicionales transversales para transportarequipaje, y otros objetos específicos comobicicletas, tabla de surf, esquíes y botes.

• Estos componentes se deben adquirir en losConcesionarios Volkswagen ®.

• Los daños provocados por el uso de otrossistemas de portaequipajes, o por montaje queno obedezca las instrucciones de Volkswagen,se excluyen de la Garantía.

¡ATENCIÓN!

• ¡Si no se usan los soportes de basehomologados por Volkswagen o si estos nose colocan correctamente, la cargatransportada puede caerse o el propioportaequipajes puede desprenderse delvehículo y caer provocando accidentes ylesiones!

¡Cuidado!

• Los daños provocados por la fijacióninadecuada de los soportes o delportaequipajes de techo sin haber seguido lasinstrucciones del fabricante, quedan excluidosde la garantía.

• La altura del vehículo aumenta con elportaequipajes de techo y con la cargatransportada en él. Tenga este detalle enconsideración cuando por ejemplo, atraviesepor el portón de un garaje o por un pasaje bajo–¡peligro de averías en el vehículo! f

Page 126: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

124 Asientos y alojamientos

Sujeción de la carga transportada

La carga transportada en el portaequipajes de techo tiene que sujetarsefirmemente. El transporte de carga en el techo altera las condiciones de lamarcha del vehículo.

La carga máxima admisible en el techo de suvehículo está limitada a 45 kg . Este peso incluyeel portaequipajes y la carga transportada.

Distribuya el peso uniformemente a lo largo delsoporte de la base.

¡ATENCIÓN!

Si se utilizan cintas elásticas finas, dañadas oinadecuadas para sujetar los objetos en elportaequipajes, estas podrán romperse enuna frenada brusca o en una colisión,causando accidentes o lesiones graves.

• Utilice siempre cintas de sujeciónadecuadas, para fijar convenientemente losobjetos transportados en el techo, evitandoque se resbalen o se caigan. La cargatransportada en el techo deberá sujetarsecorrectamente – ¡peligro de accidente!

• La carga admisible en el techo, la cargasobre los ejes y el peso bruto admisible de suvehículo no pueden sobrepasarse bajoninguna circunstancia – ¡peligro de accidente!Vea g página 252, “Datos técnicos ”.

• Al transportar objetos pesados ovoluminosos sobre el techo, tenga en cuentaque las condiciones de marcha varían a

¡ATENCIÓN! (continuación)

causa del desplazamiento del centro degravedad del vehículo o al aumento de lasuperficie expuesta al viento -¡peligro deaccidente!. Por ello, se debe adaptar el modode conducción y la velocidad a la nuevasituación evitando frenadas y/o maniobrasbruscas. Además de eso, es importanteconocer la Legislación al respecto de lasdimensiones de los volúmenestransportados sobre el techo de los vehículosautomotores.

¡Cuidado!Preste atención al abrir el portón del baúl paraque ésta o la luneta trasera no golpeen la cargadel techo – ¡peligro de averías en el vehículo!

Nota relativa al medio ambiente

Muchas veces, por dejadez, los soportes delportaequipaje del techo permanecencolocados cuando ya no son más necesarios.Debido a la mayor resistencia aerodinámica, suvehículo consume innecesariamente máscombustible. Por esto, retire los soportes delportaequipajes cuando no lo vaya a usar más.f

Page 127: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Climatización 125

ClimatizaciónVentilación o calefacción del interior del vehículoVálido para vehículos: con calefacción manual

Mandos

Fig. 119 En el panel instrumentos: mandos de laCalefacción

Ventilación del interior del vehículo- Gire el interruptor de la temperatura gfig. 119 A hacia la izquierda.

- Gire el interruptor del ventilador Bpara una de las 4 velocidades.

- Seleccione la distribución del aire, pormedio del interruptor C , para obtener ladirección deseada.

- Abra los difusores de airecorrespondientes.

Calefacción del interior delvehículo31)

- Gire el interruptor de la temperatura gfig. 119 A hacia la derecha, hastaalcanzar la temperatura de calefaccióndeseada.

- Gire el interruptor del ventilador Bpara una de las 4 velocidades.

- Seleccione la distribución del aire, pormedio del interruptor C , para obtener ladirección deseada.

- Abra los difusores de airecorrespondientes.

Desempañar el parabrisa31)

– Gire el interruptor de la temperatura gfig. 119 A totalmente hacia la derecha,para la posición máxima de calefacción.

– Gire el interruptor del ventilador Bpara el nivel 3 o 4.

– Gire el interruptor da salida del aire Cpara la posición X.

Mantener el parabrisa y los cristaleslaterales desempañados– Gire el interruptor de la temperatura gfig. 119 A para obtener la posición decalefacción adecuada y mantener eldesempañamiento.

– Gire el interruptor del ventilador Bpara una de las 4 velocidades.

– Gire el interruptor da salida del aire Cpara la posición U.

– Direccione los difusores de airelaterales del panel, para los cristaleslaterales.

Temperatura

Con el interruptor g fig. 119 , es posibleregular la temperatura en el compartimientode pasajeros de acuerdo con sus necesidades.

Se debe tener en cuenta que la temperaturagenerada en el compartimiento de pasajerosnunca será inferior a la temperatura de la parteexterna del vehículo. e

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

31) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 128: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

126 Climatización

La mayor potencia de calefacción posible y el rápidodesempañamiento de los cristales solamente se alcanzandespués de que el motor logra la temperatura normal defuncionamiento.

¡ATENCIÓN!Para garantizar una mayor seguridad enel tránsito, es importante que todas lasventanas estén libres de hielo y nieve, ydesempañadas. Solo así se crearán lasmejores condiciones de visibilidad. Por lotanto, debe familiarizarse con el correcto

¡ATENCIÓN! (continuación)

manejo de la calefacción y ventilación,como también con el secado, desempañamiento o descongelamientode los cristales.

Nota

Para garantizar un mejor desempañamiento, esimportante mantener la superficie interna delparabrisa y los cristales laterales limpia ydesengrasada. f

Difusores de aire

Fig. 120 Difusores de aire: distribución

Apertura y cierre de los difusores deaire- Gire y posicione el botón moleteado gfig. 120 2 en 0. El difusor está cerrado.

- Gire y posicione el botón moleteado T.El difusor está abierto.

Por todos los difusores sale aire renovado,caliente o no, conforme la posición delinterruptor g página 125, fig. 119 A . Losdifusores de aire son comandados por elinterruptor C . Los difusores del paneltambién pueden ser comandados a través delbotón moleteado g fig. 120 2 , junto a cadadifusor.

La dirección del aire puede ser alterada,moviendo la rejilla del difusor g fig. 120 1 . f

Page 129: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Climatización 127

Aire acondicionadoVálido para vehículos: con aire acondicionado

Mandos

El sistema de refrigeración sólo puede encenderse con el motor enfuncionamiento y el ventilador prendido.

Fig. 121 En el panel instrumentos: mandos del aireacondicionado

El sistema de aire acondicionado sólofunciona con el motor en marcha y elventilador prendido.

- Gire el interruptor g fig. 121 A paraajustar la temperatura, el interruptor Bpara ajustar la velocidad de ventilación yel interruptor C para ajustar ladistribución del aire.

- Presione la tecla D para activar larecirculación de aire32) o la tecla E paraactivar el aire acondicionado32). Cuandoestas funciones están activadas, seenciende una luz en la respectiva tecla.

A Interruptor de la temperatura g página 128

B Interruptor del ventilador. La distribuciónpuede ser regulada progresivamente en 4velocidades.

C Interruptor de distribución del aire gpágina 128

D Tecla – Accionar la recirculación delaire g página 129

E Tecla – Activar el aire acondicionado gpágina 128

¡ATENCIÓN!Para garantizar una mayor seguridad enel tránsito, es importante que todas lasventanas estén libres de hielo y nieve, ydesempañadas. Solo así se crearán lasmejores condiciones de visibilidad. Por lotanto, debe familiarizarse con el correctomanejo de la calefacción, la ventilación yel aire acondicionado, como también conla deshumidificación, eldesempañamiento y el descongelamientode los cristales.

Nota

Respete también las instrucciones generales gpágina 131, “Instrucciones generales”. f

AC

Y

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

32) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 130: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

128 Climatización

Válido para vehículos: con aire acondicionado

Calefacción y refrigeración del interior del vehículo

Fig. 122 En el panel instrumentos: mandos del aireAcondicionado

Calefacción del interior del vehículo- Apague el aire acondicionadopresionando la tecla g fig. 122 o cortela recirculación del aire presionando latecla . Las luces de la teclas se apagan.

- Gire el interruptor de la temperatura gfig. 122 A hacia la derecha, hastaalcanzar la temperatura deseada.

- Gire el interruptor del ventilador g fig.122 B para una de las 4 velocidades.

- Posicione el interruptor de distribuciónde aire C para direccionar el flujo deaire hacia la posición deseada: X (parael parabrisa), T (para el área del tórax),V (para él área de los pies) y U (para elárea del parabrisa y los pies).

- Gire el interruptor de la temperaturagradualmente hacia la derecha, hastaalcanzar la temperatura deseada.

Calefacción

La mayor potencia de calefacción posible y elrápido desempañamiento de los cristalessolamente se alcanzan después de que elmotor logra la temperatura normal defuncionamiento

Refrigeración

Con el sistema de refrigeración activado, nosolo baja la temperatura, sino también lahumedad atmosférica en el interior delvehículo. De esta forma, aumenta el confort delos pasajeros y se evita el empañamiento de loscristales, si la humedad externa fuese elevada.

Si no pudiese activarse la refrigeración, puedeser por causa de las siguientes causas:

• El motor no está en marcha.

• La ventilación está desactivada.

• La temperatura externa está por debajo de los+5 °C.

• El compresor del aire acondicionado estádesactivado por causa de la temperaturaexcesivamente elevada del líquido derefrigeración del motor.

• El fusible está quemado.

• De no estar dañado el fusible, existe otra fallaen el vehiculo. Verifique el aire acondicionadoen un Concesionario Volkswagen®.

Nota

Cuando el interruptor g fig. 122 C se

encuentre en la posición T (área del tórax),tendrá que haber, por lo menos, un difusorabierto en el panel de instrumentos, para nocongelar el sistema de refrigeración. f

Y

AC

Page 131: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Climatización 129

Válido para vehículos: con aire acondicionado

Recirculación del aire

El modo de recirculación del aire impide la entrada de aire externocontaminado en el interior del vehículo.

Y

En el modo de recirculación del aire g

página 128, fig. 122 D , se evita la entrada deolores fuertes en el interior del vehículo, comolos encontrados, por ejemplo, al atravesar untúnel o en un embotellamiento g en“Mandos”, página 127.

Con temperaturas externas altas, la potenciade refrigeración se mejora en el modo derecirculación del aire, ya que, en lugar del aireexterno caliente, se enfría el aire del interiordel vehículo.

Por razones de seguridad, no es posible utilizarel modo recirculación del aire con elinterruptor de distribución de aire posicionadohacia el parabrisa X.

¡ATENCIÓN!• Durante el funcionamiento del modo derecirculación, el aire fresco no puedeingresar al interior del vehículo. Más alláde eso, si el sistema de aire acondicionadoestuviese desactivado, los cristalespodrían empañarse rápidamente. De estaforma, la recirculación del aire no debepermanecer seleccionada.• Si el sistema de aire acondicionado y larecirculación del aire estuviesenactivados por mucho tiempo, el airecontaminado en el interior del vehículopodría provocar somnolencia y falta deconcentración en el conductor, lo cualpuede causar accidentes y heridas.También pueden resecarse las víasrespiratorias y los lentes de contacto,generando incomodidad. f

Y

Page 132: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

130 Climatización

Válido para vehículos: con aire acondicionado

Enfriamiento rápido del interior del vehículo

Algunas actitudes pueden permitirle enfriar el interior del vehículo con mayorrapidez y eficiencia.

Para obtener un enfriamiento rápido delinterior del vehículo, proceda de lasiguiente forma:

- Gire el interruptor B g página 128, fig.122 hasta la velocidad máxima 4.

- Encienda el aire acondicionadopresionando la tecla E .

- Posicione el interruptor de distribucióndel aire C , para el área del tórax .

- Gire el interruptor de la temperatura Atotalmente hacia la izquierda.

- De ser posible, abra parcialmente ototalmente las ventanas de las puertasdelanteras por un breve período (1 a 3minutos), para una intensa circulacióndel aire en el interior del vehículo.

- Cierre las ventanas y apriete la tecla derecirculación del aire D .

¡ATENCIÓN!La recirculación del aire es utilizadaprincipalmente para obtener la máximarefrigeración del sistema de aireacondicionado. No es aconsejable utilizaresta función por períodos prolongados,especialmente se hubiesen otrospasajeros en el vehículo. f

T

Y

Page 133: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Climatización 131

Instrucciones generales

El filtro de polvo y polen33)

El filtro de polvo y polen reducesignificativamente y retiene impurezas del aireexterno (por ejemplo polvo, partículas dehollín o polen).

Para que el sistema de aire acondicionadofuncione de manera eficiente, el filtro de polvoy polen deberá ser substituido con laperiodicidad indicada en g cuaderno “Plan demantenimiento”.

Si el vehículo circula con frecuencia enregiones con alto índice de contaminación delaire, el filtro deberá ser substituido antes delplazo previsto, conforme las necesidades.

¡Cuidado!• Sí sospecha que el aire acondicionado seencuentra dañado, desactívelo para evitar queempeore la situación y lleve el vehículo a unConcesionario Volkswagen® , para realizar unainspección del sistema.• Las reparaciones en el sistema de aireacondicionado requieren de una competenciatécnica y herramientas especiales. Para eso, encaso de fallas en el sistema, recomendamosque se dirija a un Concesionario Volkswagen®.

Nota relativa al medio ambiente

El compresor del aire acondicionado consumepotencia del motor durante la refrigeración,contribuyendo, de esta forma, a un aumentoen el consumo de combustible y,consecuentemente, una cantidad de emisionescontaminantes presentes en la atmósfera. Parareducir al mínimo el tiempo defuncionamiento de la refrigeración, observe losiguiente:

• Si el vehículo, estacionado al sol, se calentasedemasiado, abra las puertas y las ventanas porunos instantes para que el aire caliente puedasalir.

• Esté atento para que el aire caliente externono entre en el interior del vehículo, porejemplo, por una ventana abierta, cuando elsistema de refrigeración estuviese activado.

• Si fuese posible alcanzar la temperaturapretendida sin activar la refrigeración,seleccione la opción ventilación.

Nota

• Si la humedad y temperatura por fuera delvehículo fuesen elevadas, se podría generarcondensación a partir del evaporador delsistema de aire acondicionado, formándose uncharco debajo del vehículo. Esta ocurrencia esnormal y no una señal de pérdidas en elsistema.

• Mantenga las entradas de aire en frente delparabrisa sin obstrucciones de nieve, hielo yhojas, para no perjudicar la capacidad decalefacción y refrigeración, y para evitar elempañamiento de los cristales.

• El aire circula en el interior del vehículo apartir de los difusores, siendo eliminado através de aberturas dispuestas en los lateralestraseros del vehículo, entre el paragolpes y lacarrocería. Por esta razón, no debe obstruiresas ranuras con alteraciones indebidas.

• El sistema de aire acondicionado funciona deforma más eficiente con las ventanas cerradas.No obstante, si el vehículo se calientademasiado, después de una exposiciónprolongada al sol, el aire interno podrá serenfriado más rápidamente, abriendo lasventanas durante un corto período de tiempo.

• Con la recirculación de aire activada, no sedebe fumar dentro del vehículo, ya que elhumo aspirado se deposita en el evaporador deaire acondicionado, ocasionando problemaspermanentes con olores desagradables.

• Cuando esté por llegar a su destino(aproximadamente 2 minutos antes), desactiveel sistema de aire acondicionado y deje apenasla ventilación funcionando. Eso ayudará areducir la humedad en el evaporador,disminuyendo los olores desagradables en elinterior del vehículo. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

33) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 134: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Conducción

Dirección

Válido para vehículos: con columna de dirección regulable

Ajuste de la posición del volante

La columna de dirección puede ser regulada en altura y profundidad.

Fig. 123 Ajuste de la columna de dirección

- Ajuste correctamente el asiento delconductor g página 96 .

- Desplace para abajo la palanca g fig. 123A , ubicada al lado de la columna dedirección34)

g .

- Ajuste el volante hasta alcanzar laprofundidad y altura deseadas g fig. 124.

- Desplace la palanca hacia arriba, hasta eltope, para que la columna de dirección nose desplace involuntariamente con elvehículo en movimiento g .

¡ATENCIÓN!

Un ajuste incorrecto de la posición delvolante y una posición del asiento incorrectapueden ocasionar lesiones graves.• Para evitar situaciones de peligro oaccidentes, simplemente ajuste el volante conel vehículo parado - ¡peligro de accidente!• Por razones de seguridad, la palanca g fig.123 A deberá estar siempre correctamentetrabada - ¡peligro de accidente!

Fig. 124 Detalle: posición correcta del conductor

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Ajuste el asiento del conductor y el volante,de modo que la distancia entre el volante y elpecho sea, como mínimo, de 25 cm. g fig.124. Si no es respetada la distancia mínima,el sistema de airbag no podrá ejercer sufunción de protección - ¡peligro de muerte!• Si, por limitaciones físicas, no es posiblemantener una distancia mínima de 25 cm.,busque un Concesionario Volkswagen® paraque le brinde la ayuda necesaria y verifiquesi se pueden realizar algunasmodificaciones. • Si el volante apuntase más hacia el rostro,la eficacia de protección de la airbag delconductor quedará limitada, en caso deaccidente. Asegúrese de que el volanteapunte en dirección a su tórax.• Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos, por la coronaexterna, colocándolas en la posición de las 9y las 3 horas. Nunca sujete el volante en laposición de las 12 horas o en otro puntodiferente (por ejemplo, en el centro delvolante) ya que puede sufrir lesiones gravesen los brazos, las manos y la cabeza en casode activarse la airbag. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

34) Equipamiento opcional.

@ Utilización

132 Conducción

Page 135: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 133

Encendido y arranque

Posiciones de la llave de arranque

Fig. 125 Posiciones de la llave de ignición

Encendido desconectado 1

En esta posición g fig. 125 1 , el motor y laignición están desactivados.

Encendido conectado 2

En esta posición g fig. 125 2 , se enciendenlas luces indicadoras.

Puesta en marcha 3

Nesta posición g fig. 125 3 , se produce elarranque del motor, quedando temporalmentedesactivados los grandes consumidoreseléctricos.

Siempre que fuese necesario repetir elarranque, se debe girar la llave nuevamentehasta la posición 1 .

El bloqueador de repetición de arranque,montado en el cilindro de la ignición, impideque el motor de arranque actúe con el motoren marcha, evitando que se dañe.

¡ATENCIÓN!

• Aún cuando simplemente se alejasemomentáneamente de su vehículo, deberetirar siempre la llave de ignición. Estarecomendación es especialmenteimportante cuando se dejan dentro delvehículo niños o personas que precisen deayuda. Los niños podrían encender el motoro tocar los equipos eléctricos (por ejemplo,mandos eléctricos de los cristales) - ¡peligrode accidente!

• Un uso no vigilado de la llave del vehículopuede ocasionar que, por ejemplo, searranque el motor o se accionen los mandoseléctricos de los cristales, provocando graveslesiones. e

Page 136: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

134 Conducción

¡Cuidado!

El motor de arranque sólo puede accionarsecon el motor parado (posición de la llave deignición 3 ).

Si el motor de arranque vuelve a accionarseinmediatamente después de apagar el motor,tanto éste como el motor del vehículo podrán

dañarse. f

Inmovilizador electrónico s

El inmovilizador electrónico impide el arranque no autorizado de su vehículo.

Arranque y parada del motor

Arranque del motor

El motor se puede arrancar solamente con la respectiva llave originalVolkswagen codificada, perteneciente al vehículo.

La llave cuenta con un chip electrónico quedesactiva automáticamente el inmovilizadorelectrónico cuando se introduce la llave en laignición.

El inmovilizador electrónico se activaautomáticamente cuando se retira la llave delcilindro de la ignición.

En el momento de la ignición, una luzindicadora se enciende en el panel poraproximadamente tres segundos para elreconocimiento de los códigos electrónicosentre el chip, el inmovilizador y el módulo de

gerenciamento del motor. Si se utilizase unallave no habilitada, la luz indicadora scomenzará a guiñar y el motor no entrará enfuncionamiento.

Por esta razón, sólo es posible arrancar elmotor con la respectiva llave codificadaoriginal Volkswagen®.

NotaEl perfecto funcionamiento de su vehículosolamente se garantiza con el uso de una llaveoriginal Volkswagen®. f

- Coloque la palanca de cambio en puntomuerto.

- Pise el pedal de embriague hasta elfondo, de forma que el motor dearranque actúe apenas sobre el motorg .

- Gire la llave hasta la posición g página133, fig. 125 3 para arrancar el motor.

- Ni bien arranca el motor, suelteinmediatamente la llave - no se debearrastrar el motor de arranque.

Con el motor muy caliente, puede sernecesario tener que acelerar un poco,después del arranque del motor.

Page 137: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 135

Después del arranque con el motor en frío, sepodrán oír, momentáneamente, ruidos defuncionamiento más fuertes, porque se debeformar presión de aceite en los taquéshidráulicos. Es normal que ocurra.

Si el motor no arranca inmediatamente,interrumpa el proceso de arranque luego de 10segundos y repítalo después de medio minutoaproximadamente. Si el motor continua sinarrancar, es posible que el fusible de la bombade combustible esté quemado g página 224.En caso de tener problemas durante elarranque g página 243.

¡ATENCIÓN!

• Nunca arranque el motor ni lo dejefuncionando en un recinto cerrado o sinventilación.

Los gases de escape del motor contienen,entre otros, monóxido de carbono, gastóxico, inodoro e incoloro - ¡peligro demuerte! El monóxido de carbono puedeprovocar una pérdida de los sentidos eincluso la muerte.

• Nunca deje el vehículo solo con el motor enmarcha.

• Nunca utilice “aceleradores de arranque”.Esos productos son potencialmenteexplosivos y pueden llevar al motor aalcanzar rápidamente un alto régimen derotaciones - ¡peligro de lesiones!

• Durante el arranque, el pedal de embriaguedebe ser accionado para evitar que elvehículo se desplace, en caso de estar con lamarcha engranada - ¡peligro de accidente!

¡Cuidado!

• Mientras el motor está frío, evite losregimenes elevados de rotaciones, lasaceleraciones a fondo y una exigencia excesiva- ¡peligro de daños al motor!

• Antes de intentar hacer arrancar al motor “enbloqueo” o con remolque, se debe tratar deutilizar la batería de otro vehículo como auxiliodurante el arranque - siga las instrucciones gpágina 243, “Ayuda en el arranque”.

• Pise el pedal de embriague hasta el fondo, deforma que el motor de arranque actúe apenassobre el motor. Así se reduce la carga en elmotor de arranque, evitando el arrastre de losengranajes y la fricción viscosa en latransmisión. Este arrastre se producirá aún sinuna marcha engranada, si el pedal deembriague no fuese accionado.

Nota relativa al medio ambiente

No caliente el motor con el vehículo parado.Coloque el vehículo en movimiento,cuidadosamente para no forzar al motorcuando está en frío. De esta forma el motoralcanzará más rápidamente su temperatura detrabajo y el nivel de emisiones será másreducido. f

Page 138: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

136 Conducción

Parada del motor

Parada del motor

- Detenga el vehículo.

- Gire la llave de la ignición para laposición g página 133, fig. 125 1 .

Después de apagar el motor, el ventilador delradiador puede funcionar por un período de 30a 40 segundos o todavía volver a funcionardespués de un período de 10 minutos, hastaque el líquido de refrigeración vuelva a latemperatura normal g . El ventilador delradiador podrá entrar automáticamente enfuncionamiento, si el motor estuviese calientey la temperatura del líquido de refrigeraciónsubiese por acción del calor acumulado en elcofre, de ser calentado por una intensaradiación solar.

¡ATENCIÓN!

• ¡Nunca toque el ventilador del radiador, elcual cuenta con mando termostático y puedeentrar en funcionamiento automáticamente,aún cuando el auto no estuviese en marchadespués de retirar la llave de ignición!

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca apague el motor antes de que elvehículo esté totalmente inmóvil y con elmotor en marcha lenta.

• El servofreno y la dirección hidráulica solofuncionan con el motor encendido. Con elmotor apagado, es necesario ejercer másfuerza para controlar la dirección y accionarlos frenos. Como, en este caso, no se puedecomandar la dirección y los frenos de laforma habitual, pueden ocurrir accidentes ylesiones graves.

• Estacione siempre de modo que elcatalizador no esté en contacto con pastoseco o sustancias fácilmente inflamablesdebajo del vehículo.

¡Cuidado!

Después de que se somete al motor a una cargamás elevada y prolongada, se produce unaacumulación de calor en el cofre, después dehaber sido apagado - peligro de daños almotor! Por lo tanto, deje el motor funcionandodurante 2 minutos más, antes de apagarlo. f

Page 139: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 137

Transmisión manual

Conducción con la transmisión manual

El esquema de cambio de velocidades se indica en la palanca de cambios.

Fig. 126 Esquema de cambio de velocidades

Engranar la marcha atrás- Con el vehículo parado, pise el pedal delembriague (motor en marcha lenta) hastael fondo.

- Coloque la palanca de cambios en laposición neutra.

- Empuje la palanca de cambios haciaabajo y para la marcha atrás g fig. 126 R ,totalmente hacia la izquierda, hacia abajoy después al frente, según se observa enel diagrama de la palanca de cambios.Cuando el auto está encendido y secoloca la marcha atrás, se encienden laslinternas indicadoras de marcha atrás.

¡ATENCIÓN!

• Con el motor en funcionamiento, elvehículo entra en movimiento cuando secoloca una marcha y se suelta el pedal delembriague.

• Nunca meta la marcha atrás con elvehículo en movimiento - ¡peligro deaccidente!

¡Cuidado!

• No conduzca el vehículo con la mano en lapalanca: a presión ejercida se transmite almecanismo de cambio de marchas detransmisión, lo cual puede causar un desgasteprematuro.

• Cuando cambia de marcha, pise siempre elpedal del embriague hasta el fondo, para evitardesgaste y daños innecesarios.

• Al colocar marcha atrás, aguarde algunossegundos antes de empujar la palanca hacia laposición de marcha atrás. Esto evitará ruidosindebidos en la transmisión.

• No sujete el vehículo con el embriague“patinando” en subidas. Esto no solo provocaun desgaste prematuro, sino que tambiéncausa daños en el embriague.f

Page 140: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

138 Conducción

Los vehículos equipados con transmisiónautomatizada no tienen pedal deembrague.

El accionamiento del embrague y loscambios son realizados por undispositivo electrohidráulico con controlelectrónico.

Selección del programa deconducción normal (Drive)- Mueva la palanca selectora hasta laposición central.

Selección del programa deconducción deportiva (Sport)- Con el programa de conducción normal“D” seleccionado, presione la tecla .

Selección del programa deconducción manual (modosecuencial)- Mueva la palanca selectora para laposición “D/M”.

Con el vehículo en movimiento, no esnecesario pisar en el pedal del freno paraalterar el programa de conducción. Mueva lapalanca para la posición “D/M”.

D - Conducción normal (Drive)

En esta posición es seleccionado unprograma para menor consumo decombustible. La transmisión cambia decambio con una menor rotación del motor, sise compara al modo de conduccióndeportiva.

S

Transmisión automatizada ASG

Válido para vehículos: con columna de dirección regulable

Introducción

La transmisión automatizada ASG dispone de tres programas de conducción.

Fig. 127 Volante multifunciones 1 , palanca selectora de cambios 2 , acelerador 3 y pedal del freno 4

e

Page 141: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 139

Mientras el vehículo este siendo manejado enuna bajada con el modo de conducciónnormal seleccionado, estará disponible elefecto “freno motor”.

S - Conducción deportiva (Sport)

Si este programa esta seleccionado, laconducción ocurrirá de forma deportiva. Todaslos cambios de cambio son automáticos conuna rotación mayor del motor, dependiendodel estilo personal de conducción, del peso yde la velocidad del vehículo. Mientras elvehículo este siendo manejado en una bajadacon la tecla seleccionada también estarádisponible el efecto “freno motor”.

M - Conducción manual (modo secuencial)

En esta posición, el modo de conducciónmanual permite que el conductor conmute loscambios manualmente, dentro de los limitesmáximo y mínimo de rotación del motor.Mientras el vehículo este siendo manejado enuna bajada con el modo de conducciónnormal seleccionado, estará disponible lamejor condición del efecto “freno motor”.

¡ATENCIÓN!

El modo de conducción deportivaproporciona un comportamiento másdeportivo del vehículo, sin embargo eso nodebe inducir el conductor a des respetar lalegislación de tránsito vigente y los limitesde velocidad, en los locales por donde setransita.

Nota relativa al medio ambiente

En una conducción con el modo normalseleccionado, el consumo de combustible esmás moderado del que en el modo deportivo.

Nota• La instalación de Kit-Gas en vehículos contransmisión automatizada no esrecomendada, pues puede perjudicar laeficiencia de la conmutación de cambios.

• En los vehículos equipados contransmisión automatizada ASG, el menúprincipal del computadora de a bordo gpágina 48, “Computadora de a bordo” o delsistema interactivo de informaciones gpágina 50, “Sistema interactivo deinformaciones” solamente podrá seraccedido cuando el vehículo esté paradocon el motor apagado, con el arranqueencendido y con el pedal del frenoaccionado. f

S

Page 142: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

140 Conducción

Fig. 128 Posiciones de la palanca selectora en eldisplay: indicación de la palanca en el modo deconducción normal (Drive), con el 1ª cambio colocado

Fig. 129 Posiciones de la palanca selectora en eldisplay: modo de conducción manual, con la 2ªmarcha seleccionada

Posiciones de la palanca selectora

En el display del panel de instrumentos, son presentadas las posiciones de lapalanca selectora y las conmutaciones de cambio.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

35) No disponible para algunos mercados de exportación

Posición de la palanca selectora

La posición seleccionada es presentada en labase de la palanca selectora. Además de eso, elcambio seleccionado es presentado en eldisplay del panel de instrumentos g fig. 128 og fig. 129.

M - Conducción manual

En este programa de conducción, laconmutación de cambios debe ser realizadamanualmente por la palanca selectora o porlos selectores basculantes en el volante35)

g

página 145.

En el display del tablero de instrumentos esmostrado el cambio seleccionado.

R – Marcha atrás (reversa)

En la posición “R”, se coloca la marcha atrás ocambio de reversa.

La reversa solo debe ser colocada con el

vehículo totalmente parado y con el motor en

marcha lenta g .

Para colocar la reversa, es necesario pisar en elpedal del freno, con el arranque encendido ycon el vehículo totalmente parado.Manteniendo el pedal del freno accionado,

posicione la palanca para la derecha, y enseguida, para atrás, en la posición “R”.

Cuando el auto está encendido y se coloca lamarcha atrás (reversa), se encienden las lucesindicadoras de marcha atrás (reversa).

N – Neutro (punto muerto)

En la posición “N”, la palanca selectora seencuentra en punto muerto. No es transmitidafuerza a las llantas y el efecto “freno motor” noestará disponible.

D – Conducción normal (Drive)

En este programa de conducción, los cambiosson seleccionados automáticamente (exceptola reversa). Eso depende de la carga del motor,del estilo personal de conducción, de lainclinación de la pista, del peso y de lavelocidad del vehículo.

El efecto “freno motor” en las bajadas es máseficiente en el modo de conducción manual delo que con la palanca en esta posición.

Para seleccionar el modo de conducciónnormal a partir de la posición “N”, seránecesario pisar en el pedal del freno si elvehículo esta parado o a una velocidad inferior

a 5 km/h g . e

Page 143: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 141

S - Conducción deportiva

Con la palanca en la posición central, con elprograma de conducción normal “D”seleccionado y accionándose la tecla en laconsola, todas las conmutaciones de cambioadelante son seleccionadas automáticamenteen rotaciones más elevadas, cuandocomparadas al modo de conducción normal,lo que permite aprovechar la potencia máximadel motor. Este proceso dependerá del esfuerzodel motor, del estilo personal de conducción,de la inclinación de la pista, del peso y de lavelocidad del vehículo. En bajadas, recuérdesesiempre de que el efecto “freno motor” es máseficiente en el modo de conducción manualdel que en el modo de conducción deportiva.

¡ATENCIÓN!

Un movimiento involuntario del vehículopuede dar origen a un accidente y a lesionesgraves.

• Nunca coloque la palanca selectora en “R” conel vehículo en movimiento - peligro deaccidente y daños al vehículo!

• Nunca deje el vehículo con el motor enfuncionamiento y una posición de cambiocolocada.

• Si tiene que dejar su vehículo con el motor enfuncionamiento, hale siempre el freno deestacionamiento y posicione la palancaselectora de cambios en “N”.

• Si el vehículo está parado, con el motor enfuncionamiento y la palanca selectora en laposición central o en “R”, es recomendado pisaren el pedal del freno firmemente, para evitarque el vehículo se mueva.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca acelere mientras la posición de lapalanca selectora esté siendo alterada – peligrode accidente!

• Antes de iniciar una bajada, reduzca lavelocidad y seleccione una posición de cambiomás baja, para que aumente el efecto “frenomotor” y disminuya la solicitud de los frenos.

• Nunca accione el pedal del frenodesnecesariamente. Una frenada permanenteprovoca el supe calentamiento de los frenos yreduce considerablemente el efecto de lafrenada, además de aumentar la distancia de lafrenada o conducir a una fatiga del sistema defrenos.

¡ATENCIÓN!

Nunca apague el motor, antes del vehículoestar totalmente parado. En caso contrario,podrá perder el control del vehículo,resultando en accidentes y lesiones graves.

• Los airbags quedan fuera defuncionamiento con el arranque apagado.

• El servofreno g página 152, “Servofreno”no funciona con el motor apagado. Por eso,será necesario pisar en el pedal del freno conmucha más fuerza de lo que habitualmentepara parar.

• La dirección hidráulica no funciona con elmotor apagado. Por lo tanto, será necesarioejercer más fuerza para controlar ladirección.

• Nunca deje el vehículo bajar con la palancaselectora en la posición neutra “N”,independiente del motor estar enfuncionamiento o no. El efecto “frenomotor” no estará disponible! f

S

Page 144: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

142 Conducción

Arranque del motor- Pise en el pedal del freno firmemente ymanténgalo en esta posición.

- Mueva la palanca selectora para laposición “N”.

- Después del accionamiento del motorde partida no es necesario sujetar la llave,pues la partida es comandada por launidad de comando. Ver orientaciones,para funcionamiento del motor en la gpágina 133.

Conducción- Pise en el pedal del freno firmemente ymanténgalo en esta posición.

- Mueva la palanca selectora para laposición central o “R”. Podrá además serseleccionado el modo de conducción

deportiva, presionando la tecla g fig.131, con el programa de conducciónnormal previamente seleccionado. Seenciende una luz en la respectiva tecla yuna indicación en el display del tablerode instrumentos.

- Suelte el freno de mano.

- Aguarde algunos instantes, hasta queentre el cambio.

- Suelte el pedal del freno y acelerecuidadosamente g .

Parada temporal- Utilice el pedal del freno para evitar queel vehículo se mueva, por ejemplo,cuando se para en el semáforo. No esnecesario colocar la palanca selectora enla posición “N”.

Estacionamiento- Pise en el pedal del freno firmemente ymanténgalo en esta posición, hasta elvehículo quede inmovilizado g .

- Coloque la palanca selectora en laposición central o en “R”. Por cuestionesde seguridad, nunca estacione el vehículocon la palanca en la posición “N”.

- Hale firmemente el freno de mano.

- Apague el motor.

S

Fig. 130 Posiciones de la palanca selectora en eldisplay: indicación de la palanca en el modo deconducción normal

Fig. 131 Detalle de la consola central: tecla paraaccionamiento del modo deportivo

Programa de conducción normal “D”

En el display del panel de instrumentos, son presentadas las posiciones de lapalanca selectora y las conmutaciones de cambio.

e

Page 145: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 143

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

36) No disponible para algunos mercados de exportación

Conducción en bajadas dependientes o sierras- Se recomienda seleccionar el modo deconducción manual, para obtenerse lamejor condición de “freno motor” gpágina 143.

- Posicione la palanca selectora para atrás“-”, para seleccionar una conmutaciónregresiva de cambios. Vea tambiénmayores detalles g página 145.

Conducción al remolcar un vehículo/remolque- Seleccione el programa de conducciónmanual, moviendo la palanca selectorahasta la posición “D/M” g página 145.Mantenga esta condición mientras seanecesario halar otro vehículo/remolque.

Conducción al ser remolcado- Mueva la palanca para la posición “N”.Mantenga esta condición mientras elvehículo esta siendo remolcado.

Parada en una subida- Pare el vehículo siempre accionando elpedal del freno y en seguida el freno deestacionamiento, para evitar que elvehículo retroceda g . Nunca intenteevitar que el vehículo retroceda,acelerando y aumentando el número derotaciones del motor, con una posiciónde cambio seleccionada, pues ocurriráun desgaste excesivo del embrague.

Arranque en una subida- Accione el freno de mano.

- Con una posición de cambioseleccionado g página 140, suelte elfreno de estacionamiento y acelerecuidadosamente.

Conmutación entre los modos de conducción

Durante la conducción en el programa normal“D” o en el programa deportivo “S”, es posible

conmutar los cambios manualmente a travésde la palanca selectora (+/-) o a través de losselectores basculantes36) en el volante (+/-).Después de algunos segundos sin una nuevaconmutación de cambio, la transmisión vuelvea operar en el programa de conducción normal“D”.

Efecto “freno motor”

En cuanto más acentuada sea la bajada, menordebe ser el cambio seleccionado. De este modose aumenta el efecto “freno motor”. Comoejemplo, podemos considerar la utilización del3ª cambio en el modo de conducción normal(Drive) en una bajada. Si el efecto “frenomotor” no es suficiente, el vehículo acelera y lacaja de velocidades pasa inmediatamente parael cambio siguiente, evitando una rotaciónexcesiva del motor. Por lo tanto, reduzca lavelocidad, pisando en el pedal del freno, ycoloque nuevamente el 3ª cambio con el modode conducción manual g .

¡ATENCIÓN!

• Nunca deje el vehículo parado, con elmotor en funcionamiento y una posición decambio colocada. Si tiene que dejar suvehículo parado con el motor enfuncionamiento, hale el freno de mano yposicione la palanca selectora de cambios en“N”.

• Nunca estacione el vehículo con la palancaen la posición “N” - riesgo dedesplazamiento involuntario del vehículo.

• Nunca acelere, mientras se cambia laposición de la palanca selectora – peligro deaccidente!

• Nunca coloque la palanca selectora en laposición “R”, con el vehículo en movimiento– peligro de accidente!

• Antes de iniciar una bajada, reduzca lavelocidad y seleccione el cambioinmediatamente inferior con el auxilio delmodo de conducción manual g página 145,“Programa de conducción manual “M””.

• En caso de que sea necesario parar en unasubida, mantenga el vehículo inmovilizadocon el pedal del freno. En la salida, utilice elfreno de mano, para evitar que el vehículoretroceda. e

Page 146: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

144 Conducción

¡ATENCIÓN! (continuación)

Una frenada permanente provoca el supecalentamiento de los frenos y reduceconsiderablemente el efecto de la frenada,además de aumentar la distancia de la frenadao conducir a una fatiga del sistema de frenos.

• Nunca deje el vehículo bajar con la palancaselectora en la posición neutra “N”,independiente del motor estar enfuncionamiento o no. El efecto “freno motor”no estará disponible!

¡Cuidado!

Cuando tenga que parar en una subida, noacelere para evitar que el vehículo retrocedacon una posición de cambio seleccionada. Deeste modo la transmisión automatizada podríacalentarse excesivamente y dañarse. Pise en elpedal del freno y en seguida haleadecuadamente el freno de mano, para evitarque el vehículo retroceda.

NotaNo es posible dar arranque “en el bloqueo” enlos vehículos equipados con transmisiónautomatizada ASG. f

Page 147: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 145

Cambios con la palanca selectora- Mueva la palanca selectora para laizquierda hasta la posición “D/M” g fig.132. La indicación “M” próxima a lapalanca quedará encendida, así como laindicación del cambio en curso, en eldisplay del tablero de instrumentos.

- Posicione la palanca selectora paraadelante “+”, para seleccionar un cambioinmediatamente más alto.

- Posicione la palanca selectora para atrás“-”, para seleccionar un cambioinmediatamente atrás.

Cambios con los selectoresbasculantes37) en el volante– Presione el selector basculante de laderecha g fig. 133 en el sentido delvolante, para seleccionar un cambioinmediatamente adelante.

– Presione el selector basculante de laizquierda en el sentido del volante,para seleccionar un cambioinmediatamente atrás. El cambio en

curso será indicado en el display deltablero de instrumentos.

En la aceleración, la transmisión automatizadapasa automáticamente para el cambiosiguiente, antes de ser alcanzado el máximonúmero de rotaciones admisibles del motor.

Cuando se pasa de un cambio superior para uninferior, la transmisión automatizada soloacepta el cambio inferior, si está excluida laposibilidad de una rotación excesiva del motor.

Por ejemplo, si el vehículo está con el modo deconducción normal seleccionado en el 3ªcambio y es conmutado para el modo deconducción manual, la transmisión mantendráel mismo cambio.

Si es solicitado una conmutación brusca decambio, tanto en la aceleración como en ladesaceleración, el sistema no permitirá esaconmutación, si la velocidad no es compatible.

Si desea salir del modo manual, mueva lapalanca selectora hasta la posición “D/M”,para seleccionar el programa de conducciónnormal (Drive).

+ OFF

-

Fig. 132 Palanca selectora de cambios de latransmisión automatizada

Fig. 133 Volante multifunciones con selectoresbasculantes para la conmutación de cambios

Válido para vehículos: con transmisión automatizada ASG

Programa de conducción manual “M”

El sistema de conducción manual permite que el conductor coloque los cambiosmanualmente.

e

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

37) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 148: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

146 Conducción

Si los selectores basculantes g página 145, fig.133 son accionados en el programa deconducción normal “D” o en el programadeportivo “S”, es hecha transitoriamente laconmutación para el programa de conducciónmanual “M”. Si desea salir del modo manual,presione el selector basculante de la derecha

durante algunos segundos, en ladirección del volante.

Después de algunos segundos sin accionar losselectores basculantes, la transmisión vuelve aoperar en el programa de conducción normal“D”.

Función Auto-down

En la desaceleración del vehículo, latransmisión automatizada asumeautomáticamente el cambio compatible con lavelocidad registrada en el momento. f

+ OFF

Con el arranque encendido o con el vehículoen movimiento, determinadas funciones yalgunos componentes del vehículo sonautomáticamente controlados. Eventualesproblemas de funcionamiento son indicadospor símbolos textos de advertencia en eldisplay y, en ciertos casos, por una señalsonora.

Además de los textos de advertenciapresentados en el display, también podránaparecer mensajes con otras informacionesadicionales.

Textos de advertencia

• ¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!

- Pare el vehículo inmediatamente y contacteun Concesionario Volkswagen® o a un serviciode asistencia técnica especializada.

• Falla en el sistema. Entre en contacto con elservicio VW.

• Atención! Garantice que el freno de manoesté accionado.

• Pisar el freno y seleccionar N para arrancar.• Pisar el freno y repita la maniobra.

• Al bajar, apagar motor o seleccionar N yfreno de mano.

Fig. 134 Display del panel de instrumentos: textode advertencia

Fig. 135 Display del panel de instrumentos: textode advertencia

Válido para vehículos: con transmisión automatizada ASG

Textos de advertencia u otras informaciones en el display

Eventuales acciones o deficiencias son indicadas por textos de advertencia en eldisplay del tablero de instrumentos.

e

Page 149: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 147

Válido para vehículos: con transmisión automatizada ASG

Función kick-down

Esa función permite una máxima aceleración cuando uno de los modos deconducción está seleccionado (normal, deportivo o manual).

Pisando en el pedal del acelerador hasta elfondo, el sistema automático de transmisiónengrana de una hasta tres cambios inferiores(si es posible), en función de la velocidad delvehículo y del número de rotaciones del motor,para que se aproveche integralmente laaceleración del vehículo.

Cuando la función kick-down es accionada, latransmisión cambiará para un cambio inferiordesde que la velocidad del vehículo y larotación del motor permitan la conmutacióndel cambio.

Con el kick-down accionado, el paso para elcambio inmediatamente superior solamenteserá efectuado cuando se alcance el númeromáximo de rotaciones del motor previsto parael cambio engranado.

¡ATENCIÓN!La aceleración en pisos resbaladizospuede provocar la pérdida de control delvehículo y dar origen a graves lesiones.• Utilice la función kick-down conespecial prudencia en los pisosresbaladizos. Una aceleración rápidapuede resultar en una perdida de traccióny en patinar - peligro de accidente!• Utilice la función kick-down solamentesi las condiciones climáticas, del tráfico ydel piso lo permiten. f

¡ATENCIÓN!

Respete siempre las solicitudes de losmensajes en el display del tablero deinstrumentos.

En caso contrario, podrán ocurrir accidentesy daños en el vehículo.

NotaLos textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del tablero deinstrumentos. f

Page 150: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

148 Conducción

Fig. 136 Palanca de freno de mano ubicada entrelos asientos delanteros

Accione siempre firmemente el freno demano cuando deja o estaciona elvehículo.

Accionar el freno de mano- Tire firmemente de la palanca g fig.136.

Soltar el freno de mano- Levante ligeramente la palanca,presione el botón de bloqueo g fig. 136 -flecha- y baje la palanca hasta el fondog .

El freno de mano siempre debeaccionarse firmemente a fin de evitar queel vehículo entre en movimiento, estandoéste accionado g .

Con el freno de mano accionado y elmotor prendido, se enciende la luzindicadora q. Con el freno de manosuelto, se apaga la luz indicadora.

¡ATENCIÓN!

• Nunca utilice el freno de mano paradisminuir la velocidad del vehículo enmovimiento.

La distancia de frenado es mucho mayor, sisolamente se frenan las ruedas traseras -¡peligro de accidente!

• Nunca conduzca el vehículo con el freno demano levemente accionado, ya que podráprovocar un sobrecalentamiento en losfrenos traseros, con consecuencias negativaspara el funcionamiento del sistema de frenos- ¡peligro de accidente! Más allá de eso,provocará el desgaste prematuro en loscomponentes de los frenos de las ruedastraseras.

• Si el vehículo fuese estacionado en subidaso bajadas y el freno de mano fueseaccionado muy levemente, el vehículopodría arrancar solo - ¡peligro de accidente!

¡Cuidado!

Siempre que vaya a dejar el vehículo, accioneprimero firmemente el freno de mano.Además, deje el auto en 1ª marcha. f

Freno de mano

Accionar el freno de mano

El freno de mano accionado firmemente evita que el vehículo entre enmovimiento por accidente.

Page 151: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Conducción 149

Al estacionar el vehículo, respete lassiguientes recomendaciones:

- Pare el vehículo con el pedal del freno.

- Accione firmemente el freno de mano.

- Además, deje el auto en 1ª marcha.

- Apague el motor y retire la llave delcilindro de la ignición.

- Mantenga siempre con usted la llave delvehículo g .

Recomendaciones adicionales para estacionaren subidas y bajadas

• Gire el volante de modo que, si el vehículoentra en movimiento, éste apoye el neumáticoen la guía.

• Trabe el vehículo como lo hacehabitualmente, accionando el freno de manofirmemente y colocando la 1ª marcha.

¡ATENCIÓN!

Tome medidas para reducir el riesgo delesiones, cuando sale del vehículo.

• Nunca estacione el vehículo en lugares endonde el sistema de escape caliente puedaentrar en contacto con pasto seco, arbustosrastreros, combustible derramado u otrosmateriales fácilmente inflamables.

• No deje pasajeros encerrados dentro delvehículo. Ellos pueden tener dificultadespara abrir las puertas y las ventanas pordentro y, en consecuencia, salir del vehículoen caso de emergencia. Además, las puertasy ventanas trabadas dificultan el acceso alinterior y el rescate de los pasajeros.

• Nunca deje niños ni personasincapacitadas solas dentro del vehículo.Podrían, por ejemplo, soltar el freno demano y/o tocar la palanca de cambios yponer el vehículo en movimientodescontroladamente.

• En ciertas épocas del año puedenregistrarse temperaturas que pueden poneren riesgo la vida dentro del vehículoestacionado. f

Estacionar

Al estacionar, el freno de mano debe ser accionado firmemente.

Page 152: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Utilización

150 Conducción

El sensor de la distancia de estacionamiento38)

asiste al conductor al estacionar. Si la partetrasera del vehículo se acerca a un obstáculo,se escucha una señal acústica intermitente.

Cuanto menor sea la distancia, más frecuentesserán los sonidos intermitentes. Si se acercademasiado al obstáculo, se escuchará unaseñal acústica continua. ¡Un mayoracercamiento al obstáculo puede ocasionarque no se perciba!

El control de la distancia de estacionamientocalcula, con ayuda de sensores de ultrasonidosituados en el paragolpe trasero, la distanciaentre el vehículo y un obstáculo. Estos sensoresemiten y reciben las ondas de ultrasonido. Laelectrónica del sistema calcula la distanciaentre el vehículo y el obstáculo basándose enel tiempo que tardan en “regresar” las ondas deultrasonido (la suma del tiempo de emisión,reflexión, y recepción de las ondas).

Activar el control de la distancia deestacionamiento

Engranando la marcha atrás con el encendidoconectado se activa el control de la distanciade estacionamiento. Simultáneamente se oyela señal acústica. En el caso de no escuchar laseñal acústica, el control de la distancia deestacionamiento no estará funcionandocorrectamente, en cuyo caso deberá llevar suvehículo a un Concesionario Volkswagen ‚ parasu inspección.

Desactivar el control de la distancia deestacionamiento

Desengranando la marcha atrás se desactiva elcontrol de la distancia de estacionamiento.

¡ATENCIÓN!

El control de la distancia de estacionamiento nopuede reemplazar la atención del conductor. Laresponsabilidad al estacionar y al realizarmaniobras similares recae sobre él.

• Los sensores tienen ángulos muertos en los queno pueden detectar objetos ni personas.

• Preste especial atención en el caso de niñospequeños y animales, ya que los sensores nosiempre los detectan.

¡Cuidado!

• En determinadas circunstancias el sistema nodetecta objetos tales como lanzas de remolque,barras finas, cercados o vallas que podríandañar el vehículo.

• El control de la distancia de estacionamientosólo funciona a una velocidad inferior a15km/h aproximadamente.

• Para garantizar el buen funcionamiento delcontrol de la distancia de estacionamiento, lossensores deben mantenerse siempre limpios,sin nieve y sin hielo. Si los limpia con equiposde limpieza de alta presión o a vapor, procureque sea brevemente y siempre a una distanciasuperior a 10 cm.

Nota

• El funcionamiento del control de la distanciade estacionamiento debe ser alterado cuandose instala un dispositivo de remolque en elvehículo. Para mayor información, consultecon un Concesionario Volkswagen.

• El control de la distancia de estacionamientodetecta el agua como si se tratatase de unobstáculo. f

Válido para vehículos: con sensor de estacionamiento

Sensor de estacionamiento

El sensor de estacionamiento es un dispositivo auxiliar que llama la atencióndel conductor en caso de eventuales obstáculos en la parte trasera del vehículo.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

38) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 153: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Utilización @

Tecnología inteligente 151

Fig. 137 Secuencia de utilización del extintor deincendio con lacre en el cilindro

– Quiebre el lacre de inviolabilidad g fig. 137A o g fig. 138 A -flecha-.

– Levante la palanca g fig. 137 B y aprietesimultáneamente el gatillo C o

– Sujete el extintor por la asta g fig. 138 B yapriete el gatillo C .

– Con el extintor en pie, dirija el chorro para labase del fuego.

Lea también las informaciones sobre loscuidados y mantenimiento del extintor deincendio en la g página 215.

Fig. 138 Secuencia de utilización del extintor deincendio

Nota

Es importante, también, leer las informacionesadicionales sobre el mantenimiento y lasverificaciones periódicas, impresas en elcilindro del extintor. f

Extintor de incendio

Page 154: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

152 Tecnología inteligente

Consejos prácticosTecnología inteligente

Frenos

Recomendaciones generales

Servofreno

• El desgaste de las pastillas de los frenosdepende mucho de las condiciones de uso ydel estilo de conducción. Especialmente en losvehículos usados predominantemente entrayectos urbanos, cortos, o aún sometidos aun manejo deportivo, podrá haber lanecesidad de verificar el espesor de laspastillas en un Concesionario Volkswagen ®,antes del plazo previsto en el cuaderno deMantenimiento y Garantía.

• En bajadas, hay que aprovechar el efecto del“freno-motor ”, aliviando el sistema de frenos.Si hay necesidad de efectuar frenadasadicionales, frene a intervalos, sin ejercer unapresión constante.

¡ATENCIÓN!

• Las pastillas de frenos nuevas necesitan“desgastarse ” primero y no se han realizadotodavía los primeros 200 km para quealcancen su capacidad máxima de fricción.El efecto de frenado, ligeramente reducido,se puede compensar a través de una fuerzamayor sobre el pedal del freno. Esto valetambién tras el cambio de las pastillas.

• En la conducción con frenos húmedos,como, por ejemplo, al atravesar zonasanegadas, debido a lluvia intensa o despuésde lavar el vehículo, los frenos pierdeneficacia, debido a la humedad o, en inviernopor presencia de hielo en los discos:conviene secar los discos y las pastillas confrenadas moderadas. f

El servofreno refuerza la presión que se ejercesobre el pedal del freno. Sólo actúa con elmotor en marcha.

¡ATENCIÓN!

El servofreno funciona por vacío que seforma sólo con el motor en marcha.

• Nunca deje que el vehículo circule con elmotor apagado –¡peligro de accidente! Ladistancia del frenado aumentaconsiderablemente, si el servofreno no actúa.

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Si el servofreno no actúa porque el vehículoestá siendo remolcado, ó por avería en elpropio servofreno, habrá que pisar másfuerte en el pedal del freno. f

Page 155: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 153

Luz indicadora del sistema de frenos q

Esta luz se enciende cuando la palanca del freno de estacionamiento estáaccionada o cuando el nivel del fluido de frenos es muy bajo

La luz indicadora q enciende cuando el niveldel fluido de frenos es bajo g página 202.

Con el motor en marcha, la luz indicadora delsistema de frenos también se enciende alaccionarse la palanca del freno de mano y seapaga cuando se encuentra desaccionada.

¡ATENCIÓN!

• En todos los trabajos en el motor o en elcofre, respete las instrucciones de seguridaddescriptas en la g página 185, “Trabajos enel cofre”.

• Si la luz indicadora del sistema de frenosq no se apaga o se enciende con elvehículo en movimiento, el nivel del fluidode frenos puede ser muy bajo g página 202,“Líquido de frenos” o la asistencia delservofreno puede ser insuficiente - ¡peligrode accidente! En caso de nivel del fluido defrenos excesivamente bajo, no sigaconduciendo - ¡peligro de accidente! Diríjaseinmediatamente a un ConcesionarioVolkswagen® o a un servicio de asistencia

¡ATENCIÓN! (continuación)

técnica especializada. Si el desempeño delservofreno fuese deficiente, conduzca concuidado hasta un ConcesionarioVolkswagen® más próximo. Para frenar, seránecesario pisar el pedal con más fuerza.

• Si la luz indicadora de los frenos q seenciende junto con la luz indicadora delsistema ABS r a una velocidad superior a10 km/h, puede existir una falla en el sistemade ajuste del ABS. Las ruedas traseraspueden trabarse repentinamente alaccionarse el freno, provocando, endeterminadas situaciones, que la partetrasera del vehículo patine - ¡peligro depatinaje! Lleve su vehículo cuidadosamentehasta un Concesionario Volkswagen® o alservicio técnico más cercano, para quereparen el defecto.f

Válido para vehículos: con sistema antibloqueo (ABS)

Sistema antibloqueo (ABS)

El sistema antibloqueo evita el bloqueo de las ruedas en el frenado.

El sistema antibloqueo (ABS) junto con el EBDcontribuyen de manera fundamental paraaumentar la seguridad activa.

Modo de funcionamiento del ABS

Cuando la velocidad periférica de una rueda esexcesivamente baja para la velocidad delvehículo y tiende a bloquearse, la presión defrenado en esta rueda disminuirá. Este procesode control se nota por el movimiento pulsantedel pedal del freno, asociado a ciertos ruidos.De este modo, se informa al conductor que lasruedas se encuentran en los límites de bloqueoy el ABS entro en funcionamiento. Para que elABS pueda efectuar una regulaciónoptimizada, es necesario mantener pisado el

pedal del freno - sin “bombear” nunca. En unfrenado a fondo en superficie resbaladiza, sepreserva la mayor estabilidad posible, una vezque las ruedas no bloquean.Por lo tanto, no se debe esperar que, por accióndel ABS, se reduzca la distancia de frenado entodas las situaciones. En superficie de tierra oen una carretera con hielo y con nieve fresca, ladistancia de frenado puede ser inclusive mayor

g .

EBD (Electronic Brake Distribution)

El sistema electrónico EBD distribuye la fuerzade frenado entre las 4 ruedas del vehículo,garantizando una menor distancia de frenado,como complemento al sistema de freno ABS.

Page 156: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

154 Tecnología inteligente

¡ATENCIÓN!

• Ajuste siempre la velocidad a las condicionesclimáticas, del piso y del tráfico. El más altonivel de seguridad proporcionado no deberáinducirlo a correr un riesgo mayor – ¡peligro deaccidente!

• El ABS no puede contrariar los límitesimpuestos por las leyes de la física, ya que unasuperficie de rodaje resbaladiza o húmeda nodeja de ser peligrosa! Cuando el ABS entra enacción, es necesario ajustar inmediatamente lavelocidad a las condiciones del suelo y eltránsito. El más alto nivel de seguridad

¡ATENCIÓN! (continuación)

proporcionado no deberá inducirlo a correr unriesgo mayor – ¡peligro de accidente!

• El ABS no puede reducir el riesgo de accidentecuando el vehículo es conducido, por ejemplo, auna velocidad excesiva o demasiado próxima alvehículo de en frente.

• Eventuales trabajos o alteraciones indebidasrealizadas en el vehículo (por ejemplo, en elchasis o el sistema de frenos) puedeninfluenciar substancialmente elfuncionamiento del ABS y reducir su eficacia.

• La eficacia del ABS depende también de losneumáticos g página 209, “Ruedas”.

Válido para vehículos: con sistema ABS

Luz indicadora del ABS r

Esta luz indicadora controla al ABS.

La luz indicadora r se enciende durantealgunos segundos cuando se enciende elmotor, y se apaga después de un procesoautomático de verificación.

Puede existir una deficiencia en el ABS, si:

• La luz indicadora r no se prende cuando seenciende el motor.

• La luz indicadora r no se apaga después dealgunos segundos.

• La luz indicadora r se enciende con elvehículo en movimiento .

El vehículo todavía puede frenarse con elsistema normal de frenos - esto es, sin laintervención del ABS. Diríjase a unConcesionario Volkswagen® o al servicio deasistencia técnica especializada más cercano lomás rápidamente posible. Para mayorinformación sobre el ABS, vea g página 153.

Deficiencia en el sistema de frenos

Si la luz indicadora del ABS r se enciendejunto con la luz indicadora del sistema defrenos q , significará que no existe solamenteuna falla en el ABS, sino también unadeficiencia en el sistema de frenos g .

¡ATENCIÓN!

• Respete las recomendaciones de la gpágina 185 antes de abrir la tapa del cofre.

• Si la luz indicadora del sistema de frenos qse enciende con la luz indicadora del ABSr , a una velocidad superior a 10 km/h, pareinmediatamente y verifique el nivel delfluido de freno g página 202. Si el nivel delfluido estuviese por debajo de la marca“MÍN”, no siga conduciendo - ¡peligro deaccidente! Diríjase a un ConcesionarioVolkswagen® o al servicio de asistenciatécnica especializada más cercano.

• Si el nivel del fluido de freno fuesecorrecto, la deficiencia en el sistema defrenos puede haber sido provocada por unafalla en la función de control del ABS. Alfrenar el vehículo, las ruedas traseras sepueden bloquear de manera relativamenterápida. Esto puede causar, en ciertascircunstancias, que la parte trasera delvehículo patine - ¡peligro de patinaje!Diríjase, cuidadosamente, a unConcesionario Volkswagen® o al centro deservicio técnico especializado más próximopara eliminar la falla. f

Page 157: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 155

Ajuste electrónico de potencia del motor (EPC)

El ajuste electrónico de potencia del motor, oacelerador electrónico, compone un sistemade aceleración controlado electrónicamente.

El principal objetivo de este sistema no essimplemente controlar la posición del cuerpode la mariposa, sino el torque solicitado por elconductor.

Cuando el conductor pisa el acelerador, elsistema interpreta la solicitacióntransformándola en necesidad de fuerza yvelocidad.

Con control sobre los componentes del motor,el mejor desempeño posible se calcula,atendiendo a la solicitación del conductor. f

Filtro de carbón activado - sistema de alimentación

El sistema de alimentación posee un filtro decarbón activado (acumulador de vapores), queimpide la salida de los vapores del depósito decombustible hacia la atmósfera. Estos vaporesquedan retenidos en el filtro de carbónactivado, mientras el motor permaneceparado. Durante la conducción, al abrirse laválvula de ventilación, los vapores pasan almotor, para ser quemados.

Nota relativa al medio ambiente

El filtro de carbón activado, además de nopermitir que los gases del depósito decombustible sean liberados en la atmósfera,permite una leve economía de combustible. f

En caso de falla en la dirección asistida o si elmotor no estuviese funcionando, la direcciónhidráulica no funciona. En este caso, el volantesolo gira con dificultad.

¡Cuidado!

• Con el motor en funcionamiento no se debemantener el volante girado al máximo durantemás de 15 segundos – ¡peligro de daños en ladirección hidráulica!

• Con el volante girado al máximo, el aceite

hidráulico sufre un fuerte calentamiento que,además de incrementar los ruidosprovenientes del sistema de dirección asistida,puede comprometer el correctofuncionamiento del sistema.

Estos problemas pueden observarse másacentuadamente si se gira el volante almáximo y se mantiene en esta posición, con elvehículo parado y con el motor en marcha. Elrégimen de marcha lenta del motor también sereduce momentáneamente, en caso de que elvehículo esté en punto muerto. f

Válido para vehículos: con dirección asistida

Dirección asistida

Page 158: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

156 Tecnología inteligente

Conducción económica y pococontaminante

Rodaje

Rodaje del motor

El nuevo motor necesita un rodaje cuidadoso durante los primeros 1.500kilómetros.

Durante las primeras horas defuncionamiento, la fricción interna delmotor es mayor debido al ajuste de laspiezas móviles. Para que este ajuste seaperfecto, es fundamental el tipo deconducción adecuado durante losprimeros 1500 km.

Durante los primeros 1000 km- Nunca acelere excesivamente.

- No circule a más de 3/4 de la velocidadmáxima.

- Evite, en todas las marchas, lasrotaciones muy elevadas.

- Evite, en lo posible, el uso conremolque.

Entre los 1000 y los 1500 km- Aumente gradualmente la velocidadhasta lograr el régimen de rotacionesmáximo admisible del motor.

Durante y tras el rodaje inicial- No conduzca nunca el vehículo con elmotor frío en régimen de rotacioneselevado.

- No conduzca en régimen de rotacionesexcesivamente bajo, seleccione unavelocidad más baja cuando el motor dejede funcionar uniformemente.

- Controle el nivel de aceite siempre alreponer el mismo.

El consumo de aceite depende y muchode la carga y de la rotación del motor.

Según el modo de conducción y delestado del motor, el consumo puedellegar a 1,0 litro /1000 km .

Normalmente, el consumo de aceite deun motor nuevo no se reduce al mínimohasta un determinado periodo de rodaje.Por eso, sólo se puede evaluarcorrectamente el consumo de aceite traslos 5000 km aproximadamente. Esto valetambién para el consumo de combustibley demás consumos del motor .

¡ATENCIÓN!

• Los neumáticos nuevos necesitan de unrodaje cuidadoso en los primeros 500 kmpues, no logran de inicio, su mejorcapacidad de adherencia.

• Las pastillas de frenos nuevas necesitan“desgastarse ” primero y no se han realizadotodavía los primeros 200 km para quealcancen su capacidad máxima de fricción.

El efecto de frenado, ligeramente reducido,se puede compensar a través de una fuerzamayor sobre el pedal del freno. Esto valetambién tras el cambio de las pastillas.

Nota relativa al medio ambiente

Si el nuevo motor tiene un buen rodaje, sealargará su vida útil, con un consumo bajo deaceite.

• No conduzca en régimen de rotacionesinnecesariamente elevado -seleccionar unamarcha más alta, economiza combustible,reduce el nivel de ruido y protege el medioambiente. f

Page 159: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 157

Control de emisiones de escape (catalizador)

El perfecto funcionamiento del sistemade depuración de los gases de escape esde suma importancia para elcomportamiento ecológico del vehículo.Por eso, es imprescindible observar lossiguientes aspectos:- Recargue exclusivamente con nafta sinplomo vea g página 181, “Recarga ”.- Nunca deje el tanque de combustibletotalmente vacío.- No exceda la cantidad máxima de aceitedel motor g página 193, “Llenado delaceite del motor ”.

Si, con el vehículo en movimiento, se detectanfallas en el encendido, reducción de potencia ofuncionamiento irregular del motor, la causapodrá ser una avería en el sistema deencendido, que podrá hacer que lleguegasolina sin quemar al sistema de escape y porconsiguiente, a la atmósfera. Además, debidoal sobrecalentamiento, se puede estropear elcatalizador. Reduzca inmediatamente lavelocidad y diríjase al ConcesionarioVolkswagen ® más próximo para eliminar ladeficiencia.

¡ATENCIÓN!

• Debido a las temperaturas elevadas en elcatalizador de los gases de escape, no estacioneen locales donde se pueda estar en contactocon materiales fácilmente inflamables, como,por ejemplo, ramas secas o nafta derramada –¡peligro de incendio!

• Nunca utilice productos adicionales deprotección del chasis ni productosanticorrosivos para tubos de escape,catalizadores ni placas de protección térmica.Con el vehículo en movimiento, estassustancias pueden incendiarse.

¡Cuidado!

Nunca se debe dejar el tanque de combustibletotalmente vacío, ya que se pueden producirfallas en el encendido debido a irregularidadesen el suministro de combustible. Eso hará quellegue gasolina sin quemar al sistema deescape – lo que puede producir unsobrecalentamiento y una avería en elcatalizador.

• En los vehículos con catalizador, el motor nodeberá ser puesto en marcha, remolcando elvehículo por un trayecto superior a 50 metros,pues de lo contrario podría llegar combustiblesin quemar al catalizador y provocar susobrecalentamiento y ocasionar averías.

Nota relativa al medio ambiente

Aún cuando esté funcionando correctamenteel sistema de escape, puede ocurrir, en algunascondiciones de funcionamiento del motor, undesagradable olor de los gases de escape. Lacausa tiene que ver con el porcentaje de azufreen el combustible. Muchas veces bastará optarpor una marca de combustible distinta o usarcombustible aditivado. f

Page 160: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

158 Tecnología inteligente

Válido para vehículos: TOTALFLEX con luz indicadora de mal funcionamiento de los sistemas de encendido oinyección electrónica (LIM)

Luz indicadora de mal funcionamiento de los sistemas de arranqueo inyección electrónica (LIM) 1

La luz indicadora 1 se encenderá deproducirse una deficiencia que influyanegativamente en la calidad de emisiones yeventuales problemas de dirigibilidad delvehículo (por ejemplo, deficiencia de la sondalambda). Desacelere y conduzca el vehículocon prudencia hasta un ConcesionarioVolkswagen® más próximo para inspección delos sistemas de arranque o inyecciónelectrónica.

¡ATENCIÓN!

Preste atención a la luz indicadora y respete lasrespectivas descripciones y advertencias-peligro de daños al vehículo. f

Válido para vehículos: con luz indicadora de emisiones del sistema de escape - OBD

Luz indicadora de emisiones del sistema de escape - OBD1

Si la luz indicadora 1 titilarintermitentemente, el catalizador puede estardañado debido a alguna falla de combustión.Desacelere y conduzca el vehículo conprudencia a el Concesionario Volkswagen®más próximo y solicite una inspección delmotor.

La luz indicadora 1 se enciende de haberalguna deficiencia capaz de influirnegativamente en la calidad de las emisiones(por ejemplo, deficiencia de la sonda lambda).Desacelere y conduzca el vehículo conprudencia a la Concesionario Volkswagen®más próxima y solicite una inspección delmotor. f

Page 161: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 159

Viajes al extranjero

Servicio Volkswagen®

Aunque existen en todo el mundo más de10.000 Concesionarios Volkswagen ®, enciertos países el servicio de postventa estodavía limitado o aún inexistente.

Podría ser que en algunos países no secomercialicen algunos modelos, nodisponiendo, por ello, de algunas piezas derepuesto o que el personal técnico de losConcesionarios Volkswagen ® no puedaejecutar todo tipo de reparaciones.

Antes de iniciar un viaje al extranjero,infórmese en un servicio de asistencia técnicaVolkswagen ® sobre los siguientes temas:

• ¿El vehículo necesita ser técnicamentepreparado para circular en el extranjero?

• ¿Hay disponibilidad de nafta sin plomo paratodo el trayecto del viaje?

• ¿Qué posibilidades hay de mantenimiento yreparación?f

Neutralización de un sector de los faroles

Al ingresar en un país en donde la circulaciónse realiza del lado opuesto al de su país deorigen, la luz asimétrica de los faroles de suvehículo encandilaría a los conductores ensentido contrario.

Para eliminar este encandilamiento, esnecesario cubrir determinados segmentos delcristal de los faroles con una película adhesiva.Para mayor información, contacte unConcesionario Volkswagen®. f

Conducción con remolque

¿Qué se debe tener en cuenta en la conducción con remolque?El vehículo puede utilizarse para remolcar otrovehículo, una vez que se dispone del equipotécnico necesario. Esta carga adicionalproduce efectos en la durabilidad, el consumode combustible y la potencia del vehículo ypuede, en determinadas circunstancias,reducir los intervalos entre las manutenciones.

La conducción con un remolque no soloimplica un esfuerzo agregado para el vehículo,sino que también demanda más concentracióndel conductor.

Para equipar posteriormente el vehículo conun dispositivo de enganche del remolque,consulte g página 164.

Carga de remolque/Presión de apoyo

¡Nunca se debe exceder la carga permitida deremolque!

Si la carga de remolque permitida no fueseutilizada por completo, el vehículo podríanotener la capacidad para las subidas mássinuosas. e

Page 162: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

160 Tecnología inteligente

Las cargas de remolque indicadas son válidaspara altitudes de hasta 1.000 m por sobre elnivel del mar. Debido a que el rendimientodel motor disminuye con altitudes mayorespor causa de la rarefacción del aire, tambiéndeberá reducirse la carga remolcablepermitida. Proporcionalmente, para cada1.000 m de altitud adicional se debe reducirun 10% del peso total. Se entiende comopeso total, la suma del peso del vehículoremolcador cargado y del remolque. Siempreque fuese posible, aproveche al máximo lacarga de apoyo permitida sobre laarticulación del remolque, sin sobrepasarlanunca.

Los datos de la carga de remolque y de lapresión de apoyo indicados en la placa delmodelo del dispositivo de enganche delremolque son simplemente valores decontrol del dispositivo. Los valoresinformados para el vehículo, muchas vecesinferiores a esos valores, se pueden consultaren la documentación de su vehículo o apartir de la g página 251.

Distribución de la carga

Distribuya la carga en el remolque, para quelos objetos pesados estén lo más próximoposible al eje. Con respecto a la seguridadvial, recomendamos que se aprovechesiempre la carga de apoyo máxima en labarra de remolque. Una carga de apoyoinsuficiente en la barra de remolqueperjudica el comportamiento del conjuntoremolcador/remolque.

La carga transportada en el remolque debefijarse de manera adecuada. Esto tieneparticular importancia durante laaceleración y el frenado.

El movimiento de la carga sobre el remolquepuede influenciar significativamente laestabilidad de conducción.

La carga permitida para el vehículo detracción disminuye por la carga de apoyodurante el uso del remolque.

Sistema de refrigeración del motor

La conducción con un remolque representaun esfuerzo adicional para el motor y para elsistema de refrigeración. Asegúrese de que elsistema de refrigeración cuente consuficiente aditivo de refrigeración.

Presión de los neumáticos

Para el vehículo de tracción, escoja lamáxima presión permitida para losneumáticos, indicada en el autoadhesivo dela parte interna de la tapa de acceso altanque de combustible. En lasrecomendaciones del fabricante delremolque se debe consultar la respectivapresión de los neumáticos para el remolque.

Espejos externos

Si no se pudiese controlar el tránsito atrásdel remolque con los espejos retrovisores deserie, se necesita colocar espejos externossuplementarios.

Los dos espejos se deben fijar en brazos desoporte articulados. Ajústelos para asegurarun campo visual suficiente hacia atrás.

Luces traseras en el remolque

Las luces traseras del remolque deben serconformes con los requisitos legales g .Nunca conecte las luces traseras delremolque directamente al sistema deiluminación del vehículo de tracción. Paraestar seguro, verifique o altere el sistemaeléctrico en un Concesionario Volkswagen®o un servicio de asistencia técnicaespecializada.

Cable de ruptura

El cable de ruptura del remolque siempredebe estar fijado adecuadamente en elvehículo de tracción. Deje el cable deruptura entre el remolque y el vehículo detracción con holgura suficiente para quepuedan doblar en las curvas.

Así y todo, el cable de ruptura no debe estartan flojo, para que no toque el suelo durantela conducción.

Regulación de los faroles

Con el remolque enganchado, los farolespueden encandilar a otros conductores. Poreso, solicite la regulación de los faroles en unConcesionario Volkswagen® o en un serviciode asistencia técnica especializada.

¡ATENCIÓN!

Adapte siempre la velocidad a las condicionesclimáticas del piso y del tránsito – ¡peligro deaccidente! e

Page 163: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 161

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca transporte personas en un remolque –¡peligro de muerte!

• Un dispositivo inadecuado de enganche delremolque o montado de manera incorrectapuede hacer que el remolque se suelte delvehículo de tracción y, consecuentemente,provoque heridas o accidentes.

• La carga transportada en el remolquesiempre debe fijarse de manera adecuada.

Esto tiene particular importancia durante laaceleración y el frenado. El movimiento de lacarga sobre el remolque puede influenciarsignificativamente la estabilidad deconducción – ¡peligro de accidente!

• Los faroles activados se deben adaptar a lacarga, para no encandilar a los conductores delos vehículos que circulan en sentido contrario– ¡peligro de accidente!

¡Cuidado!

• Si la toma del remolque no fuese activadacorrectamente, pueden producirse daños en elsistema eléctrico del vehículo de tracción.

• Nunca conecte el sistema eléctrico delremolque directamente a los contactoseléctricos de las luces traseras u otras fuenteseléctricas inadecuadas.

Para la alimentación eléctrica del remolque,utilice solamente la toma de remolque con 13polos.

Nota

• El funcionamiento del sensor deestacionamiento debe ser alterado cuando seinstala el dispositivo de enganche delremolque en el vehículo.

Para mayor información, contacte unConcesionario Volkswagen®.

• Si fuese a circular con frecuencia conremolque, recomendamos realizar serviciosespecíficos de manutención también en losintervalos entre los servicios de inspecciónprescriptos para el vehículo.

• Infórmese con respecto a las disposicionesespeciales para la conducción con remolqueen cada país en que el vehículo circula. f

e

Instrucciones de conducción

La conducción con remolque necesita de cuidados especiales.

Distribución del peso

Para la conducción con remolque, elconjunto de vehículos debe estarequilibrado. Eso significa que el remolque nodebe estar demasiado cargado en la partedelantera ni muy atrás y que la carga deapoyo es aprovechada g página 160.

Con el vehículo de tracción vacío y elremolque cargado, la división del peso esmuy desventajosa.

Por lo tanto, si esta situación fueseinevitable, conduzca a una velocidadmoderada y con mucho cuidado.

Velocidad

A mayor velocidad, menor será la estabilidaddel conjunto vehículo/remolque. Cuando lascondiciones del piso, tránsito, clima y vientoson desfavorables, no se debe circular a lamáxima velocidad permitida. Esta regla seaplica especialmente en las bajadas

acentuadas g . Cuanto más rápidocircule, más difícil será controlar el conjuntode vehículos.

De todas maneras, debe reducirinmediatamente la velocidad, ni bien nota elmenor movimiento oscilatorio del remolque.Nunca trate de “enderezar” el remolque conla aceleración.

¡Frene a tiempo! En el caso de un remolquecon freno de inercia, frene primerosuavemente y después con más fuerza. Deesta forma, se evitan las traccionesprovocadas por el bloqueo de las ruedas delremolque. En las bajadas seleccioneprecozmente una marcha más baja, paraaprovechar el recurso “freno-motor”. Siutiliza exclusivamente el freno, el sistema defrenos puede sobrecargarse o averiarse porcompleto.

Page 164: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

162 Tecnología inteligente

Sobrecalentamiento

El efecto de refrigeración del ventilador delradiador no puede aumentarse bajando decambio, ya que la rotación del ventilador nodepende de la rotación del motor. Por esto,con el uso del remolque no se debe bajar decambio, cuando el motor consigue superaruna subida sin gran pérdida de velocidad.

Si condujera, con temperaturas externaselevadas, por una subida mayor con uncambio bajo y un régimen del motor alto, y laluz indicadora w en el panel deinstrumentos titilara, pare y deje el motorenfriarse por algunos minutos en marchalenta.

¡ATENCIÓN!

El transporte de personas en un remolquepuede representar peligro de muerte y puedeser ilegal.

• Nunca transporte personas en un remolque– ¡peligro de muerte!

¡ATENCIÓN!

Adapte siempre la velocidad a las condicionesclimáticas del piso y del tránsito – ¡peligro deaccidente!

• Por razones de seguridad, no se deberácircular a más de 80 km/h. La mismarecomendación se aplica en los países dondese permita una velocidad más alta.

• Respete siempre los límites de velocidad.

En algunos países las velocidades máximasson diferentes para los conjuntos de vehículosque para los vehículos de tracción sinremolque.

• Tenga especial cuidado al pasar a otrosvehículos con el conjunto. Reduzcainmediatamente la velocidad, ni bien note elmenor movimiento oscilatorio del remolque.Nunca trate de “enderezar” el remolque con laaceleración.

¡ATENCIÓN!

Si se excediesen los pesos máximospermitidos, se podrían producir accidentes,lesiones graves y daños al vehículo.

• Durante el transporte de objetos pesados, elcomportamiento del vehículo se altera por eldesplazamiento del centro de gravedad –¡peligro de accidente! Por este motivo, ajustesiempre su estilo de conducir y la velocidad aestas circunstancias.

• Nunca exceda las cargas admisibles sobre losejes, la carga de apoyo máxima o el peso brutomáximo admisible. Si las cargas sobre los ejes,la carga de apoyo máxima o el peso brutoadmisible se excediesen, el comportamientodel vehículo podría alterarse. Esto podríaprovocar un accidente, lesiones graves y dañosal vehículo.

¡Cuidado!

• No conduzca con un remolque durante losprimeros 1.000 km.

• Si fuese a circular con frecuencia conremolque, recomendamos realizar serviciosespecíficos de manutención también en losintervalos entre los servicios de inspecciónprescriptos para el vehículo.

• Infórmese con respecto a las disposicionesespeciales para la conducción con remolqueen cada país en que el vehículo circula. f

Page 165: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 163

¡ATENCIÓN!

Una incorrecta o deficiente conexión deconductores eléctricos puede provocarincendios, como también causar heridas oaccidentes.

¡Cuidado!

Si, en el remolque, existen dispositivos deiluminación, cuyo consumo excede el normal,

pueden producirse daños en el sistemaeléctrico del vehículo, como también fallas defuncionamiento en la iluminación delremolque.

Nota

Si, con el motor parado y accesoriosconectados al remolque, hay una conexióneléctrica con la toma de remolque, se descargala batería del vehículo. f

Válido para vehículos: con un dispositivo de enganche de remolque

Uso de la toma del remolque

La toma del remolque con 13 polos se utiliza para la conexión eléctrica entre elvehículo y el remolque.

Uso de la toma(“contacto”)

Consumidores eléctricos en el remolque

1 Indicador de dirección izquierdo

2 Farol de neblina

3 Masa1) para los contactos 8 y 9

4 Indicador de dirección derecho

5Faroles traseros, luces de la placa de matrícula y de delimitación a laderecha

6 Luces de freno

7Faroles traseros, luces de la placa de matrícula y de delimitación a laizquierda

8 Luces de marcha atrás

9 Alimentación eléctrica2) (positivo permanente)

10 libre

11 libre

12 libre

13 Masa1) para los contactos 9 a 12

1) Ambos conductores de masa no deben interconectarse eléctricamente del lado del remolque g .

2) Adecuada para la conexión de consumidores eléctricos en el remolque. El positivopermanente también está presente con el motor apagado.

Page 166: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

164 Tecnología inteligente

Válido para vehículos: sin dispositivo de enganche del remolque

Montaje posterior del dispositivo de enganche de remolque

El vehículo puede equiparse posteriormente con un dispositivo de enganche deremolque.

Fig. 139 Puntos de fijación del dispositivo deenganche de remolque

El montaje posterior de un dispositivo deenganche de remolque deberá efectuarse deacuerdo con las instrucciones del respectivofabricante del enganche, respetando siemprelos puntos de fijación indicados en la g fig.139.

Los puntos ya existentes para la fijación delenganche de remolque son visibles desde la

parte inferior del vehículo. El dispositivo deenganche de remolque debe estarobligatoriamente fijado en esos puntos.

Montaje de un dispositivo de enganche deremolque

• Preste atención a las disposiciones legalesvigentes en el país en que el vehículo anda(por ejemplo, montaje de una luz indicadoraindependiente).

• Puede ser necesario desmontar y montarpiezas del vehículo, como por ejemplo, elparagolpes trasero. Asimismo, tambiéndeben apretarse los tornillos del dispositivode enganche de remolque con una llavedinamométrica y conectar una toma alsistema eléctrico del vehículo.

Para eso, se deben tener conocimientos yherramientas especiales.

• Los datos de la figura indican los puntos defijación que deben ser siempre respetados enel montaje posterior del dispositivo deenganche de remolque.

¡ATENCIÓN!

Solicite un montaje posterior de un dispositivode enganche de remolque exclusivamente enuna oficina especializada.• ¡Si el enganche de remolque no fuese montadocorrectamente, existirá peligro de accidente!• Para su propia seguridad, respete los datosconstantes en las instrucciones de montaje delfabricante do enganche de remolque.

¡Cuidado!

• Si la toma del remolque no fuese activadacorrectamente podrían producirse daños en elsistema eléctrico del vehículo de tracción.

• La conducción con remolque representa unmayor esfuerzo para el vehículo. Antes dedecidirse por un montaje posterior, contacte aun Concesionario Volkswagen®, para saber sies necesario efectuar previamente algunaalteración en el sistema de refrigeración odeben montarse chapas deflectoras de calor.

• Infórmese con respecto a las disposicionesespeciales para la conducción con remolqueen el país en que el vehículo circula.

Page 167: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Tecnología inteligente 165

Conducción económica y ecológica

Informaciones generales

El consumo de combustible depende en gran parte del estilo de conducciónpersonal.

El consumo de combustible, la poluciónambiental y el desgaste del motor, frenos yneumáticos dependen básicamente de tresfactores:

• estilo de conducción personal

• condiciones de uso (climáticas, estado delsuelo)

• condiciones técnicas del vehículo

A través de una conducción defensiva yeconómica, es posible una reducción delconsumo de combustible en el orden de 10% a15%. En este capítulo, pretendemos presentarlealgunas sugerencias con el objetivo degarantizar una conducción más ecológica yeconómica. f

Conducción defensiva

Es en la aceleración cuando el vehículoconsume más combustible. Al conducir conprevisión, existe una menor necesidad defrenar y, consecuentemente, también de

acelerar. Desacelere a tiempo, cuando fueseprevisible, por ejemplo, una parada en elpróximo semáforo. f

Menos trayectos cortos

Fig. 140 Consumo de combustible en l/100 km.,con dos niveles de temperatura ambiente diferentes

El motor y el catalizador deberán haberalcanzado su temperatura de serviciooptimizada para reducir eficazmente elconsumo y las emisiones de gases tóxicos.

El motor frío consume, inmediatamente despuésdel arranque, de 50 a 70 l/100 km. decombustible.

Después de aproximadamente un kilómetro, elconsumo baja de 20 a 30 l/100 km. Solo despuésde aproximadamente cuatro quilómetros elmotor alcanza su temperatura de servicio,normalizándose el consumo. Por lo tanto, debeevitar los trayectos cortos.

También es decisiva la temperatura ambiente. Ag fig. 140 muestra las diferencias de consumopara el mismo trayecto con una temperatura de+20 °C y de -10 °C. Su vehículo consume máscombustible en el invierno que en el verano.f

Manutención periódica

A través de una manutención periódica en unConcesionario Volkswagen®, es posible establecerantes de comenzar el viaje las mejores condicionespara una conducción económica.

El buen estado del motor no solo repercutepositivamente en la seguridad durante laconducción y en la preservación del valor do suvehículo, sino también en el consumo decombustible.

Un motor desreglado puede aumentar elconsumo de combustible en un 10% por sobre lonormal.

Verifique también el nivel de aceite en cada cargag página 192. El consumo de aceite depende, engran parte, de la carga y del régimen del motor.Este consumo puede alcanzar hasta 0,5 litro en1.000 km., según el estilo de conducción.f

Page 168: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

166 Conservación y limpieza

Conservación y limpiezaRecomendaciones generales

El lavado y la conservación periódicos contribuyen para preservar el valor delvehículo.

Conservación periódica

Una conservación periódica adecuadacontribuye a la preservación del valor de suvehículo.

También puede ser condición para asegurar elderecho de garantía en caso de daños porcorrosión o deficiencias en la pintura de lacarrocería.

La mejor protección del vehículo contra lasinfluencias ambientales nocivas es el lavadofrecuente y la aplicación de productos deconservación.

Cuanto más tiempo permanecen los residuosde insectos, excrementos de aves, resinas deárboles, polvo de carretera e industrial,manchas del asfalto, partículas de hollín yotros sedimentos agresivos adheridos a lasuperficie del vehículo, más persistente será suefecto destructor.

En temperaturas elevadas, debido, porejemplo, a una exposición al sol, el efectocorrosivo aumenta.

Productos de conservación

Los productos necesarios para una perfectaconservación de su vehículo pueden adquirirseen los Concesionarios Volkswagen®.Volkswagen ofrece, entre otros, una serie deproductos de conservación de pintura,especialmente producidos para la marca. Sedeben guardar las respectivas instrucciones deuso hasta terminar el producto.

¡ATENCIÓN!

• Los productos de conservación pueden sertóxicos. Por eso, debe guardar los productosde conservación siempre en los envasesoriginales cerrados, fuera del alcance de losniños – ¡peligro de intoxicación!

• Antes de aplicar un producto, lea siemprelas instrucciones de uso y lasrecomendaciones en el envase respectivo. El

¡ATENCIÓN! (continuación)

uso inadecuado de estos productos puedeser nocivo para la salud y también causardaños al vehículo.

Si, en el uso de los productos, fueranliberados vapores nocivos, la aplicacióndeberá ser realizada, de ser posible, al airelibre o en áreas bien ventiladas.

• Nunca utilice combustible, aceite delmotor, quitaesmalte u otros fluidos volátiles.¡Estos productos son tóxicos y fácilmenteinflamables – ¡peligro de incendio yexplosión!

• Nunca utilice latas de alimentos, botellas uotros envases para guardar productos deconservación, puesto que las personas nosiempre consiguen identificar su contenido -¡peligro de envenenamiento!

• Antes de lavar o aplicar un conservante alvehículo, apague el motor, tire del freno demano y retire la llave del cilindro dearranque.

¡Cuidado!Nunca intente remover la suciedad, el barro oel polvo, con la superficie del vehículo seca.Tampoco utilice con esa finalidad un paño oesponja secos, para no rayar la chapa ni loscristales do su vehículo. La suciedad, el barro yel polvo deben ablandarse con abundanteagua, antes de ser removidos.

Nota relativa al medio ambiente

• En la compra de productos de conservación,escoja productos ecológicos.

• Las sobras de productos de conservación nodeben tirarse al tacho de basura doméstico.Observe las instrucciones en los envases. f

Page 169: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Conservación y limpieza 167

Conservación externa del vehículo

Instalaciones de lavado automático

Lavado manual

De haber piezas especiales montadas en suvehículo, por ejemplo, maleteros, antena deemisores-receptores, etc., se debe comunicaresto al responsable del lavado automático. Laantena del techo original de fábrica debe serremovida antes de iniciarse los procesos delavado automático.

Observe también los avisos en las placasexpuestas en el establecimiento.

La pintura del vehículo es tan resistente que elvehículo puede lavarse normalmente, sinproblemas, en un local de lavado automático.La solicitud a la que se somete la pinturaefectivamente depende mucho de lascaracterísticas constructivas de la instalacióndel lavado y del tipo de escobillas, del filtradodel agua, como también de los productosutilizados en el lavado y la conservación. Si,

después del lavado, la pintura no estuviesedeslustrada o rayada, se debe llamar laatención del encargado del lavado. De sernecesario, pase a utilizar un local de lavadodiferente.

Después del lavado del vehículo, el efecto defrenado podrá ser más demorado debido a lapresencia de humedad o hielo, durante elinvierno, en los discos y las pastillas de freno.Conviene secar primero los frenos por mediodel “efecto de fricción”.

¡ATENCIÓN!

La presencia de humedad o hielo en elsistema de frenos puede perjudicar laeficacia de los frenos – ¡peligro deaccidente!f

Lavado del vehículo– Disuelva la suciedad y remuévala con agua.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unguante o una escobilla apropiada, de arribahacia abajo, comenzando por el techo, sinejercer mucha presión.

– Lave la esponja, el guante o la escobillautilizada con frecuencia y cuidadosamente.

– Solo utilice champú o jabón neutros de habersuciedad persistente.

– Por último, lave las ruedas, los paragolpes, elárea por debajo de la talonera de la puerta etc.,utilizando, preferentemente, una segundaesponja.

– Enjuague el vehículo con abundante agua.

– Seque la pintura con un paño suave.

– En regiones de clima frío, seque las escobillasdel limpiaparabrisas y las respectivassuperficies de apoyo, para que no se peguencon el hielo.

– Aplique spray de silicona en las gomas deseguridad.

Después del lavado del vehículo– Después de lavar el vehículo, evite maniobrasde frenado abruptas y repentinas. Sequeprimero los frenos por medio del “efecto defricción”.

¡ATENCIÓN!

• Solamente lave el vehículo con el motorapagado.• Proteja las manos y los brazos del contactocon piezas de metal con bordes filosos, allimpiar la parte inferior del vehículo o ellado interno de las ruedas – ¡peligro delesión!• La presencia de humedad o hielo en elsistema de frenos puede perjudicar laeficacia de los frenos – ¡peligro de accidente! e

Page 170: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

168 Conservación y limpieza

Lavado por sistema de alta presión

¡En el lavado del vehículo por sistema de alta presión, se necesitan cuidadosespeciales!

– Respete rigurosamente lasinstrucciones de uso de la instalación delavado por alta presión, en relación con elvalor de la presión y la distancia deaplicación.

– Mantenga una distancia suficiente enrelación a los materiales blandos,material de aislamiento acústico y a losparagolpes pintados.

– No apunte el charro de limpiezadirectamente sobre las cerraduras de lasportas/cilindros de las cerraduras.

– Evite el lavado por alta presión decristales cubiertos con nieve.

– No utilice mangueras de presión dechorro redondo ni “aplicadores delimpieza por chorro” g .

– Después de lavar el vehículo, evitemaniobras de frenado abruptas yrepentinas.

Seque primero los frenos por medio del“efecto de fricción”.

¡ATENCIÓN!

• No lave nunca los neumáticos conmangueras de presión de chorro redondo ni“aplicadores de limpieza por chorro”.

¡ATENCIÓN! (continuación)

Aunque se utilice una mayor distancia deaplicación y el tiempo de actuación seacorto, pueden producirse daños, visibles ono, en los neumáticos – ¡peligro deaccidente!• La presencia de humedad o hielo en elsistema de frenos puede perjudicar laeficacia de los frenos – ¡peligro de accidente!

¡Cuidado!• La temperatura del agua no puede excederlos 60 °C. De lo contrario, pueden producirsedaños en el vehículo.

• Para que el sensor de estacionamientofuncione correctamente, los sensores en elparagolpes deben estar limpios y sin hielo. Enla limpieza del vehículo por alta presión o conchorro a vapor, los sensores solo puedensometerse a una limpieza rápida y a unadistancia superior a 10 cm.

• Para evitar daños en el vehículo, mantengauna distancia suficiente con respecto a losmateriales blandos, como tuberías de goma,piezas de plástico y material de aislamiento. Elmismo se aplica a la limpieza deparagolpes pintados.

Cuanto menor distancia entre el pico de lamanguera de alta presión y la superficie, mayorla exigencia del material. f

¡Cuidado!

• Nunca intente remover la suciedad, el barro oel polvo, con la superficie del vehículo seca.Tampoco utilice con esa finalidad un paño oesponja secos, para no rayar la pintura ni loscristales do su vehículo.

• Lavado de su vehículo en climas fríos: si elvehículo fuese lavado con una manguera,tenga cuidado de no apuntar el chorro de aguadirectamente sobre las cerraduras ni sobre lasjuntas de las puertas, el capó o el maletero –¡peligro de congelamiento.

Nota relativa al medio ambiente

Solamente lave el vehículo en locales que seespecializan en eso, para que el agua coneventuales residuos de aceite no entre por lascanalizaciones de desagüe. En ciertas regiones,se prohíbe lavar los vehículos fuera de loslocales especialmente reservados para este fin.

Nota

Es preferible no lavar el vehículo con un solintenso. f

Page 171: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Conservación y limpieza 169

Conservación de la pintura

La conservación periódica protege la pintura del vehículo.

Pulimento de la pintura

El pulimento da un nuevo brillo a la pintura del vehículo.

Conservación de piezas de plástico

Las piezas de plástico no pueden entrar en contacto con solventes.

Retoques en la pintura

Es necesario aplicar cera de conservación en lapintura cuando el agua deja de escurrirse enforma de gotas, sobre la superficie limpia.

Es posible adquirir una buena cera deconservación en los ConcesionariosVolkswagen®.

Una buena conservación protege la pintura del

vehículo de las influencias ambientalesnocivas g página 166. La cera protege hastacontra pequeños rasguños.

Aunque se aplique regularmente unconservante en el lavado automático, serecomienda una aplicación de cera por lomenos dos veces al año. f

El pulimento sólo es necesario cuando lapintura de su vehículo pierde el brillo y este yano se puede recuperar con la aplicación deconservantes.

Los Concesionarios Volkswagen® puedenorientarlo con respecto a esta necesidad.

Si el pulimento utilizado no cuenta consustancias conservantes, tendrá que seraplicado al final un producto de conservaciónde la pintura.

¡Cuidado!Para no dañar la pintura del vehículo:

• Las piezas con pintura deslustrada o deplástico no pueden ser tratadas con productosde pulimento ni con cera.

• El vehículo no debe ser pulido en unambiente con arena y polvo. f

Si no fuese suficiente un lavado normal, utiliceproductos especiales que no contengansolventes.

Infórmese en un Concesionario Volkswagen®con respecto a los productos recomendados.

¡Cuidado!Los productos de limpieza que contienensolventes atacan al material. f

Las pequeñas imperfecciones en la pintura,como rayas, arañazos o golpes de piedra, sedeben retocar inmediatamente para evitar quese oxide.

Si, no obstante, ya se está oxidando, habrá queeliminar totalmente el óxido aplicandodespués, en ese punto un producto

anticorrosivo y en seguida la pintura original.

Estos trabajos se deben hacer en unConcesionario Volkswagen ®.

La indicación de la tonalidad de la pintura sehalla en la etiqueta de identificación delvehículo. f

Page 172: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

170 Conservación y limpieza

Limpieza de los cristales y espejos externos

Limpieza de las escobillas del limpiador del parabrisas/luneta

Las escobillas limpias del limpiador del parabrisas/luneta aseguran una buenavisibilidad.

– Levante el brazo del limpiador delparabrisas/luneta.

– Remueva con cuidado el polvo y lasuciedad de las escobillas con un pañohúmedo y suave.

– Limpie las escobillas con producto delimpieza para cristales. Si estuviesen muysucias, utilice una esponja, un paño ouna escobilla suave humedecida en aguay jabón neutro.

– Coloque nuevamente el brazo dellimpiador del parabrisas/luneta en elcristal.

¡Cuidado!En caso de frío intenso o helada, antes deaccionar el limpiador, verifique si las escobillasno están pegadas al cristal! ¡Si el limpiadorfuese activado con las escobillas pegadas por elhielo, tanto las escobillas como el motor dellimpiador pueden dañarse! f

Limpieza de los cristales– Humedezca los cristales con unproducto para limpieza de cristales abase de alcohol, disponible en elmercado.

– Seque los cristales con una franelalimpia o un paño que no se deshilache.

Remoción de la nieve– Utilice una pequeña escobilla pararemover la nieve de los cristales y losespejos.

Remoción de hielo– Utilice una pequeña escobilla pararemover el hielo de los cristales y losespejos.

Volkswagen recomienda, también, los aditivosG/052184/A1/ o G/052164/A1/, específicos parala limpieza de los cristales, disponibles encualquier Concesionario Volkswagen® (respetelas proporciones y los cuidados indicados en elenvase).

Para secar los cristales, utilice un paño limpioo una franela. No utilice la misma franela delimpieza de la carrocería para secar los

cristales, ya que los residuos de los productosconservantes pueden ensuciarlos.

Para quitar el hielo, se debe utilizar,preferentemente, una pequeña escobilla. Seopta por una espátula de plástico, no la utilicecon un movimiento de vaivén, desplácelasiempre en el mismo sentido.

Los residuos de goma, aceite, grasa o siliconapueden eliminarse con un producto limpiadorde cristales o un solvente de silicona.

Los residuos de cera solo pueden sereliminados con un producto especial,disponible en cualquier ConcesionarioVolkswagen®. Los residuos de cera delparabrisas pueden provocar una vibración delas escobillas del limpiador. Un productolimpiador de cristales con solventes de grasasno elimina los residuos de cera.

¡Cuidado!• ¡Nunca remueva la nieve y el hielo de loscristales y los espejos con agua caliente, puescorrerá peligro de que el cristal se quiebre!

• Los filamentos del desempañante de la lunetase encuentran del lado de adentro. Para nodañar los filamentos del desempañante de laluneta, no pegue autoadhesivos por el lado deadentro. f

Page 173: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Conservación y limpieza 171

– Limpie el polvo y la suciedad de lasjuntas de goma con un paño suave.

– Aplique periódicamente un productoconservante especial en las gomas deseguridad.

Las juntas de goma de las puertas, ventanas,etc. conservan su elasticidad y tienen unamayor duración si son, de vez en cuando,

protegidas con un producto de conservaciónde gomas (por ejemplo: spray de silicona).

De esta forma, se impide un desgasteprematuro de las juntas de sellado, evitándoseinfiltraciones de agua. Las puertas se abrencon más facilidad.

Las gomas de sellado bien conservadas no seresecan tan fácilmente en el invierno. f

Para eliminar el hielo de las cerraduras,recomendamos un spray con propiedadeslubricantes y anticorrosivas.

¡Cuidado!No utilice productos que contengan sustanciassolventes de grasas para eliminar el hielo de lacerradura de la puerta. f

Conservación de las juntas de goma

Las juntas de goma bien conservadas no se resecan con tanta facilidad.

Cilindros de las cerraduras

Los cilindros de las cerraduras pueden trabarse durante el invierno.

Todas las cavidades expuestas a la corrosiónson sometidas, de fábrica, a una protección delarga duración.

Esta conservación no precisa ser verificada niretocada.

Si, con temperaturas externas elevadas, seescurre un poco de cera de las cavidades, se lapuede remover con una espátula de plástico ybencina.

Nota relativa al medio ambientePara la remoción de cera escurrida conbencina, es necesario respetar lasdisposiciones de seguridad y defensa delmedio ambiente. f

Cavidades huecas

– Limpie las piezas cromadas con unpaño húmedo.

– Remueva las manchas o residuos desuciedad con un producto de limpieza decromados.

– Utilice un paño suave y seco para pulirlos cromados.

De no ser suficiente, se debe utilizar un buenproducto de limpieza de cromados. El usoregular de este producto evita la formación demanchas e incrustaciones en la superficie.

¡Cuidado!Para no rayar las superficies cromadas:

• Nunca utilice productos con efecto abrasivopara conservar cromados.

• No limpie ni pula las piezas cromadas en unambiente con polvo y arena. f

Limpieza de las piezas cromadas

Page 174: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

172 Conservación y limpieza

Válido para vehículos: con ruedas de acero

Ruedas de acero

Válido para vehículos: con ruedas de aleación ligera

Ruedas de aleación

Protección del chasis

Las partes inferiores del vehículo cuentan con una protección contrainfluencias químicas y mecánicas.

– Limpie las ruedas de acero periódicamentecon una esponja separada.

El polvo de abrasión de los frenos puede sereliminado con un producto de limpiezaindustrial.

Se deben eliminar rápidamente eventualesdaños en la pintura de las ruedas de acero,antes de que se forme óxido.

¡ATENCIÓN!

• Nunca lave los neumáticos con manguerasde presión de chorro redondo. Aunque seutilice una mayor distancia de aplicación y eltiempo de actuación sea corto, pueden

¡ATENCIÓN! (continuación)

producirse daños, visibles o no, en losneumáticos – ¡peligro de accidente!

• La presencia de humedad o hielo en elsistema de frenos puede perjudicar laeficacia de los frenos – ¡peligro de accidente!Inmediatamente después de lavar elvehículo, evite maniobras de frenadosúbitas. Conviene secar primero los frenospor medio del “efecto de fricción” .

• Pise con cuidado el pedal do freno, paraprobar los frenos.

• Evite maniobras de frenado súbitas,después de lavar su vehículo. f

Cada dos semanas– Lave las ruedas de aleación ligera paraeliminar el polvo abrasivo.

– Aplique en las ruedas un producto delimpieza sin ácidos.

Para que el aspecto decorativo de las ruedas dealineación ligera se mantenga por muchotiempo, es necesaria una conservaciónperiódica.

Si el polvo abrasivo de los frenos no se lavaperiódicamente, afectará a la alineación ligera.

Utilice siempre un producto especial delimpieza sin ácidos para limpiar las ruedas dealineación ligera.

No se pueden utilizar productos de pulimentode carrocería ni otros productos abrasivos paraconservar las ruedas.

¡ATENCIÓN!

• Nunca lave los neumáticos con manguerasde presión de chorro redondo. Aunque seutilice una mayor distancia de aplicación y eltiempo de actuación sea corto, puedenproducirse daños, visibles o no, en losneumáticos – ¡peligro de accidente!

• La presencia de humedad o hielo en elsistema de frenos puede perjudicar laeficacia de los frenos – ¡peligro de accidente!Inmediatamente después de lavar elvehículo, evite maniobras de frenadosúbitas. Conviene secar primero los frenospor medio del “efecto de fricción” .

• Pise con cuidado el pedal do freno, paraprobar los frenos.

• Evite maniobras de frenado súbitas,después de lavar su vehículo. f

Como no hay forma de impedir que esa capaprotectora se vea afectada por el uso, serecomienda enviar a inspeccionar y, de sernecesario, retocar la capa protectora de las

partes inferiores, preferentemente antes delinicio y el final de la estación fría.Recomendamos que mande a realizarcualquier retoque y medidas adicionales de

Page 175: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Conservación y limpieza 173

protección anticorrosiva en un ConcesionarioVolkswagen®.

Los Concesionarios Volkswagen® cuentan conproductos de retoque apropiados y de losequipos necesarios, además de actuarconforme las técnicas de aplicación.

¡ATENCIÓN!

Nunca utilice ningún producto adicional deprotección del chasis ni productosanticorrosivos para caños de escape,catalizadores y placas de protección térmica.Estas sustancias pueden incendiarse con elcalor del sistema de escape o las piezas delmotor – ¡peligro de incendio! f

Lavado del motor

El cofre no debe lavarse, para evitar posiblesdaños a los componentes eléctricos existentes.Por eso, el lavado debe ser realizado solamenteen casos extremos, en los que la suciedaddepositada presente más riesgos al motor queel propio lavado.

¡ATENCIÓN!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones gpágina 185, “Instrucciones de seguridad enlos trabajos a realizarse en el cofre”.

• Antes de efectuar un trabajo en la cajacolectora de agua, se debe retirar la llave delarranque como medida de precaución,considerando que los limpiadores puedenactivarse involuntariamente, resultando enpeligro de lesión.

• Apague el motor, tire del freno de mano yretire siempre la llave de la ignición, antes deabrir la tapa del cofre.

• Deje que se enfríe el motor antes de limpiarel cofre.

• Proteja las manos y los brazos del contactocon piezas de metal con bordes filosos, allimpiar la parte inferior del vehículo, el ladointerno de las ruedas o las llantas de lasruedas – ¡peligro de lesión!

• La presencia de humedad o hielo en elsistema de frenos puede perjudicar la

¡ATENCIÓN! (continuación)

eficacia del frenado – ¡peligro de accidente!Inmediatamente después de lavar elvehículo, evite maniobras de frenadobruscas.

• ¡Nunca toque el ventilador del radiador, elcual cuenta con mando termostático y puedeentrar en funcionamiento automáticamente,aún cuando el auto no estuviese en marchadespués de retirar la llave de ignición!

¡Cuidado!La caja colectora de agua, ubicada en el frentedel parabrisas, debe ser limpiadaperiódicamente para mantener desobstruidoslos orificios de drenaje y evitar que las hojas,los pétalos de flores, etc., penetren en elinterior del vehículo por medio del sistema decalentamiento y ventilación, en los vehículossin filtro de polvo y polen.

Nota relativa al medio ambiente

Como cuando se lava el motor el agua arrastrarestos de gasolina, lubricantes y aceites, elagua contaminada precisa ser purificada através de un separador de aceite. Por lo tanto,el motor debe ser lavado en un ConcesionarioVolkswagen® o en estaciones de servicio. f

Limpieza del cofre

¡En la limpieza del cofre, se debe aplicar el mayor cuidado posible!

Page 176: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

174 Conservación y limpieza

Conservación interna del vehículo

Limpieza de los materiales sintéticos y del panel de instrumentos

Válido para vehículos: con revestimientos y rellenos de los asientos de tejido

Relleno y revestimientos de tejido

– Utilice solo un paño limpio que no sedeshilache, humedecido en agua, paralimpiar las piezas de plástico y el panelde instrumentos.

– De no ser suficiente, utilice productosespeciales en la limpieza y conservaciónque no contengan solventes.

¡ATENCIÓN!

Nunca limpie el panel de instrumentos y lasuperficie de los módulos de la airbag conproductos de limpieza o sprays quecontengan solventes. Los productos que

¡ATENCIÓN! (continuación)

contienen solventes tornan las superficiesporosas. En caso de accionamiento de losairbags, pueden ocurrir lesionesconsiderables debido a las piezas de plásticoque se sueltan.

¡Cuidado!Los productos de limpieza que contienensolventes, amoníaco o cloro atacan a losmateriales. f

Los rellenos y revestimientos del tejido y eltecho deben ser aspirados periódicamente,para remover suciedad pegada a la superficieque puede penetrar en los tejidos con el uso.No utilice ningún sistema de chorro a vapor, yaque puede hacer que la suciedad penetre aúnmás en el tejido.

Limpieza normal

Recomendamos el uso de una esponja suave oun paño que no se deshilache, disponible en elmercado. La limpieza con una escobilla debequedar reservada al revestimiento del techo ylas alfombras, ya que las otras superficies detejidos se pueden dañar si se les pasase laescobilla.

En caso de suciedad superficial generalizada,se puede aplicar una limpieza con espumaespecial para tal efecto. La espuma se aplicasobre la superficie del tejido con una esponjasuave, refregándola suavemente. Por lo tanto,evite que se mojen los tejidos. Rápidamente, sedebe remover la espuma con paños secos yabsorbentes, utilizando el aspirador despuésde estar totalmente seco.

Remoción de manchas

En la limpieza de manchas, puede sernecesario limpiar no solo el lugar de lasmanchas, sino toda la superficie,especialmente se hubiese suciedadgeneralizada debido al uso. De lo contrario, lasuperficie limpia podrá quedar más clara quela superficie sucia.

Las manchas de bebidas (como por ejemplocafé o jugo de fruta) pueden ser removidas conuna solución de detergente neutro, la cualdebe ser aplicada con una esponja. De habermanchas difíciles, se puede aplicar unquitamanchas especial directamente sobre elárea alcanzada. Rápidamente, se necesitalimpiar con agua limpia para remover todos losresiduos del quitamanchas.

Para eso, el agua debe aplicarse con un pañohúmedo o una esponja, absorbiéndoserápidamente la humedad con paños secos.

Las manchas de chocolate o cosméticos debenser removidas con un quitamanchas especial.Rápidamente, el quitamanchas debe sereliminado con una esponja húmeda. e

Page 177: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Conservación y limpieza 175

Para remover manchas de grasa, aceite,pintalabios o lapiceras esferográficas se puedeutilizar un jabón neutro. Las partículas degrasa o tinta deben absorberse con un materialapropiado. Se debe aplicar un tratamientoposterior con agua, sin mojar losrevestimientos.

Se los rellenos y revestimientos están muysucios, recomendamos que lleve su vehículo auna empresa de limpieza especializada.

¡Cuidado!• En caso de manchas más difíciles, solicite eltrabajo a una empresa especializada paraevitar daños.

• Los productos de limpieza que contienensolventes atacan al material.

• Las partículas de polvo y suciedadintroducidas en los poros, pliegues y costuraspueden provocar fricción y dañar la superficiedo cuero.

• Los materiales en velcro de los vestuariospueden dañar los rellenos y revestimientos.

Preste atención para que no exista posibilidadde que materiales con velcro entren encontacto con los rellenos y revestimientos.

• Las piezas del vestuario con partespuntiagudas o rígidas, o los cinturones conaristas más agresivas pueden dañar los rellenosy revestimientos. f

Válido para vehículos: con revestimientos de cuero

Limpieza del cuero

Limpieza normal- Limpie las regiones sucias de losrevestimientos de cuero con un paño dealgodón o de lana humedecido.

Remoción de suciedades másdifíciles- Limpie los puntos más sucios con unpaño embebido en una solución condetergente diluído (2 cucharas soperas dedetergente neutro por cada litro de agua).

- Tenga cuidado de no remojarexcesivamente el cuero para evitar que sefiltre agua por las costuras.

- Seque inmediatamente con un pañosuave.

Conservación del cuero- Realice semestralmente una aplicaciónde conservantes de cuero. (Disponiblesen Concesionarios Volkswagen).

- Aplique dichos productos en cantidadesmoderadas.

- Limpie en seguida con un paño suave.

Las partículas de polvo y suciedad quepenetran a través de los poros, arrugas ycosturas de los asientos pueden causarfriccionamientos y dañar la superficie delcuero. En lo posible evite exposiciones directasy prolongadas al sol para que no destiña. Esnormal que se produzca una alteración ligeradel color del cuero natural de alta calidaddebido al uso.

¡Cuidado!• No se debe limpiar el cuero con solventes,amoníaco, cloro, cera o productos semejantes.

• En el caso de las manchas o suciedades máspersistentes, recurra a una empresaespecializada para efectuar la limpieza y asíevitar daños. f

Page 178: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

176 Conservación y limpieza

Mantenga los cinturones limpios y controleperiódicamente el buen estado de todos loscinturones de seguridad.

Limpieza de los cinturones deseguridad- Tire el cinturón de seguridad suciototalmente hacia afuera y deje la cintadesenrollada.

- Lave los cinturones de seguridad sucioscon una solución suave de agua y jabónneutro.

- Deje que se seque la cinta del cinturón.

- Enrolle el cinturón de seguridadúnicamente cuando la cinta esté seca.

¡ATENCIÓN!

• Los cinturones de seguridad no se puedenretirar para limpiarlos.

• Los cinturones no pueden lavarsequímicamente, ya que los productos

¡ATENCIÓN! (continuación)

químicos pueden dañar la resistencia deltejido. Evite también el contacto conlíquidos ácidos.

• Controle periódicamente el buen estado detodos los cinturones de seguridad. Si haydaños en la banda del cinturón, en lasfijaciones, en el enrollador automático o enel cierre, hay que reemplazarlos en unConcesionario Volkswagen ®.

• No intente reparar un cinturón deseguridad. Los cinturones de seguridad no sepueden someter nunca a cualquier tipo demodificación ni ser desmontados porpersonas no especializadas.

¡Cuidado!Los cinturones de seguridad que se hanlimpiado deben ser enrollados sólo después deque estén completamente secos ya que lapresencia de humedad puede dañar elenrollador automático. f

Limpieza de los cinturones de seguridad

Los cinturones de seguridad sucios pueden ver dificultado su enrollamientoautomático.

Limpieza de los portaobjetos, porta-vasos y el cenicero

Fig. 141 Porta-vasos en la consola central

Limpieza de los portaobjetos y porta-vasos

Para limpiar los portaobjetos, porta-vasos y lajunta de plástico, humedezca con agua unpaño limpio que no se deshilache y realice lalimpieza.

De no ser suficiente, puede utilizar productos

especiales en la limpieza y conservación queno contengan solventesg .

Limpieza del cenicero

Para la limpieza, retire y despeje los residuosdel Cenicero. Rápidamente, limpie el cenicerocon un paño de limpieza.

¡Cuidado!Los productos de limpieza que contienensolventes atacan al material. f

Page 179: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Conservación y limpieza 177

Un vehículo que necesita permanecerinmovilizado por un período aproximado de 6meses puede contar con un mayor o el mismocomportamiento anterior. La vida útil delvehículo puede comprometersesensiblemente. Las razones son varias: lasgomas se resecan, los lubricantes pierden suscaracterísticas, el combustible se oxida, etc.

Hasta 30 días de inmovilización del vehículo,todavía se pueden revertir las consecuencias

negativas causadas por este hecho. De ahí enadelante, cuanto más tiempo permanezcainactivo el vehículo, más difícil será garantizarsu posterior rendimiento.

Lo ideal sería que el vehículo nunca estémucho tiempo sin ser utilizado. Siendonecesario mantenerlo inactivo por tiempoprolongado, es conveniente tomar ciertoscuidados preventivos específicos para cadaparte del vehículo. f

Prolongado desuso

Recomendaciones generales

¡Cuidado!• Los neumáticos deben permanecersuspensos (sin contacto con el suelo), paraevitar que se deformen permanentemente (setornen "cuadrados").

• La oxidación de los discos o tambores tornanal freno excesivamente agresivo. Paraminimizar sus efectos negativos, el vehículo,exento de humedad, debe ser guardado enlugar seco y ventilado.

• El poder lubricante de la grasa de rodamientode las ruedas no resiste mucho tiempo deinactividad. El único recurso es cambiar lagrasa inmediatamente antes y después deldesuso.

• El silenciador está sujeto a corrosión precoz.Protegerlo internamente es imposible. Laúnica providencia posible es evitar guardar elvehículo mojado en un lugar húmido y noventilado. f

Chasis

El chasis abarca suspensiones, frenos, ruedas y neumáticos.

Dos días antes de la inmovilización:

– Lave el vehículo con un productoneutro de limpieza y mucha agua, lejosdel lugar donde lo guardará g página 167.

– Seque el vehículo muy bien y déjelo,con todas las puertas abiertas, expuestoal sol.

– Encérelo con una cera de conservación

g página 166 y guárdelo en lugar seco ybien ventilado con los cristales abiertos.

– Coloque en el interior del vehículosaquitos de silicagel o producto similar,que absorba la humedad del aire.

– No coloque capas que impidan laventilación del vehículo. f

CarroceríaLa carrocería sufre oxidación en las articulaciones, deterioración de las piezasde goma y de los lubricantes de las máquinas, de los cristales y las cerradurasde las puertas, el baúl y el capó.

Page 180: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

178 Conservación y limpieza

Motor/transmisión

Substituya 2 días antes:

• Aceite del motor.

• El líquido de refrigeración del motor.

• Cargue el tanque con combustible conaditivos (vehículos a gasolina) y deje el motorfuncionar durante algunos minutos.

• Deje la palanca de cambios en punto muerto.

Después del desuso:

• Cambie el aceite del motor.

• Consuma el combustible del depósito.

• Cambie nuevamente el aceite delmotor.

• Cambie el combustible con aditivos enla primera carga (vehículos a gasolina).

NotaDurante el período de desuso, recomendamoscolocar el vehículo en movimiento, andandopor algunos kilómetros, por lo menos cada 30días. f

Eléctrica

Antes del desuso

Desconecte la cinta de masa de la batería.

Mantenga los brazos del limpiador delparabrisas/ luneta levantados.

Después del desuso

Conecte la cinta de masa de la batería.

Limpie el parabrisas/luneta y lasescobillas con una esponja, un paño ouna escobilla suaves y humedecidos conagua y jabón neutro, antes de accionar ellimpiador.

Durante el período de desuso,recomendamos prender el motor cada 15días, por lo menos durante 15 minutos,desconectando rápidamente el cable demasa de la batería g .

¡ATENCIÓN!

Los gases del escape pueden serextremadamente tóxicos. Jamás permanezcaen ambiente cerrado mientras el motor estáencendido - ¡peligro de muerte! f

Page 181: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas 179

Su vehículo fue construido según las másrecientes técnicas de seguridad,proporcionando así, un elevado nivel deseguridad activa y pasiva.

Para mantener esta característica, no sepermite introducir modificaciones arbitrarias asu vehículo. Si se equipa el vehículoposteriormente con accesorios sometidos amodificaciones técnicas o aún si, másadelante, es necesario reemplazar piezas, hayque respetar las siguientes instrucciones:

• Antes de adquirir los accesorios y antes deejecutar una modificación técnica, consultesiempre un Concesionario Volkswagen ®.

• Los accesorios aprobados por Volkswagen ®pueden adquirirse en un ConcesionarioVolkswagen ®, que podrá naturalmenteencargarse también de la respectivainstalación.

• En caso de que se ejecute cualquiermodificación técnica, se deben observarnuestras instrucciones. Sólo así se puedeasegurar que el vehículo no sufra daños, semantenga la seguridad del funcionamiento y

las transformaciones estén legalmentepermitidas.

Los Concesionarios Volkswagen ® ejecutaránlos trabajos con competencia o recurrirán, encasos especiales, a una empresa especializada.

¡ATENCIÓN!

• Recomendamos que se usenexclusivamente accesorios y piezasoriginales Volkswagen ®, cuya confiabilidad,seguridad y adecuación fueronespecialmente aprobadas para su vehículo.

• No obstante los constantes estudios demercado no podremos pronunciarnos niresponsabilizarnos por los productos que nohayan sido aprobados por Volkswagen ®,aún cuando estuvieran oficialmentehomologados.

• Los accesorios como soportes de teléfonosmóviles o soportes de bebidas no se puedenmontar en las cubiertas o en las zonas deactuación de los airbags, pues en caso deaccidente, resultarían en riesgos mayores. f

Accesorios, modificaciones ysustitución de piezasAccesorios y piezas

Antes de adquirir accesorios y piezas, consulte a un Concesionario Volkswagen®.

Instalar la radio

En el montaje posterior de una radio o en lasustitución de la radio montado en la fábrica,deberán observarse las siguientesrecomendaciones:

• Las conexiones41) del vehículo fueronproyectadas para los equipos de radiooriginales Volkswagen ® (no están disponiblesen todos los mercados de exportación).

• Los equipos de radio con conexiones de otrotipo tendrán que conectarse con cablesadaptadores que se pueden adquirir en losConcesionarios Volkswagen ®.

• Es aconsejable efectuar la instalación de la

radio en un Concesionario Volkswagen ®, cuyopersonal está informado sobre lasespecificaciones técnicas de los vehículos ydónde hay radios originales y las piezas demontaje necesarias del Programa de AccesoriosVolkswagen ®, además los trabajos se ejecutansegún las instrucciones de la fábrica. Esimportante destacar que los equipos de radiosno homologados por Volkswagen podránnecesitar de un adaptador adicional cuando laseñal de recepción esté debil.

• Le recomendamos que se utilicen tambiénparlantes, juegos de montaje, antenas y kits de e

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

41) Equipamiento opcional.

Page 182: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

180 Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

42) Equipamiento opcional.

supresión de interferencias del Programa deAccesorios Volkswagen ® 42). Estas piezasfueron especialmente concebidas para cadamodelo del vehículo.

¡ATENCIÓN!

Nunca corte el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Si es necesario use unadaptador.

De lo contrario, los cables podrán quedarcon sobrecarga o producir cortocircuitos -¡peligro de incendio!

¡Cuidado!• Una conexión deficiente del equipo de radiopuede provocar la destrucción decomponentes eléctricos importantes o afectarsu funcionamiento. Eventuales interferenciasen la señal de la velocidad, por ejemplo,pueden provocar averías en el funcionamientodel motor, del cambio automático, del ABS, etc.

• La simple conexión de la señal de velocidad auna radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar estos tiposde averías. f

Equipos con señales radiofónicas

Para utilizar un teléfono móvil y un emisor/receptor se necesita una antenaexterna.

La instalación de equipos con señalesradiofónicas y emisores-receptores está engeneral, vinculada a una licencia (concesión)especial y deberá realizarla un tallerespecializado o un Concesionario Volkswagen®.

Volkswagen aprobó para su vehículo el uso deteléfonos móviles y emisores-receptores conuna antena externa correctamente instalada,con una potencia de emisión máxima de 10Watts. Para potencias mayores, consulte a suConcesionario Volkswagen ® para verificar sihay posibilidad de atenderlo.

Sólo se logra el alcance máximo de los equiposcon una antena externa.

¡ATENCIÓN!

• ¡Solicitamos que dedique total atención a laconducción del vehículo!

• No monte los soportes de teléfonos móvilesen las cubiertas o en las zonas de alcance delos airbags, pues en caso de accidente,implicarían en riesgos mayores.

• Los teléfonos móviles o emisores-receptores usados en el interior del vehículosin antena externa adecuada, podránperjudicar la salud, debido a la formación decampos electromagnéticos exagerados.

¡Cuidado!Trabajos no autorizados en su vehículo puedenprovocar deficiencias de funcionamiento en elsistema electrónico del vehículo.

Las principales causas de deficiencias son lassiguientes:

• ausencia de antena externa

• deficiencia de montaje de la antena externa

• potencia de emisión superior a 10 vatios

NotaEs indispensable respetar las instrucciones deoperación de los teléfonos móviles yemisoresreceptores. f

Page 183: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 181

Verificación y reposición de niveles

Recarga

La boca de combustible está posicionada en el lateral trasero del lado derecho.

Fig. 142 Boquilla de carga y tapa del tanque decombustible

Antes de realizar una carga, apague elmotor.

Abrir la tapa de acceso al tanque– Abra la tapa de acceso a la boquilla decarga del tanque.

– Abra la boquilla de carga del tanque,destrabando la tapa con la llave dearranque y girándola en el sentidocontrario a las agujas del reloj.

– Cuelgue la tapa de la boquilla de cargaconforme g fig. 142.

Cerrar la tapa de acceso al tanque– Posicione la tapa en la boquilla de cargay gírela en el sentido de las agujas delreloj, hasta oír ruidos característicos definal de curso.

– Trabe la tapa de la boquilla de cargacon la llave de ignición.

– Cierre la tapa de acceso a la boquilla decarga.

La boquilla de carga se ubica en el panel lateraltrasero, en el lado derecho.

Al encender el motor, se enciende la luzindicadora y por algunos segundos.

Cuando la reserva de combustible baja al nivelde los 8 litros, se enciende la luz indicadora y,la cual permanecerá encendida hasta realizaruna nueva carga en el vehículo. En este caso,recargue el tanque en la próxima oportunidad.

En vehículos con sistema interactivo deinformaciones o con computadora a bordo,cuando la reserva de combustible baja al nivelde los 8 litros, se enciende la luz indicadora yen el display del panel de instrumentos con unmensaje de alerta ¡Realice una carga! g página57. Mientras el nivel del combustiblepermanezca en la franja de reserva, se verá laluz indicadora y en el display, alternando conla indicación del reloj.

La capacidad de carga de combustible puedeverificarse a partir de la g página 251.

Una vez que la pistola automática de carga,correctamente utilizada según normasvigentes, se desactive por primera vez, eltanque estará “lleno”. No se debe forzar lacarga, porque puede llenarse también elespacio de dilatación y, en caso decalentamiento, el combustible puededesbordarse.

Después de abrir la boquilla de carga, se puedecolgar la tapa del tanque conforme g fig. 142.

Después de la carga, coloque correctamente latapa en la boquilla y gírela en el sentido de lasagujas del reloj, hasta oír ruidos característicosde final de curso.

A tapa del tanque se bloquea y desbloquea conla llave de arranque.

En la etiqueta pegada en el interior de la tapade acceso al tanque, se puede ver la indicacióndel tipo de combustible que se debe utilizar ensu vehículo. Para mayor información sobre elcombustible, vea g página 252 y g página 184. e

Page 184: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

182 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN!

Una carga incorrecto o un manejodescuidado del combustible puede provocarun incendio, una explosión y lesiones.

• El combustible es altamente explosivo yfácilmente inflamable. Puede ocasionargraves quemaduras y otras lesiones.

• Antes de realizar una carga, apague elmotor.

• Durante la carga apague siempre elteléfono celular o los aparatos deradiocomunicación.

Las ondas electromagnéticas puedenprovocar chispas y ocasionar un incendio.

• Si la pistola de carga no se introducecorrectamente en la boquilla de carga, elcombustible puede rebalsarse o derramarse.El combustible rebalsado o derramado espeligroso y puede ocasionar un incendio olesiones.

• No entre al vehículo durante la carga. Si, enuna situación excepcional, tuviese queingresar al vehículo, cierre la puerta y toqueuna superficie de metal, antes de agarrarnuevamente la pistola de carga. De estemodo, se evitan descargas electrostáticas,que pueden provocar la formación dechispas ocasionar un incendio durante lacarga.

• No fume ni provoque chispas cuando cargael tanque de su vehículo o un galón dereserva con combustible – ¡peligro deexplosión!

• Recomendamos que no transporte ningúngalón de reserva. En caso de accidente elgalón puede dañarse o derramarse elcombustible.

• Respete las disposiciones legales relativasal uso, orden y transporte de un galón concombustible de reserva.

¡ATENCIÓN!

Si, en una situación excepcional, debetransportar un galón con combustible dereserva, respete las siguientesrecomendaciones:

• No cargue el galón de reserva concombustible si éste se encontrase dentro oencima del vehículo. ¡Durante el llenado segeneran cargas electrostáticas que puedeninflamar los vapores de combustible –¡peligro de explosión!

• Coloque siempre el galón en el piso, parallenarlo.

• La pistola de carga se debe colocar lo másprofundo posible en la abertura de llenadodel galón.

• Si el galón es de metal, la pistola de deberáestar en contacto con el galón mientras secarga el combustible. De esta forma, se evitauna carga estática.

• Respete las disposiciones legales relativasal uso, orden y transporte de un galón concombustible de reserva.

• Nunca derrame combustible en el vehículoo el maletero. Los vapores de combustibleson explosivos – ¡peligro de muerte! e

Page 185: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 183

¡Cuidado!• Se deberá quitar el combustible derramadoen la chapa pintada del vehículo, sin demoras,ya que ésta puede sufrir daños.

• Nunca agote totalmente el contenido deldepósito.

Si la carga fuese irregular, pueden ocurrir fallasen el arranque. De ese modo, llegacombustible no quemado al sistema de escape– ¡peligro de daños en el catalizador!

Nota relativa al medio ambienteUna vez que la pistola de carga de combustiblese desactive automáticamente por primera vez,el tanque estará en el límite de su capacidad.No se debe forzar la carga, ya que elcombustible puede rebalsarse.

NotaLas informaciones y recomendaciones en elpresente capítulo, consideran combustiblesdentro de las normas vigentes, en cuanto a lacomposición y calidad mínima exigidas porley.

Page 186: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

184 Controlar y reabastecer

Combustibles

Calidad de los combustibles

Gasolina

Solamente se debe utilizar gasolina sinplomo, definida por la legislación vigenteen cada país.

¡Cuidado!La carga de combustible diferente de laespecificada solamente ser realizada en unasituación de emergencia. En este caso, elvehículo debe conducirse en régimen mediode rotaciones del motor y con poca carga. Las

aceleraciones excesivas y cargas acentuadaspueden ocasionar averías en el motor. Y luego,cuando fuese posible, cargue el tanque con lagasolina recomendada.

Nota relativa al medio ambiente

Una única carga con gasolina con plomo essuficiente para reducir la eficacia delcatalizador y dañarlo. f

Teniendo en cuenta que es prácticamenteimposible la fiscalización de todos los puestosde gasolina, recomendamos que cargue elvehículo en puestos de las Redes deDistribuidores, que tengan programastransparentes, para la certificación de lacalidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen® estáninformadas con respecto a lo que se debe hacersi ya se han formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustible

Su vehículo está equipado con un sistema deinyección de combustible que, en condicionesnormales, no precisa de ningún tipo delimpieza periódica, sea a través de aditivosagregados al combustible o a través deldesmontaje de las válvulas inyectoras para lalimpieza en sistemas de ultrasonido.

La limpieza solo debe ser realizada cuando seconstatasen fallas o mal funcionamiento delmotor, por causa del uso de combustibles demala calidad. En este caso, diríjase a unConcesionario Volkswagen®, la cual cuentacon los aditivos y equipos adecuados para estefin.

¡Cuidado!• Cargue su vehículo con combustibles debuena calidad. El comportamiento,rendimiento y la longevidad del motordependen, en gran parte, de la calidad delcombustible.

• El uso de aditivos no recomendados puedeagravar eventuales problemas defuncionamiento, ya que pueden provocar laobstrucción total de las válvulas inyectoras. f

Page 187: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 185

Trabajos en el cofre

Instrucciones de seguridad en los trabajos a realizarse en el cofre

¡En todos los trabajos que se realicen en el motor o en el cofre, es necesariotomar las mayores precauciones!

Antes de realizar cualquier trabajo en el motoro el cofre:

1. Apague el motor y retire la llave de laignición.

2. Hale firmemente el freno de mano.

3. Coloque la palanca de cambio de marcha enpunto muerto.

4. Deje que se enfríe el motor.

5. Mantenga a los niños alejados del vehículo.

6. Abra la tapa del cofre g página 187 . ¡Realicesolamente en forma personal cualquier trabajoen el cofre, si está perfectamente familiarizadocon los procedimientos necesarios y si disponede las herramientas apropiadas! De locontrario, efectúe todos los trabajos en unConcesionario Volkswagen®.

Todos los fluidos de manutención y consumo,por ejemplo, líquido de refrigeración, aceitesdel motor, bujías de arranque y baterías, sesometen a un continuo desarrollo (los datosconstantes del manual se refieren a los datosde su impresión).

Los Concesionarios Volkswagen® tambiénestán permanentemente informadas de todaslas modificaciones. Por esta razón,recomendamos que la sustitución de losfluidos y líquidos sea realizada siempre en unConcesionario Volkswagen®

¡ATENCIÓN!

¡El cofre de cada vehículo representa unazona de peligro y puede causar lesionesgraves!

• Nunca abra el capó si detecta la salida devapor o líquido de refrigeración – ¡peligro dequemaduras! Espere que el vapor o líquidode refrigeración dejen de salir y que el motorse refrigere, antes de abrir el capó.

• Respete siempre las disposiciones deseguridad generales y no corra riesgos.

• En los trabajos a realizarse en el cofre, porejemplo, control y recarga de fluidos,

¡ATENCIÓN! (continuación)

pueden producirse lesiones y quemaduras,¡además de haber riesgo de accidente eincendio!

• Apague el motor y retire la llave de laignición.

• Tire del freno de mano y coloque la palancade cambios en punto muerto.

• Mantenga a los niños alejados del vehículo.

• No toque las piezas calientes del motor –¡peligro de quemaduras!

• Nunca derrame fluidos sobre el motorcaliente o sobre el sistema de escape caliente– ¡peligro de incendio!

• Evite cortocircuitos en el sistema eléctrico,en especial en los puntos auxiliares dearranque.

• ¡Nunca toque el ventilador del radiador, elcual cuenta con mando termostático y puedeentrar en funcionamiento automáticamente,aún cuando el auto no estuviese en marchadespués de retirar la llave de ignición!

• Nunca abra la tapa del depósito del líquidode refrigeración mientras el motor estácaliente. ¡Debido al líquido de refrigeracióncaliente, el sistema de refrigeración seencuentra bajo presión!

• Para proteger el rostro, las manos y losbrazos del vapor y el líquido de refrigeracióncalientes, conviene cubrir la tapa con unpaño grande y espeso, antes de abrir eldepósito.

• No deje objetos, como ser, paños oherramientas en el cofre.

• De ser necesario trabajar debajo delvehículo, es indispensable utilizar losmedios necesarios para evitar que este sedesplace, apoyándolo en caballetes desoporte adecuados ¡el gato no es suficientepara este tipo de servicio - ¡peligro delesiones! e

Page 188: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

186 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN!

De haber necesidad de realizar trabajos conel motor encendido o con el motor enfuncionamiento, las piezas giratorias (porejemplo, correas trapezoidales, alternador,ventilador del radiador) representan unpeligro adicional. Lo mismo ocurre con eltransformador de arranque de alta tensión.Se deberá prestar atención a los siguientesdetalles:

• Nunca toque los cables eléctricos delsistema de arranque.

• Asegúrese siempre de que collares ypulseras, ropas sueltas o cabellos largosestén lo suficientemente alejados de laspiezas rotativas del motor – ¡peligro demuerte! Por este motivo, retire previamenteestos tipos de adornos, átese el cabello y useropa ajustada al cuerpo.

• Nunca acelere con un cambio puesto. Aúncon el freno de mano activado, el vehículopuede entrar en movimiento – ¡peligro demuerte!

¡ATENCIÓN!

De ser necesario efectuar trabajos en elsistema de alimentación o en la instalacióneléctrica, más allá de las recomendacionesindicadas previamente, tenga en cuenta losiguiente:

• Desconecte siempre la batería de la redeléctrica del vehículo. El vehículo debe estardesbloqueado, o de lo contrario, se dispararála alarma.

• No fume.

• Nunca trabaje cerca de llamas vivas.

• Tenga siempre un matafuegos a mano.

¡Cuidado!Al cargar fluidos, tenga el máximo cuidadopara no confundir los líquidos. ¡De locontrario, podrían suceder graves fallas defuncionamiento o daños en el motor!

Nota relativa al medio ambiente

Los fluidos, que son derramados del vehículo,son prejudiciales para el ambiente. Por estemotivo, controle periódicamente el piso pordebajo del vehículo. Si se observan manchasde aceite u otros fluidos, mande a inspeccionarel vehículo en un Concesionario Volkswagen®.f

Page 189: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 187

Compartimiento del motor

Desbloquear el capó

El capó se desbloquea desde el interior del vehículo.

Fig. 144 Detalle del área de los pies al lado delconductor: Palanca de desbloqueo del capó

– Tire de la palanca desbloqueadoracolocada por debajo del panel deinstrumentos g fig. 144 -flecha- – el capóse desbloqueará por la fuerza de unmuelle g .

¡ATENCIÓN!

Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, consulte las recomendaciones gpágina 185, “Instrucciones de seguridad enlos trabajos a realizarse en el cofre”g .

Fig. 145 Detalle de la rejilla del radiador: traba deseguridad para abrir el capó

Fig. 146 Varilla de sostenimiento del capó

Abrir el capó

El capó se desbloquea por medio de la traba de seguridad ubicada en el cabezaldelantero.

e

Page 190: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

188 Controlar y reabastecer

Antes de abrir el capó, asegúrese primerode que los brazos del limpiaparabrisasestén apoyados en el parabrisas, paraevitar daños en la pintura y el parabrisas.– Presione la traba de seguridad g fig. 145-flecha- y, al mismo tiempo, levante elcapó.

– Desencaje la varilla de sostenimientodel soporte existente en la carrocería ycolóquela en el alojamiento desostenimiento, en el capó g fig. 146.

¡ATENCIÓN!

¡El líquido de refrigeración caliente puedeprovocar quemaduras!

• Nunca abra el capó, si percibe que estásaliendo vapor, humo o líquido derefrigeración del cofre.

• Espere que pare de salir vapor, humo olíquido de refrigeración antes de abrir elcapó, con cuidado.

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones gpágina 185, “Instrucciones de seguridad enlos trabajos a realizarse en el cofre”. f

Cerrar el capó

– Sostenga el capó, recoja la varilla desostenimiento y encájela en el respectivoalojamiento existente en la carrocería.

– Suelte el capó desde una alturaaproximada de 30 cm. - ¡no presione elcapó con la mano!

Si el capó no cierra correctamente, ábralonuevamente y vuelva a cerrarlo.

¡ATENCIÓN!

Un capó mal cerrado puede abrirse enmovimiento e impedir la visibilidad hacia elfrente – ¡peligro de accidente!

• Después de cerrar el capó, asegúresesiempre de que haya quedado correctamentecerrado. El capó tiene que quedar alineadode igual forma que las demás piezas de lacarrocería.

• Si, con el vehículo en movimiento, notaque el capó no está bien trabado, pareinmediatamente y vuelva a cerrarloconvenientemente – ¡peligro de accidente! f

Page 191: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 189

Aceite del motor

Especificaciones del aceite del motor

La calidad del aceite del motor cumple con especificaciones rigurosas.

Los aceites recomendados por Volkswagen sonproductos con alto poder lubricante quecumplen con la especificación VW 502 00.

Su Concesionario Volkswagen® comercializaestos aceites y podrá informarle sobre los tiposy marcas de aceite, aprobados por Volkswagen,para el uso en su vehículo. En los envases deestos aceites lubricantes comercializados porVolkswagen consta la inscripción “cumple conlas exigentes especificaciones VW 502 00...”.

Durante el reabastecimiento, estos aceitespodrán mezclarse entre sí.

En caso de situación de extrema emergencia,donde no se disponga de aceites lubricanteshomologados por la norma VW 502 00, podráutilizarse provisoriamente un aceite lubricanteque cumpla, como mínimo, con la norma defuncionamiento API SJ y con la clase deviscosidad SAE 5W 40, SAE 10W 40 o SAE 15W40. Sin embargo, recomendamos que suvehículo sea llevado, a la brevedad, a unConcesionario Volkswagen®, para que se lerealice el Servicio de Cambio de Aceite con losproductos aprobados para su Volkswagen.

Las especificaciones del aceite aprobado parael motor de su vehículo están tambiénindicadas en los Datos Técnicos, a partir de gpágina 251.

Las especificaciones ahí descriptas tienen queaparecer también en el envase del aceite.

Los aceites del motor están en constanteevolución.

Los datos contenidos en el presente manualson válidos a la fecha de su respectivaimpresión.

A los Concesionarios Volkswagen® se lesinforma permanentemente todas lasmodificaciones.

Por este motivo, es conveniente recurrir a susservicios para efectuar el cambio de aceite.Respete también las instrucciones g página194. f

Page 192: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

190 Controlar y reabastecer

Consumo de aceite del motor

Todos los motores de combustión internautilizan cierta cantidad de aceite para lubricary refrigerar de forma efectiva sus componentes.El consumo de aceite varía entre un motor yotro y puede cambiar significativamente a lolargo de la vida útil del motor. Normalmente,los motores que están en el período de“ablandamiento” consumen más aceite y,posteriormente, se estabiliza este consumo.

Volkswagen recomienda el uso de aceites quecumplan con las especificaciones prescritas gpágina 189.

En condiciones normales, la tasa de consumode aceite depende de la calidad del mismo, asícomo de su viscosidad, de las rotaciones enque funciona el motor, de la temperaturaexterna, de las condiciones del piso, de lacontaminación del aceite en la condensaciónde agua o por residuo de combustible y delnivel de oxidación del aceite. A medida que elmotor se desgasta, el consumo de aceite puedeaumentar hasta que sea necesario el reemplazode las piezas desgastadas.

Debido a estas variables no es posibleespecificar una tasa estándar o “normal” deconsumo de aceite. Por este motivo,aconsejamos que controle el nivel de aceitedel motor en intervalos regulares,preferentemente cada vez que abastece elvehículo y siempre que vaya a realizar un viajelargo.

La luz indicadora de presión del aceite no esun indicador del respectivo nivel. Esto indicaque la presión del aceite está muy baja.Apague el motor inmediatamente, verifique elnivel de aceite del motor y agregue aceite sefuera necesario.

Si el nivel de aceite del motor fuera normalpero la luz continuara titilando, no enciendael vehículo. Evite así daños en el motor.

Si se constatara que el motor está utilizandouna cantidad excesiva de aceite, se recomiendaconsultar a un Concesionario Volkswagen®para realizar un diagnóstico correcto delestado del vehículo. Recuerde que unamedición precisa del consumo de aceiterequiere mucha atención y puede llevar ciertotiempo. Los Concesionarios Volkswagen®pueden realizar una medición precisa delconsumo de aceite.

¡ATENCIÓN!

Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones gpágina 185, “Trabajos en el cofre”. El cofre detodos los vehículos motorizados es una zonapotencialmente peligrosa y puede causarlesiones graves.

¡Cuidado!• El motor del vehículo precisa aceite paralubricar y refrigerar sus piezas móviles. Por lotanto, se deben realizar inspecciones regularesdel aceite del motor.

• Verifique siempre el nivel de aceite del motorcuando abastezca el tanque de gasolina.

• La falta de aceite del motor puede ocasionardaños graves en el mismo.

• La “luz indicadora de la presión del aceite”no es un indicador del respectivo nivel. f

Page 193: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 191

La luz indicadora x se enciende con elencendido y se apaga con el motor enfuncionamiento.

Si la luz indicadora x se enciende con elvehículo en movimiento, apague el motor yverifique el nivel de aceite. Complete el nivel,se fuera necesario g página 193 g .

Si la luz indicadora permanece encendidaaunque el nivel de aceite sea correcto, no sigaviaje y apague el motor. El motor no debefuncionar ni en marcha lenta. Diríjase a unConcesionario Volkswagen® o a un servicio deasistencia técnica especializada.

¡ATENCIÓN!

• Si su vehículo quedara inmovilizado porrazones de orden técnico, retírelo a unadistancia segura del flujo de tránsito, apagueel motor y encienda las luces de advertencia.

• ¡El cofre de cualquier vehículo es una zonapeligrosa! Antes de realizar trabajos en elcofre, apáguelo y déjelo enfriar. Lea y respetelas recomendaciones en g página 185,“Instrucciones de seguridad en los trabajos arealizarse en el cofre”.

NotaLa luz indicadora de la presión del aceitex no es un indicador del respectivo nivel.Este deberá controlarse en intervalos regulares,preferentemente siempre que abastezca eltanque de gasolina. f

Presión del aceite del motor x

Esta luz indica cuando la presión del aceite del motor está baja.

Page 194: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

192 Controlar y reabastecer

Verificación del nivel del aceite de motor

El nivel del aceite del motor se debe comprobar con la varilla del aceite.

Fig. 147 Varilla del nivel del aceite

Antes de abrir el capó del motor, lea yrespete las recomendaciones g

- Ponga el vehículo en un plano firme sindesnivel.

- Después de apagar el motor, espereunos minutos para que el aceite encirculación vuelva al cárter.

- Abra el capó del motor g página 187.

- Retire la varilla de medición del aceite.Compruebe si ésta posee unaidentificación de la posición de montajeen relación al tubo guía.

- Limpie la varilla con un trapo.

- Inserte nuevamente la varilla demedición del aceite, hasta que llegue altope. Si la varilla del aceite tiene laidentificación de la posición del montaje,asegúrese de alinear esta identificacióncon la referencia del tubo guía.

- Vuelva a retirar la varilla de medicióndel aceite y verifique el nivel del aceite enla parte inferior de la varilla g fig. 147.

- Inserte nuevamente la varilla demedición del aceite, hasta que llegue altope. Si la varilla del aceite tiene laidentificación de la posición del montaje,asegúrese de alinear esta identificacióncon la referencia del tubo guía. Laposición de la boca de llenado del aceiteestá representada en la figura del vanomotor g página 251.

Si el nivel del aceite se sitúa en la zona g fig.147 A , no se debe reponer aceite .

Si el nivel del aceite se sitúa en la zona g fig.147 B , se puede añadir aceite(aproximadamente 0,5 l). Tras recargar, el nivelpuede permanecer eventualmente en la bandaA .

Si el nivel del aceite se sitúa en la zona g fig.147 C es necesario añadir aceite. Trasrecargar, el nivel podrá quedar en cualquierpunto de la banda B .

El consumo de aceite por el motor es normal.

Este consumo puede variar, llegando hasta 1,0litro /1000 km, según el estado del motor e,incluso, el modo de manejar el vehículo. Poreso, verifique, a intervalos regulares, el nivel deaceite del motor, de preferencia siempre querecargue combustible y antes de viajes máslargos.

Cuando el motor se somete a grandesesfuerzos, como por ejemplo, en viajes largospor rutas en el verano, con remolque o entrayectos de montaña, el nivel debe situarse lomás próximo posible a la zona A sinsobrepasarla. e

Page 195: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 193

¡ATENCIÓN!

Para todos los trabajos que deban realizarseen el motor o en el vano motor, es necesariotomar la máxima precaución.

• Antes de realizar cualquier trabajo en elvano motor, preste atención a lasrecomendaciones g página 185,“Instrucciones de seguridad para lostrabajos en el vano motor ”.

¡Cuidado!• El nivel de aceite no puede pasar jamás de labanda A . Si el nivel del aceite se sitúa porencima de la zona A , no arranque el motor –¡peligro de averías en el catalizador y en elmotor!

Llame a un Concesionario Volkswagen ®.

NotaSi la varilla del aceite tiene la identificación dela posición del montaje, asegúrese de alinearesta identificación con la referencia del tuboguía. En caso contrario el nivel de aceite no sepuede medir correctamente -¡peligro deaverías el motor f

Llenado del aceite del motor

El aceite del motor se repone en pequeñas cantidades.

Fig. 148 Tapa de la boca de llenado de aceite deMotor

Antes de abrir el capó del motor, lea yrespete las recomendaciones g página185, “Trabajos en el vano motor" g .

- Retire la tapa de la boca de llenado deaceite del motor g fig. 148.

- Coloque una pequeña cantidad deaceite.

- Espere algunos minutos y verifique elnivel, que deberá estar en la banda gpágina 192, B . Si no se llega a este nivel,siga llenando.

- Cierre cuidadosamente la tapa de laboca e introduzca la varilla de medir elaceite hasta el tope, de lo contrario,podrá salir aceite con el motor enmarcha.

La posición de la boca de llenado del aceiteestá representada en la figura del vano motorg página 251.

Especificaciones del aceite del motor g página253. e

Page 196: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

194 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN!

El aceite es fácilmente inflamable. En elllenado no se puede dejar caer aceite sobrelas piezas calientes del motor.

¡Cuidado!• El nivel de aceite no puede pasar jamás de lazona g página 192, fig. 147 A . Si el nivel delaceite se sitúa por encima de la zona A , noarranque el motor – ¡peligro de averías en elcatalizador y en el motor! Llame a unConcesionario Volkswagen ®.

Nota relativa al medio ambienteEl nivel del aceite no puede situarse, en ningúncaso, por encima de la banda g página 192,fig. 147 A . Con el nivel encima de la zona A ,el aceite puede ser aspirado a través de laventilación del cárter, pasando al aire por el

sistema de escape. f

Cambio del aceite del motor

El aceite del motor debe cambiarse según los intervalos indicados en el manual“Mantenimiento y garantía ”.

Debido al tema del descarte del aceite usado yal hecho de que se necesitan herramientas yconocimientos especiales, el aceite y el filtro sedeben cambiar en un ConcesionarioVolkswagen ®.

¡ATENCIÓN!

• Antes de abrir el capó del motor, lea yrespete las recomendaciones g página 185,“Instrucciones de seguridad para lostrabajos en el vano motor”.

• Deje que el motor se enfríe primero –peligro de quemaduras causadas por elaceite caliente.

• Use anteojos de protección –riesgo delesiones por salpicaduras de aceite.

• Al retirar el tapón de drenaje del aceite conlas manos, ponga los brazos en posiciónhorizontal para que el aceite no se le escurrapor los brazos.

• Tras el contacto de las manos con el aceite,lávese en seguida rigurosamente.

• Para recolectar el aceite usado, utilice unrecipiente adecuado y con capacidadsuficiente.

• ¡El aceite es tóxico! Hasta que seaeliminado, el aceite usado debe guardarse enun lugar seguro, fuera del alcance de losniños.

¡Cuidado!No mezcle ningún aditivo con el aceite delmotor – ¡peligro de averías en el motor! Losdaños causados por estos aditivos estánexcluidos de la garantía.

Nota relativa al medio ambiente• En ningún caso se debe tirar el aceite por laalcantarilla o en la tierra. Hay que respetar lasnormas específicas al descartar este producto.

• El aceite derramado contamina el medioambiente y las aguas. La retirada de tierracontaminada con aceite puede tener costemuy alto. f

Page 197: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 195

El sistema de refrigeración viene de fábricallenado con un líquido permanente,denominado G 12 y no es necesarioreemplazarlo.Este líquido consiste de una solución básica de60% de agua y 40% de nuestro aditivo G 12(anticongelante con base de glicol y aditivosanticorrosivos).Esta mezcla proporciona una protecciónanticongelante hasta -25° C y también protegeen especial las piezas de aleación ligera delsistema refrigerante contra la corrosión.Además de eso, evita la sedimentación calcáreay aumenta sensiblemente el punto deebullición del líquido refrigerante.Por eso, no se puede reducir la concentracióndel líquido refrigerante, agregando sólo agua,aún en la estación más cálida del año. Elporcentaje del aditivo nunca deberá serinferior al 40%.Si, por razones climáticas, es necesario unamayor protección anticongelante, se podráaumentar la concentración del aditivo en ellíquido refrigerante G 12 pero sólo hasta 60%(protección hasta -40°C), pues el efectoanticongelante vuelve a disminuir y la acciónde refrigeración se ve afectada.

Pérdidas de líquidoCualquier pérdida de líquido se podrá atribuir,en primer lugar, a una fuga. En éste caso hayque revisar el sistema inmediatamente en un

Concesionario Volkswagen ®. No bastacompletar simplemente el nivel del líquido.Si no hay ninguna fuga, sólo podrá haberpérdida de líquido por sobrecalentamiento,entrando en ebullición y escapando delsistema debido a la presión.

¡ATENCIÓN!

• El aditivo del líquido refrigerante es nocivoa la salud – ¡peligro de intoxicación! Eladitivo del líquido refrigerante se deberáguardar siempre en su envase original, fueradel alcance de los niños. Lo mismo se aplicaal líquido refrigerante extraído.

¡Cuidado!Como aditivo del líquido refrigerante sólo sepuede usar nuestro G 12 (atención a ladescripción en el envase), a la venta en losConcesionarios Volkswagen ®.• Otros aditivos distintos pueden perjudicarconsiderablemente la eficacia de la protecciónanticorrosión. Los daños resultantes puedenoriginar las pérdidas del líquido refrigerante yproducir consecuentemente graves averías enel motor. f

Aceite de la caja de velocidades

Cambio del aceite de la caja de velocidades

Líquido refrigerante

Especificaciones del líquido refrigerante

El líquido refrigerante consiste en una mezcla de agua y de un 40% de aditivocomo mínimo.

El cambio está excento de cambio de aceite.Hay que verificar el nivel al percibir algunapérdida.

En este caso, vaya a un ConcesionarioVolkswagen ® para solucionar el problema ycompletar el nivel de aceite.

Page 198: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

196 Controlar y reabastecer

La luz indicadora w se enciende con elencendido y permanece así por algunossegundos. En condiciones normales detemperatura ambiente y de conducción delvehículo, el indicador debe permanecer en lazona central de la escala g página 47.

Existe alguna falla, si:

• la luz indicadora no se apaga después dealgunos segundos de activado el encendido;

• la luz indicadora se enciende o titila con el

vehículo en movimientog .

Esto significa que la temperatura del líquido derefrigeración es excesivamente alta.

Temperatura del líquido de refrigeraciónexcesivamente alta

Si la luz indicadora del tablero de instrumentosw se enciende permanentemente, significaque la temperatura del líquido de refrigeraciónes excesivamente alta. Pare, apague el motor ydéjelo enfriar. Verifique el nivel del líquido derefrigeración.

Si estuviera bajo, solicite su reabastecimientolo antes posible g página 197.

Si el nivel del líquido de refrigeración estuvieracorrecto la deficiencia se puede habergenerado por una falla en el ventilador delradiador. Verifique el fusible del ventilador delradiador y proceda a reemplazarlo g página224.

Si la luz indicadora w se enciendenuevamente, después de un trayecto corto nosiga viaje y apague el motor. Diríjase a unConcesionario Volkswagen® o a algún otroservicio de asistencia técnica especializadamás próximo.

Conducción con remolque

Si condujera, con temperaturas externaselevadas, por una subida extensa con unamarcha baja y un régimen del motor alto, y laluz indicadora w en el tablero deinstrumentos titilara, pare y deje el motorenfriar por algunos minutos en marcha lenta.

Para más informaciones vea g página 197.

¡ATENCIÓN!

Si su vehículo quedara inmovilizado porrazones de orden técnico, retírelo del flujode tránsito, apague el motor y encienda lasluces de advertencia.

• Nunca abra la tapa del cofre si viera oescuchara que está saliendo vapor o líquidode refrigeración - ¡peligro de quemaduras!Espere que salga todo el vapor o líquido.

• ¡El cofre de cualquier vehículo es una zonapeligrosa! Antes de realizar trabajos en elcofre, apáguelo y déjelo enfriar. Lea y respetelas recomendaciones en g página 185,

“Trabajos en el cofre”.

Luz indicadora de alerta para temperatura elevada del líquido derefrigeración w

La luz indicadora se enciende si la temperatura del líquido de refrigeraciónfuera muy alta.

Page 199: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 197

Verificación del nivel del líquido refrigerante

Un nivel correcto del líquido refrigerante es importante para asegurar el buenfuncionamiento del sistema de refrigeración del motor.

Fig. 149 Nivel del depósito de expansión dellíquido de refrigerante

Un nivel correcto del líquido refrigerante esimportante para asegurar el buenfuncionamiento del sistema de refrigeracióndel motor. ¡Por lo tanto, el nivel se debecontrolar regularmente! El nivel sólo se puedeverificar debidamente con el motor apagado.

La ubicación del depósito de expansión dellíquido refrigerante está representada en lafigura del vano motor g página 251.

Para verificar el nivel del líquido refrigerante,no es necesario abrir la tapa, pues el depósitoes transparente.

Con el motor frío, apagado por lo menosdurante 2 horas, el nivel del líquido debesituarse en la marca inferior “MIN” deldepósito o pasando ligeramente de ella.

El depósito se debe recargar cuando el líquidoesté debajo de esta marca. Si al recargar con elmotor frío, se coloca demasiado líquido,cerciórese de que el nivel no pase la mitad dela zona comprendida entre las marcas “MIN ” y“MAX”.

¡ATENCIÓN!

Para todos los trabajos que deban realizarseen el motor o en el vano motor, es necesariotomar la máxima precaución.

• Antes de realizar cualquier trabajo en elvano motor, preste atención a lasrecomendaciones g página 185.

• Con el motor caliente, el sistema derefrigeración está bajo presión. Nunca abrala tapa del depósito del líquido refrigerantemientras el motor esté caliente –¡peligro dequemaduras!

¡Cuidado!• El G 12 no se puede mezclar con otrosaditivos (ni siquiera con G 11). El G 12 se podráidentificar en el depósito de expansión dellíquido refrigerante por su color violeta. Si ellíquido en el depósito de expansión del sistemade refrigeración presenta una coloraciónmarrón, es señal de que el G 12 fue mezcladocon otro aditivo. El líquido de refrigeracióndeberá, en este caso, sustituirseinmediatamente, caso contrario, se produciránaverías en el motor f

Page 200: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

198 Controlar y reabastecer

Reponer el líquido refrigerante

Fig. 150 Tapa del depósito del líquido refrigerante

Antes de abrir el capó del motor, lea yrespete las recomendaciones g en“Verificación del nivel del líquidorefrigerante”, página 197

Abrir el depósito de expansión dellíquido refrigerante- Apague el motor y deje que se enfríe.

- Cubra la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante g fig. 150 con untrapo grueso y gírela cuidadosamentepara la izquierda g en “Verificación delnivel del líquido refrigerante”, página 197.

Reponga el líquido de refrigerante- Para la reposición use sólo líquidorefrigerante nuevo.

- Asegúrese de llenar el depósito a losumo hasta la marca “MAX”.

Cierre el depósito de expansión dellíquido de refrigerante- Apriete firmemente la tapa.

Si no es posible usar el G 12, no use nunca otroaditivo del líquido refrigerante. Use en estecaso un poco de agua y reponga, tan prontocomo sea posible, la correcta proporción de lamezcla con el aditivo prescrito g página 195.

¡ATENCIÓN!

En caso de pérdidas mayores del líquido derefrigerante, reponga el nivel sólo despuésde que se haya enfriado el motor, para evitardaños.

• No pase del límite superior: el líquido enexceso, al calentarse, será expulsado por laválvula de sobrepresión que hay en la tapa.

¡Cuidado!• El G 12 no se puede mezclar con otrosaditivos (ni siquiera con G 11). El G 12 se podráidentificar en el depósito de expansión dellíquido refrigerante por su color violeta. Si ellíquido en el depósito de expansión del sistemade refrigeración presenta una coloraciónmarrón, es señal de que el G 12 fue mezcladocon otro aditivo. El líquido de refrigeracióndeberá, en este caso, sustituirseinmediatamente, caso contrario, se produciránaverías en el motor f

Page 201: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 199

Agua del lavaparabrisas/luneta trasera

Reponer el depósito

Le recomendamos añadir siempre un producto de limpieza de vidrios al aguade los limpiadores delanteros y traseros.

Fig. 151 Tapa del depósito del limpiador deparabrisas/ luneta trasera

La ubicación del depósito del lavador delparabrisas/ luneta trasera está representada enla figura del vano motor g página 251.

La capacidad del depósito está indicada en elcuadro Capacidades g página 253.

El agua pura no basta para limpiar rápida yeficazmente los vidrios. Por eso,recomendamos, que se agregue al agua unproducto de limpieza de vidrios. Volkswagenrecomienda el aditivo G/052131/A1, específicopara limpieza de los vidrios, a la venta en losConcesionarios Volkswagen ® (respete lasproporciones y cuidados indicados en elenvase). El producto de limpieza de vidriosoriginal Volkswagen posee una gran capacidadde limpieza.

Ajuste de los pulverizadores

• Parabrisas

A los pulverizadores se les puede ajustar laaltura.

Ajuste el chorro de agua, según lo necesite.

• Luneta trasera

El pulverizador está ubicado en la escobilla dellimpiador. El chorro de agua debe llegar alcentro de la zona de barrido de la escobilla. Deno ser así, busque la ayuda de unConcesionario Volkswagen ® para solucionarel problema.

¡ATENCIÓN!

Para todos los trabajos que deban realizarseen el motor o en el vano motor, es necesariotomar la máxima precaución.

• Antes de realizar cualquier trabajo en elvano motor, preste atención a lasrecomendaciones g página 185.

¡Cuidado!• Nunca mezcle anticongelante del radiador niotros aditivos con el agua del limpiador delparabrisas/luneta trasera.

Page 202: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

200 Controlar y reabastecer

Escobillas de los limpiadores

Reemplazar las escobillas del lavaparabrisas

Las escobillas estropeadas del lavaparabrisas se deben reemplazarinmediatamente.

Fig. 152 Escobillas del lavaparabrisas

Compruebe periódicamente el buenestado de las escobillas del lavaparabrisasy reemplácelas, si es necesario.

Retirar las escobillas- Levante el brazo del lavaparabrisas.

- Coloque la escobilla en posiciónperpendicular al brazo.

- Presione el resorte de seguridad g fig.152 A en el sentido de la flecha.

- Desencaje la escobilla y retírela delbrazo, g fig. 152 B en el sentido de laflecha.

Instalación- Inserte una escobilla nueva con lamisma longitud y de la misma versión enel brazo del lavaparabrisas, siguiendo lospasos contrarios al desmontaje, hasta oírel clic de encaje del resorte de seguridaden el respectivo brazo.

Las escobillas del lavaparabrisas puedenadquirirse en un Concesionario Volkswagen ®.En caso de frío intenso, verifique siempre,antes de usar el limpiador por primera vez, si

las escobillas no están pegadas por el hielo.

- Si las escobillas trepidan, puede ser debido alo siguiente:

• Al lavar el vehículo en un túnel automáticopueden depositarse residuos de cera en elparabrisas. Para eliminar este inconveniente,use un producto limpiador de vidrios condisolventes de cera. Los productos disolventesde grasas no eliminan los residuos. Paraobtener más información, consulte suConcesionario Volkswagen ®.

• Escobillas estropeadas que se debenreemplazar lo más rápido posible.

• El ángulo de inclinación de las escobillas noestá correcto. Solicite el ajuste del ángulo deinclinación en un Concesionario Volkswagen®.

¡ATENCIÓN!

Para tener buena visibilidad, esimprescindible que la escobilla del limpiadoresté en perfecto estado.

• Limpie periódicamente la escobilla dellimpiador y todos los vidrios. Cuando estémuy sucia, por ejemplo, con restos deinsectos, se puede usar en la limpieza unaesponja o un trapo.

• Por razones de seguridad, la escobilla dellimpiador de la luneta trasera se debecambiar una o dos veces al año.

¡Cuidado!• La escobilla con defecto o sucia del limpiadorpuede rayar el vidrio.

• Nunca limpie los vidrios con combustible,decapantes, disolvente u otros líquidos de estetipo. Estos productos pueden dañar la escobillade los limpiadores.

• No desplace nunca la escobilla o el respectivobrazo con la mano – ¡eso podría estropearlo!

e

Page 203: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 201

Reemplazo de la escobilla del limpiador de la luneta trasera

La escobilla del limpiador de la luneta trasera se debe cambiarinmediatamente si está estropeada.

Fig. 153 Escobilla del limpiador de la lunetatrasera

Compruebe periódicamente el buenestado de las escobillas del limpiador dela luneta trasera y reemplácelas, si esnecesario.

Retirar la escobilla del limpiador dela luneta trasera- Levante el brazo del limpiador.

- Presione el gancho de la escobilla dellimpiador trasero g fig. 153 A , en elsentido de la flecha.

- Tire de la escobilla del limpiador delvidrio g fig. 153 B , en el sentido de laflecha.

Instalación- Inserte una escobilla nueva con lamisma longitud y de la misma versión enel brazo del limpiador del vidrio en elsentido contrario al de la flecha B , hastaoír el clic de encaje de la traba.

La escobilla del limpiador de la luneta traserase puede adquirir en un ConcesionarioVolkswagen ®.

En caso de frío intenso, verifique siempre,antes de usar el limpiador por primera vez, si laescobilla no está pegada por el hielo.

- Si la escobilla trepida, puede ser debido a losiguiente:

• Al lavar el vehículo en un túnel automáticopueden depositarse residuos de cera en laluneta trasera. Para eliminar esteinconveniente, use un producto limpiador devidrios con disolventes de cera. Los productosdisolventes de grasas no eliminan los residuos.

Para obtener más información, consulte suConcesionario Volkswagen ®.

• Escobilla estropeada que se debe reemplazarlo más rápido posible.

• El ángulo de inclinación de la escobilla no estácorrecto. Solicite el ajuste del ángulo deinclinación en un Concesionario Volkswagen ®. e

Nota

En el montaje de las escobillas del lavaparabrisas,no se puede intercambiar las del lado derecho conlas del izquierdo.

• La escobilla del lado del conductor debeinstalarse con el deflector de aire mirando haciaabajo. f

Page 204: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

202 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN!

Para tener buena visibilidad, esimprescindible que la escobilla del limpiadoresté en perfecto estado.

• Limpie periódicamente la escobilla dellimpiador y todos los vidrios. Cuando estémuy sucia, por ejemplo, con restos deinsectos, se puede usar en la limpieza unaesponja o un trapo.

• Por razones de seguridad, la escobilla dellimpiador de la luneta trasera se debecambiar una o dos veces al año.

¡Cuidado!• La escobilla con defecto o sucia del limpiadorpuede rayar el vidrio.

• Nunca limpie los vidrios con combustible,decapantes, disolvente u otros líquidos de estetipo. Estos productos pueden dañar la escobillade los limpiadores.

• No desplace nunca la escobilla o el respectivobrazo con la mano – ¡eso podría estropearlo! f

Líquido de freno

Verificación del nivel del líquido de los frenos

El depósito del líquido de los frenos se identifica por la tapa amarilla.

Fig. 154 Tapa del depósito del líquido de freno

- Compruebe el nivel del líquido defrenos en su depósito transparente. Elnivel tendrá que estar siempre entre lasmarcas “MIN” y “MAX”.

La ubicación del depósito del líquido defrenos se muestra en la figura del vanomotor g página 251.

El depósito del líquido de frenos en el vanomotor se identifica por la tapa amarilla g fig.154.

El nivel correcto del líquido es importante paraun funcionamiento eficaz de los frenos y debeestar siempre entre las marcas “MIN” y “MAX”.

Es normal una leve disminución del nivel dellíquido del freno como consecuencia de lautilización normal del vehículo, debido aldesgaste y al reajuste automático de laspastillas de los frenos.

Si, no obstante, tuviera lugar un descensonotable en un breve espacio de tiempo o si elnivel queda por debajo de la marca “MIN”,podría indicar una fuga en el sistema delfrenado. Si el nivel del líquido de freno estámuy bajo se indica en el cuadro deinstrumentos por el testigo luminoso qg

página 40.

¡ATENCIÓN!

Antes de abrir el capó del motor y decomprobar el líquido de frenos lea y respetelas recomendaciones g página 185

¡Cuidado!Antes de iniciar la comprobación del nivel dellíquido, tenga en cuenta:

• Limpie la tapa antes de quitarla.

• Use sólo el líquido de frenos DOT 4 originalen envase sellado. f

Page 205: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 203

Recomendamos que se cambie el líquido defreno en un Concesionario Volkswagen ®.

El líquido de freno absorbe agua de laatmósfera al transcurrir el tiempo.

Un elevado porcentaje de agua en el líquido defreno puede, con el tiempo, causar daños porcorrosión al sistema de frenado, además dereducir considerablemente su punto deebullición, pudiendo incluso formar burbujasde vapor al someter los frenos a un esfuerzomayor, lo que perjudica la eficacia de frenado.

Por este motivo, el líquido de frenos debesustituirse cada dos años.

Use sólo nuestro líquido de freno original(solicite la especificación en su ConcesionarioVolkswagen ®).

¡ATENCIÓN!

¡El líquido de frenos es tóxico! Por eso, ellíquido de frenos debe conservarse siempreen el envase original, fuera del alcance de losniños – ¡peligro de intoxicación!

• Antes de abrir el capó del motor y decomprobar el líquido de frenos lea y respetelas recomendaciones g página 185.

• Cambie el líquido de freno cada dos años.El líquido de freno viejo afecta la eficacia defrenado, pues podrá ocurrir que se formenburbujas de vapor en el sistema en caso deuna mayor solicitación – ¡peligro deaccidente!

¡Cuidado!El líquido de frenos afecta la pintura delvehículo.

Limpie inmediatamente el líquido de

frenos que haya caído sobre la pintura.

Nota relativa al medio ambienteEl cambio del líquido de freno exige cuidadosespeciales, por eso, se debe ejecutarpreferiblemente, en un ConcesionarioVolkswagen ®.

Hay que respetar las normas específicas aldescartar este producto.

NotaSe recomienda solicitar el cambio del líquido alejecutar uno de los servicios de inspección. f

Cambio del líquido de frenos

El líquido de frenos tiene que sustituirse cada dos años.

Page 206: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

204 Controlar y reabastecer

Dirección hidráulica

Válido para vehículos: con dirección hidráulica

Verificación del nivel de aceite de la dirección hidráulica

Antes de abrir la tapa del cofre, lea yrespete las recomendaciones g página185.

– Coloque el vehículo en un planonivelado.

– Apague el motor y abra la tapa del cofre.

– Alinee las ruedas delanteras.

El nivel deberá estar entre las marcas “MÁX.” y“MÍN.” del depósito. En caso de que seanecesario completar el nivel de aceite, busquela ayuda de un Concesionario Volkswagen®,donde está disponible el aceite liberado.

Se puede ver la localización del depósito deaceite de la dirección hidráulica en la figura delrespectivo cofre, a partir de g página 251.

¡ATENCIÓN!

Antes de abrir la tapa del cofre y de controlarel aceite de la dirección, lea y respete lasrecomendaciones g página 185,“Instrucciones de seguridad en los trabajos arealizarse en el cofre”. f

Page 207: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 205

Batería

Recomendaciones sobre el uso de la batería

Fig. 155 Batería

La batería está instalada en el vano motor. Almanipular la batería, preste atención a lassiguientes recomendaciones:

¡Use anteojos de protección! Evite elcontacto de partículas conconcentración de ácido o de plomocon los ojos, la piel y la ropa.

El electrolito (ácido) es muy corrosivo.¡Use guantes y anteojos de protección!No incline las baterías ya que puedederramarse el electrolito por losrespiros de ventilación.

Si salpica el electrolito en los ojos,lavarlos bien durante algunos minutoscon agua pura.

Acuda después a una asistenciamédica urgente. Las salpicaduras delelectrolito que hayan alcanzado la pielo el vestuario deben neutralizarseinmediatamente con agua y jabón yenjuagarse con agua abundante. Encaso de ingestión del electrolito, acudaa un centro médico inmediatamente.

¡Se prohíbe provocar llamas, chispas ofumar! Evite la formación de chispasen el manejo de los cables ydispositivos eléctricos o por descargaelectrostática. No cierre nunca encortocircuito los terminales de labatería. Peligro de lesiones provocadaspor chispas con elevada cargaelectrostática.

¡En la recarga de la batería se formauna mezcla de gases altamenteexplosiva! Recargue las baterías sóloen recintos bien ventilados.

La batería se debe guardar fuera delalcance de los niños.

Acceso a la batería

Desplace la cubierta g fig. 155 A del polopositivo y retire la tuerca de fijación delsoporte del porta fusibles. En seguida,desconecte las tres trabas en la parte inferior ydesplácelas en el sentido de las flechas B .Levante el soporte junto con el portafusibles.

Portafusibles

El soporte portafusibles de la tapa se debeoperar únicamente en un ConcesionarioVolkswagen ®.

¡ATENCIÓN!

En los trabajos que vayan a realizarse en labatería y en el sistema eléctrico se puedenocasionar lesiones, quemaduras y riesgos deaccidente y de incendio.

• Antes de realizar cualquier trabajo en elsistema eléctrico, hay que desconectar elcable negativo de la batería. Para sustituiruna lámpara, basta apagarla.

• Antes de desconectar la batería, desactiveel sistema del alarma, sino éste podríadispararse.

• Al desconectar la batería de la red eléctricadel vehículo, desconecte primero el cable

negativo y después el positivo.

• Antes de volver a conectar la batería,desconecte todos los consumos eléctricos.Conecte primero el cable positivo y despuésel negativo. Nunca intercambie los cables -¡pueden quemarse!

• Nunca recargue una batería congelada –¡peligro de explosión y quemaduras por

ácido! Sustituya una batería que se hayacongelado. e

Page 208: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

206 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN! (continuación)

Una batería descargada se puede congelar,con temperaturas alrededor de 0° C. Aúndespués de haberla descongelado, hay riesgode corrosión y quemaduras debido a que sepuede derramar el electrolito.

• No utilice baterías averiadas –¡peligro deexplosión! Sustituya inmediatamente unabatería averiada.

¡Cuidado!• La batería del vehículo nunca debedesconectarse con el contacto encendido nicon el motor en marcha, eso puede causaraverías en la instalación eléctrica y en loscomponentes electrónicos.

• No exponga la batería por un periodoprolongado directamente a la luz del sol, paraproteger la carcasa de la batería de los rayosultravioleta.

• Si el vehículo se mantiene inmovilizadodurante un periodo más prolongado, se debeproteger la batería, para que “no se congele ”ni se estropee.

Verificación del nivel del electrolito

El nivel del electrolito de la batería debe controlarse periódicamente en caso dekilometrajes elevados.

La batería del vehículo está localizada enel cofre g página 251.

– Abra la tapa del cofre g en“Instrucciones de seguridad en los trabajosa realizarse en el cofre”, página 185.

– Verifique el indicador de color en laventana de inspección redonda44) mirillaen la parte de arriba de la batería.

– Golpee levemente la ventana deinspección redonda, en la parte de arribade la batería, para eliminar eventualesburbujas de aire que podrían adulterar elindicador de color.

– Verifique el indicador de color en la

ventana de inspección g .

El nivel del electrolito deberá serperiódicamente controlado en las siguientescondiciones de uso:

• con kilometrajes elevados,

• en países de clima cálido,

• en caso de baterías más antiguas.

Independientemente de esto, la batería estáexenta de mantenimiento.

Si las condiciones de iluminación fueran malas,ilumine la ventana de inspección con unalinterna de bolsillo, para identificar el color.

Nunca utilice una llama viva o un encendedorpara iluminar la bateríag .

Si el indicador en la ventana de inspecciónfuera incoloro o amarillo claro, es señal de queel nivel del electrolito está demasiado bajo.Reemplace la batería en un ConcesionarioVolkswagen® o en un servicio de asistenciatécnica.

Eventuales indicadores en colores diferentes sedestinan al diagnóstico de la batería en el taller.

¡ATENCIÓN!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elbatería, lea y respete las recomendacionesrelativas a la manipulación de la batería gen “Recomendaciones sobre el manejo de labatería”, página 205.

• Nunca abra una batería – ¡peligro dequemaduras y de explosión!

• No encienda una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentrode las normas de defensa ambiental.

• Está prohibido hacer fuego, chispas, llamasvivas y fumar. Evite la formación de chispasen la manipulación de cables y dispositivoseléctricos o por descarga electroestática.

Nunca haga un cortocircuito en losterminales de la batería. ¡Peligro de lesionesprovocadas por chispas con elevada cargaenergética! f––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

44) No disponible para algunos mercados de exportación

Page 209: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 207

Fig. 156 Las baterías contienen substancias tóxicasy su reciclaje es obligatorio. Por eso, estáprohibido su descarte/colocación con los residuosdoméstica y la batería debe devolverse alrevendedor, después de ser reemplazada.

La localización de la batería puede verse en lafigura del cofre, a partir de g página 251.En caso de trayectos cortos frecuentes y delargos períodos de inmovilización, solicite lainspección de la batería en un ConcesionarioVolkswagen®, también entre los servicios deinspección.Si sucedieran problemas en el arranque debidoa una carga insuficiente de la batería, podríaser indicio de deficiencia en la batería.Recomendamos en este caso, que verifique yrecargue la batería en un ConcesionarioVolkswagen® y la reemplace si es necesario.Utilice sólo accesorios con compatibilidadelectromagnética testeada de acuerdo con lanorma europea 2004/104/EC.

Recarga de la batería

Desactive el encendido y todos losconsumidores eléctricos, antes de proceder ala recarga.

Para recargar la batería con corriente reducida(por ejemplo, con un cargador pequeño), no esnecesario, en regla, desconectar los cables queunen la batería a la red del vehículo. Se debesin embargo, observar las instrucciones delfabricante del cargador de batería.

Para una recarga rápida, esto es, con corrientede alta intensidad, es necesario retirar primerolos dos cables de conexión.

El cable de conexión a la red del cargador sólodeberá ser conectado después de que laspinzas de los polos del aparato de carga hayansido correctamente colocadas en los polos dela batería (rojo = positivo, negro o castaño =negativo). Después de la recarga, desconecteprimero el cargador y sólo después el cable deconexión a la red. Retire en seguida, las pinzasde los polos del cargador de la batería.Verifique el nivel de electrolito de la batería. Elelectrolito de la batería puede evaporarsedurante la recarga.

Reemplazo de la batería

La batería fue desarrollada en función de lalocalización de montaje y dotada decaracterísticas de seguridad. Por eso en caso dereemplazo, utilice solamente una bateríanueva con las mismas especificaciones de laoriginal

Las baterías originales Volkswagen® aseguranque los requisitos necesarios demantenimiento, desempeño y seguridad seancumplidos.

Tiempo largo de inmovilización del vehículo

Si el vehículo quedara inmovilizado por más decuatro semanas, desconecte el borne negativode la batería, pues en caso contrario, sedescargará por los consumidores de corriente,por ejemplo por el inmovilizador, y tendrá queser recargada.

Cuando la batería fuera desconectada yvuelta a conectar

Ajuste el reloj g 45

Reestablezca el funcionamiento del sistema deaccionamiento automático de abertura y cierrede los cristales. Recodifique el sistema deprotección de la radio (código de seguridad).En caso de problemas en la salida y en lamarcha lenta, ponga en marcha el encendidodurante 30 segundos y después apáguelo.Enseguida, encienda el motor.

Recarga o reemplazo de la batería

La batería está libre de mantenimiento y es periódicamente verificada en elservicio de inspección. Todos los trabajos a realizarse en la batería requieren deconocimientos técnicos especiales.

e

Page 210: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

208 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elbatería, lea y respete las recomendaciones

g página 185, “Instrucciones de seguridaden los trabajos a realizarse en el cofre”.

• ¡Mantenga los niños alejados de la batería ydel electrolito, así como del cargador!

• Sólo recargue la batería en recintos bienaireados. No fume ni haga llamas o chispasdurante la recarga de las baterías porque seforma una mezcla de gases altamenteexplosiva. • Protéjase los ojos y el rostro y nose incline sobre la batería.

• Enjuáguese inmediatamente anteeventuales salpicaduras de electrolito en losojos o en la piel, con abundante agua limpia,durante varios minutos Consulte después aun médico, sin demora.

• Una recarga rápida de la batería espeligrosa y sólo deberá realizarse en unConcesionario Volkswagen®, ya que sonnecesarios equipos y conocimientosespeciales.

• Jamás recargue una batería congelada - ¡peligrode explosión! Aun después de descongelada, haypeligro de corrosión y quemaduras

¡Cuidado!

Reemplace una batería congelada o despuésde descongelada, pues debido a la formaciónde hielo, el interior de la caja de la bateríapuede estar averiado. De esta forma elelectrolito se puede vaciar y provocar daños enel vehículo.

Nota relativa al medio ambiente

• Las baterías contienen substancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por esto, estáprohibido su descarte/colocación con losresiduos domésticos. La legislación determinaprocedimientos específicos dedescarte/colocación de baterías usadas. Parasu mayor seguridad y confort, recomendamosreemplazar la batería solamente en unConcesionario Volkswagen® o en un asistenciatécnica especializada.

• La solución ácida y el plomo contenidos en labatería, si son descartados de forma incorrecta,podrían contaminar el suelo, subsuelo y lasaguas. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial,severos disturbios gastrointestinales y anemia(desánimo, debilidad y somnolencia).

La luz indicadora v se enciende al activarse elencendido y se debe apagar una vez que elmotor se haya puesta en marcha.

Si la luz indicadora v se enciende durante laconducción la batería no está recibiendo cargadel alternador. Diríjase inmediatamente a unConcesionario Volkswagen® o a un servicio deasistencia técnica especializada más próximopara que el sistema eléctrico sea revisado.

Pero, como la batería se va descargandocontinuamente, deberán apagarse todos losconsumidores que no sean absolutamenteindispensables.

¡ATENCIÓN!

¡El cofre de cualquier vehículo es una zonapeligrosa! Antes de realizar trabajos en elcofre, apáguelo y déjelo enfriar. Lea y respetelas recomendaciones en g página 185,“Trabajos en el cofre”.

− Si la luz indicadora y las respectivasdescripciones y advertencias no fueranrespetadas, hay peligro de que se provoquenlesiones o daños en el vehículo. f

Luz indicadora del alternador v

Esta luz indica una deficiencia en el alternador.

Page 211: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 209

RuedasInformaciones generales

Evitar daños– Cuando suba a la guía o enfrente otroobstáculo de este tipo, avance lo máximoposible en ángulo recto.

– Proteja los neumáticos del contacto conaceite, grasa y combustible.

– Verifique los neumáticos periódicamente

en busca de daños (cortes, fisuras y ampollas).Retire los cuerpos extraños que hayanpenetrado en el perfil del neumático.

Almacenaje de neumáticos

– Si los neumáticos fueran retirados,márquelos para que cuando vuelvan a sercolocados, se conserve el anterior sentidode rodaje.

– Cuando sean retirados, almacene lasruedas o neumáticos en un lugar fresco,seco y preferentemente oscuro.

– Almacene los neumáticos en posiciónvertical si éstos no estuvieran montados enlas ruedas.

Neumáticos nuevos

Los neumáticos nuevos deben someterse a unRodaje.

Debido a las características diferentes deconstrucción y estructura del perfil delneumático, podrán existir diferencias en laprofundidad del perfil de neumáticos nuevos,de acuerdo con la versión y el fabricante.

Daños encubiertos

Los daños en los neumáticos y en las ruedasestán frecuentemente encubiertos. Lasvibraciones anormales y la pérdida deestabilidad del vehículo podrían ser indicios deun neumático dañado. En este caso, losneumáticos deben ser inspeccionados sindemora en un Concesionario Volkswagen®.

Neumáticos con indicación de sentido de rodaje

En los neumáticos con sentido de rodaje, elcostado está marcado por flechas. Esimportante que siempre se mantenga elsentido de rodaje indicado. De este modo, seasegura un aprovechamiento optimizado delas características relacionadas conaquaplaning, adherencia, ruidos y desgaste.

¡ATENCIÓN!

• Los neumáticos nuevos no disponen de sumáxima capacidad de adherencia en losprimeros 500 km. Conduzca con laprudencia necesaria – ¡peligro de accidente!

• Nunca circule con neumáticos dañados –¡peligro de accidente! La circulación conneumáticos deteriorados puede provocar sureventón, accidentes y lesiones.

• En velocidades altas y continuas, unneumático con presión debajo de loespecificado se calienta excesivamente, loque podrá provocar el desprendimiento de labanda de rodamiento e incluso su reventón.Mantenga siempre los valores de presiónrecomendados.

• Evite utilizar en su vehículo neumáticos

con más de seis años. En caso de emergenciase debe tener gran precaución en laconducción.

• Nunca utilice neumáticos usados cuyos“antecedentes” sean desconocidos. Lasruedas y neumáticos usados pueden estardañados aunque los daños no sean visibles -¡peligro de accidente!

• Si comienza a sentir vibraciones anormaleso pérdida de estabilidad del vehículo enmovimiento, pare inmediatamente yverifique si los neumáticos no estándañados. f

Page 212: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

210 Controlar y reabastecer

Verificar la presión de aire de los neumáticosLos valores de la presión de los neumáticos están descriptos en la etiqueta en el

lado interno de la tapa de acceso al tanque de gasolina.

1. Consulte los valores de presión de losneumáticos en la parte interna de la tapade acceso al tanque de gasolina.

2. Retire el protector y aplique eldispositivo de control de presióndirectamente en la válvula.

3. Verifique siempre la presión con losneumáticos fríos. No reduzca la presiónde un neumático caliente, si ésta fueramás alta.

4. Ajuste la presión de los neumáticos a larespectiva carga.

5. Verifique también la presión de larueda de emergencia. Calibre con lapresión másalta prevista para el vehículo(descripta en la etiqueta en la parteinterna de la tapa de acceso al tanque degasolina).

Presión de los neumáticos

La presión de los neumáticos debe verificarse yajustarse si en las últimas tres horas, losneumáticos no hubieran recorrido más queunos pocos kilómetros aun a baja velocidad. Elaire en los neumáticos se dilata cuando secalienta, por ejemplo a través de friccióninterna o capacidad de flexión en laconducción.

La presión de los neumáticos indicada esválida solamente para los “neumáticos fríos”.La presión de los neumáticos es más alta en losneumáticos calientes que en los fríos. Por estarazón, no vacíe los neumáticos calientes parareajustar la presión. En este caso, la presión delos neumáticos quedaría tan baja, que podría

haber riesgo de un reventón súbito g .

La presión de los neumáticos es muyimportante, principalmente en altasvelocidades. Por lo tanto, la presión deberáverificarse al menos una vez al mes y antes decualquier viaje largo.

La rueda de emergencia recibe la presión deinflado más alta, prevista para el vehículo.

¡ATENCIÓN!

Con una presión insuficiente, un neumáticopuede reventarse fácilmente – ¡peligro deaccidente!

• Controle la presión del aire de losneumáticos al menos una vez al mes y antesde cada viaje largo. Respete siempre losvalores de presión indicados de losneumáticos – ¡peligro de accidente!

• En velocidades altas y continuas, unneumático con presión debajo de loespecificado se calienta excesivamente, lo quepodrá provocar el desprendimiento de labanda de rodamiento e incluso su reventón.Mantenga siempre los valores de presiónrecomendados.

• Una presión insuficiente o una presiónexcesiva reduce sustancialmente el tiempo de

vida de los neumáticos e influyenegativamente en el comportamiento delvehículo – ¡peligro de accidente!

¡Cuidado!Una presión de los neumático muy baja o muy

alta reduce su vida útil y tiene efectoperjudicial en el comportamiento del vehículoen movimiento.

• La falta de protectores de las válvulas o lautilización de protectores inadecuados puedeoriginar daños en las válvulas. Para evitarlos,circule siempre con todos los protectoresdebidamente fijados y que correspondan a losprotectores

Nota relativa al medio ambiente

Una presión insuficiente de los neumáticosaumentaráel consumo de combustible,contaminando

Nota

Reemplace sin demora los protectores de lasválvulas extraviados. f

Page 213: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 211

Duración de los neumáticos

La duración de los neumáticos depende de la presión de los mismos, del estilode conducción y de su correcto montaje.

Fig. 157 Representación del perfil del neumático:indicadores de desgaste

Fig. 158 Esquema de rotación de los neumáticos

Indicadores de desgaste

Los “indicadores de desgaste”, con 1,6 mm dealtura g fig. 157, están localizados en el fondodel perfil de los neumáticos originales,transversalmente en relación al sentido derodaje. Estos indicadores de desgaste estándispuestos en 6 o 8 lugares (según la marca), adistancias iguales, alrededor del neumático. Lalocalización de los indicadores de desgasteestá señalada por ciertas marcas en el costadode los neumáticos (por ejemplo, letras “TWI” osímbolos). Cuando e relieve del perfil fuera de1,6 mm – medido en las estrías del perfil, allado de los indicadores de desgaste, significaque fue alcanzado el límite mínimo prescritopor ley. En este caso, los neumáticos deben serreemplazados a la mayor brevedad g .

Presión de los neumáticos

Un presión inadecuada aumenta el desgaste y

puede inclusive provocar el reventón delneumático. Por lo tanto, debe controlarse lapresión del aire de los neumáticos al menosuna vez al mes y antes de cada viaje largo gpágina 210.

Estilo de conducción

Curvas hechas a alta velocidad, aceleraciones

bruscas y frenadas violentas aumentan eldesgaste de los neumáticos.

Rotación de ruedas

Cuando el desgaste de los neumáticosdelanteros fuera mayor que el de los traseros,se recomienda la rotación según está indicadoen el esquema g fig. 158. De este modo losneumáticos tendrán aproximadamente lamisma duración.

Balanceo de las ruedasa

Las ruedas de un vehículo nuevo fueronpreviamente balanceadas. Sin embargo,debido a diversas influencias, el rodaje podráprovocar un desbalanceo que se manifiesta através de vibraciones en la dirección.

Como el desbalanceo provoca también unmayor desgaste de la dirección, de lasuspensión y de los neumáticos, se debesolicitar un nuevo balanceo de las ruedas.Además, después del montaje de unneumático nuevo es conveniente tambiénbalancear la respectiva rueda.

Desalineado de las ruedases

El desalineado de las ruedas provoca no sóloun mayor desgaste de los neumáticos sinotambién reduce la seguridad de rodaje. En casode desgaste anormal de los neumáticos,solicite a un Concesionario Volkswagen® queverifique el alineado de las ruedas. e

Page 214: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

212 Controlar y reabastecer

¡ATENCIÓN!

En caso de reventón de un neumático opérdida de presión con el vehículo enmovimiento ¡existe peligro de accidente!

• Los neumáticos deberán reemplazarse por

neumáticos nuevos, a más tardar cuandopresenten desgaste hasta el respectivoindicador – ¡peligro de accidente! A altavelocidad, en un pavimento húmedo, losneumáticos con desgaste se adhieren mal.Además, el vehículo entra más fácilmente en“aquaplaning”.

• Continuamente a alta velocidad, unneumático con presión baja tiene quedesarrollar una mayor energía de flexión loque provoca su calentamiento excesivo. Estopuede provocar el desprendimiento de labanda de rodamiento e incluso el reventóndel neumático – ¡peligro de accidente!

¡ATENCIÓN! (continuación)

Mantenga siempre los valores de presiónrecomendados.

• En caso de un desgaste excesivo de losneumáticos verifique la geometría del chasis(alineado) en un ConcesionarioVolkswagen®.

• Mantenga los neumáticos lejos deproductos químicos, como aceite,combustible y líquido de frenos.

• ¡Reemplace inmediatamente ruedas y

neumáticos dañados!

Nota relativa al medio ambienteUna presión insuficiente de los neumáticosaumentará el consumo de combustible,contaminando. f

e

Los neumáticos y las ruedas son elementosimportantes de construcción. Los neumáticosy las ruedas homologados por Volkswagen®son rigurosamente ajustados al respectivomodelo del vehículo, contribuyendofundamentalmente para su estabilidad y paraun comportamiento seguro g .

Recomendamos que realice todos los trabajosen los neumáticos y en las ruedas en unConcesionario Volkswagen®. LosConcesionarios disponen de herramientasespeciales y de las piezas necesarias. Poseentambién los conocimientos técnicos necesariosy están capacitados para proceder a laeliminación de los neumáticos viejos comoresiduo.

Los Concesionarios Volkswagen® estáninformados sobre las posibilidades técnicasrelacionadas con la instalación o reemplazo deneumáticos, ruedas y tapones de rin o taponesy su montaje posterior.

Si fuera posible evite el reemplazo individualde los neumáticos trate de reemplazar, por lomenos los neumáticos del mismo eje.

Inscripción en los neumáticos

La identificación de las referencias de losneumáticosy su significado facilitan una

elección correcta. Los neumáticos radialespresenta la siguiente inscripción en loscostados, como ejemplo:

195/70 R15 97S

Esta referencia tiene el siguiente significado:

195 Ancho del neumático en (mm) milímetros

70 Relación altura/ancho en % R Tipo deconstrucción - letra de código de Radial

15 Diámetro del rin en pulgadas 97 Capacidadde carga - código S Código de velocidad

Los neumáticos pueden tener también lassiguientes informaciones:

• una referencia del sentido de la marcha

• “Reinforced” como referencia de losneumáticos en versión reforzada.

Fecha de fabricación de los neumáticos

La fecha de fabricación está también indicadaen el costado del neumático (eventualmentesólo en el lado interno de la rueda). “DOT ...4506 ...” significa, por ejemplo, que elneumático fue producido en la 45ª semana del

año 2006.

Neumáticos y ruedas

Los neumáticos y ruedas nuevos deben someterse a un rodaje.

Page 215: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 213

Ejemplos de índices de la capacidad de carga

IC 80 450 kg

IC 85 515 kg

IC 90 600 kg

IC 95 690 kg

IC 97 730 kg

IC 98 750 kg

IC 99 775 kg

IC 100 800 kg

Ejemplos de códigos de velocidad

P máximo 150 km/h

Q máximo 160 km/h

R máximo 170 km/h

S máximo 180 km/h

T máximo 190 km/h

U máximo 200 km/h

H máximo 210 km/h

V máximo 240 km/h

W máximo 270 km/h

¡ATENCIÓN!

• Recomendamos que se utiliceexclusivamente neumáticos o ruedashomologados por Volkswagen para elmodelo de su vehículo. En caso contrariola seguridad de circulación se puede verperjudicar – ¡peligro de accidente!

• Evite utilizar en su vehículo neumáticoscon más de seis años. En caso deemergencia se debe tener granprecaución en la conducción.

• Nunca utilice neumáticos usados cuyos“antecedentes” sean desconocidos.

• Si un tapón de rin fuera instalado

¡ATENCIÓN! (continuación)

posteriormente, asegúrese de que elpasaje de aire sea suficiente para larefrigeración de los frenos, para evitarsobrecalentamiento.

• Las cuatro ruedas deben ser montadasexclusivamente con neumáticos radialesdel mismo tipo de construcción,dimensión (perímetro) y, de ser posible,con el mismo dibujo.

Nota relativa al medio ambientePara descarte de los neumáticos viejos sonnecesarios equipos y conocimientos técnicos,además de normas específicas. Por lo tanto esconveniente dirigirse a un ConcesionarioVolkswagen®. Además, el descarte de esteproducto debe hacerse según normasespecíficas.

Nota

• Por razones de orden técnico no se pueden

utilizar normalmente las ruedas de otrovehículo.

En ciertas condiciones esta restricción se

aplica inclusive a las ruedas de vehículos delmismo modelo. Si fueran utilizadosneumáticos y ruedas no aprobados porVolkswagen para el modelo de su vehículo, lalicencia de circulación del vehículo podráperder su validez.

• Si la rueda de emergencia fuera de unaversión diferente de las que estuvieranmontadas, sólo podrá ser utilizada por pocotiempo y adoptando una conduccióncautelosa. Esta rueda tendrá que serreemplazada, lo más rápido posible,por larueda normal. f

Page 216: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

214 Controlar y reabastecer

Tornillos de las ruedas

Los tornillos de las ruedas deben apretarse con el torque indicado.

Las ruedas y los tornillos de las ruedas estánconstructivamente ajustados entre sí. Si seopta por otro tipo de rueda, por ejemplo, dealeación liviana, use los tornillos propios con ellargo y forma de la rueda adecuados, pues deellos dependen la fijación de las ruedas y elfuncionamiento de los frenos.

No pueden utilizarse los tornillos de otrovehículo, aunque sean del mismo modelo gpágina 179, “Accesorios y piezas ”.

¡ATENCIÓN!

Si los tornillos de las ruedas no se colocanconvenientemente, podrán soltarse con elvehículo en movimiento –¡peligro deaccidente!

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Los tornillos de las ruedas deben estarlimpios y girando libremente. ¡No se debenlubricar, de ningún modo!

• Utilice exclusivamente los tornillos quepertenecen a la respectiva rueda.

• Si los tornillos de las ruedas son apretadoscon un torque insuficiente, las ruedaspodrán soltarse con el vehículo enmovimiento – ¡peligro de accidente! Perotambién un torque de apriete exageradopodrá causardaños en los tornillos o en lasroscas.

¡Cuidado!El torque de apriete especificado para lostornillos de ruedas, en las ruedas de acero y enlas de aleación ligera es de 120 Nm. f

Page 217: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Controlar y reabastecer 215

Extintor de incendio

Mantenimiento

Fig. 159 Manómetro: indicador de carga

Escala del indicador de presión del extintorde incendio

Verde - cargado

Rojo - descargado

Además de la fecha de validez, el extintor

deberá ser verificado frecuentemente en lo que

se refiere a las características a continuación:

• Condiciones generales - fijación de loscomponentes, posibles oxidaciones, abolladosu otros daños (los mantenimientos debenefectuarse en establecimientos oficialmentehomologados).

• Presencia de la marca de conformidad delorganismo oficial de reglamentación.

• Manómetro - La aguja debe estar en elmargen verde (cargado) g fig. 159 o g fig. 160.

• Lacre de inviolabilidad - comprobación deque el extintor no fue utilizado.

Fig. 160 Manómetro: indicador de carga

La circulación del vehículo con el extintorfuera de validez o sin condiciones de usopuede estar sujeto a multas.

¡ATENCIÓN!

• El extintor de incendio está previsto parasólo un uso y tiene validez definida por ley.Esta validez está identificada en el cuerpodel extintor.

• Siempre que el extintor sea utilizado ocumpla el plazo de durabilidad / fecha devencimiento, él debe ser inmediatamentecambiado por uno nuevo.

• Recomendamos efectuar el cambio delextintor de incendio de su vehículo en suConcesionario Volkswagen® o enestablecimientos oficialmente homologados

para esta finalidad. f

Page 218: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

216 Situaciones de uso

Situaciones de Uso

Cambio de rueda

HerramientasLas herramientas, el crique y la rueda de repuesto están bajo la alfombrilla delbaúl.

Fig. 161 Componentes de la caja de herramientas

Las herramientas, el crique y la rueda derepuesto van ubicados debajo de la alfombrilla

del baúl g fig. 161.

La caja de herramientas está fijada a la ruedade repuesto con una cinta g fig. 162.

Componentes de la caja de herramientas

1 Crique -Antes de volver a colocar el criqueen su alojamiento, se debe plegartotalmente.

2 Gancho para sacar las tazas.

3 Llave de rueda.

¡ATENCIÓN!

• El crique suministrado por la fábrica estáproyectado, exclusivamente para levantareste modelo de vehículo. No se debe, enninguna circunstancia, utilizar para elevarvehículos más pesados o otros tipos de carga– ¡peligro de lesiones!

Fig. 162 Cinta de fijación de la caja de herramientas

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Utilice el crique únicamente en una basesólida y plana.

• Nunca encienda el motor si el vehículo estálevantado – ¡peligro de accidente! Con lasvibraciones del motor el vehículo puedecaerse del crique.

• Nunca ponga una parte del cuerpo (porejemplo, un brazo o una pierna) debajo delvehículo, si éste está levantado con el crique¡peligro de lesiones!

• Si hay necesidad de efectuar trabajosdebajo del vehículo, éste deberá estarapoyad de manera segura por rampas deapoyo ¡peligro de lesiones!–

¡Cuidado!Cerciórese siempre que la rueda de repuesto ola rueda que se cambió y la herramienta esténconvenientemente fijadas en el baúl. f

Page 219: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 217

Rueda de repuesto

Instrucciones para el cambio de una ruedan

Antes de sustituir una rueda, hay que estacionar correctamente el vehículo.

Fig. 163 Rueda de repuesto ubicada debajo de laalfombrilla del baúl

Retire la rueda de repuestoe- Suelte la cinta de fijación, levantando el

cierre en el sentido de la flecha g página216, fig. 162 A y saque la caja deherramientas.

- Suelte y retire totalmente la fijación del

centro de la rueda de repuesto g fig. 163.

- Retire la rueda de repuesto.

Fijación de la rueda de repuesto- Pase la cinta por los agujeros de la rueda

según g fig. 163.

- Fije la rueda de repuesto en sualojamiento con la manija.

- Coloque la caja de herramientas y prendala cinta. La g página 216, fig. 162 B

muestra la posición correcta de la cinta enla respectiva hebilla.

La presión del neumático de la rueda deemergencia debe comprobarse variasveces al año.

En la rueda de repuesto, mantengasiempre el valor más alto de presiónprevisto para el vehículo (vea la etiquetaen el interior de la tapa del tanque decombustible).

¡Cuidado!• Asegúrese que la rueda de repuesto y lasherramientas de a bordo esténconvenientemente fijadas en el baúl. f

¡ATENCIÓN!

• Si se pinchó un neumático, estacione elvehículo lo más lejos posible del tránsito yuse el freno de estacionamiento.

• Si es necesario, ponga los intermitentes deemergencia y coloque triángulo comoadvertencia.

-observe las leyes de tránsito.

• Los ocupantes deben bajar del vehículo yquedarse fuera de él y lejos del tráfico.

• Si el vehículo está en un plano inclinado,coloque una calza en la rueda opuesta usandouna piedra u otro material adecuado.

• Al cambiar la rueda trasera,para másseguridad, engrane también la 1ª marcha o lamarcha atrás. Con una de las ruedasdelanteras levantada, engranar una marcha

¡ATENCIÓN! (continuación)

no impedirá que se mueva el vehículo (estásin freno motor).

• En caso de conducción con remolque, esnecesario desengachar el remolque delvehículo, antes de cambiar la rueda.

• Utilice sólo el crique aprobado porVolkswagen para su vehículo. Otros criques,incluso los de otros modelos de Volkswagen,tampoco se deben usar. El mismo podríaescaparse – ¡peligro de lesiones!

• El crique suministrado por la fábrica estáproyectado, exclusivamente para levantareste modelo de vehículo. No se debe, enninguna circunstancia, utilizar para elevarvehículos más pesados o otros tipos de carga– ¡peligro de lesiones! e

Page 220: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

218 Situaciones de uso

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Nunca encienda el motor si el vehículo estálevantado – ¡peligro de accidente! Con lasvibraciones del motor el vehículo puedecaerse del crique.

• Nunca ponga una parte del cuerpo (porejemplo, un brazo o una pierna) debajo delvehículo, si éste está levantado con el crique– ¡peligro de lesiones!

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Si hay necesidad de efectuar trabajosdebajo del vehículo, éste deberá estarapoyado de manera segura por rampas deapoyo – ¡peligro de lesiones!

NotaCambie la rueda en un plano horizontal,siempre que sea posible. f

Retirar las tazas

Fig. 164 Retirar la taza

- Retire el gancho metálico del kit deherramientas de a bordo.

- Según la versión de la rueda retire las

protecciones mencionadas pagina 219,fig. 165, fig. 166

Page 221: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 219

Válido para vehículos: con tapones centrales

Retirar el tapón central

El tapón central debe retirarse para permitir el acceso a los birlos de las ruedas.

Fig. 165 Retirar el tapón central con el enganchemetálico

Fig. 166 Retirar el tapón central con el enganchemetálico

– Retire el enganche metálico de la caja

de herramientas de a bordo g Página 216.

– Inserte el enganche metálico en elrecorte existente en el tapón central g fig. 165 o g fig. 166.

– Retire el tapón central en el sentido de

la flecha.

¡Cuidado!Le recomendamos un cuidado especialdurante la retirada del tapón central g fig. 165o g fig. 166, pues los encajes plásticos puedenser dañados, si se someten a esfuerzosinnecesarios. f

Page 222: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

220 Situaciones de uso

Aflojar los tornillos de las ruedas

Fig. 168 Retirar los tornillos de las ruedas

- Coloque la llave de rueda sobre eltornillo, según lo indicado en la g fig. 168,y gire sosteniendo la llave por el mango.

Si el tornillo está muy apretado, se puede

forzar cuidadosamente con el pie elmango de la llave de ruedas. Sujétese enel vehículo como soporte y tenga cuidadode no resbalar.

¡ATENCIÓN!

• Afloje los tornillos de la rueda más o menosuna vuelta, antes de levantar el vehículo conel crique. f

Retirar los protectores de los birlos de las ruedasLos protectores de los birlos de las ruedas deben retirarse para acceder a losmismos.

Fig. 167 Retirar los protectores de los birlos

– Retire el enganche metálico de la cajade herramientas de a bordo.

– Inserte el enganche metálico a través dela abertura en el centro del protectorg fig. 167.

– Retire los protectores con el enganchemetálico.

Los protectores protegen los birlos de lasruedas y deben colocarse nuevamentedespués de reemplazar la rueda.

Al colocar los protectores es necesarioasegurarse de que queden correctamenteencajados. En caso contrario puedensoltarse con el vehículoen movimiento. f

Page 223: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 221

Levantar el vehículo

El vehículo debe levantarse sólo en los puntos marcados para el crique.

Fig. 169 Puntos de apoyo para el crique

El vehículo sólo debe levantarse despuésde que se suelten los tornillos de la ruedaque se quiere sustituir g página 220.

Elevación del vehículo- Encuentre el punto de recepción g fig.169 del crique g más próximo a la ruedaque se pretende sustituir.

- Coloque el crique bajo el vehículog fig. 170 - flecha- hasta que el soporteabarque completamente el perfil delrefuerzo y sujete firmemente el mismo enel punto indicado de la carrocería.

- Gire la manija lentamente hasta que la

base del crique toque el suelo.

- Levante el vehículo, hasta que la rueda

quede libre del suelo.

- Retire los tornillos de la rueda (tornillosdesenroscados), dejando el de arriba porúltimo, colocándolos en lugar limpio yretire la rueda.

El crique se debe colocar en el refuerzodel larguero, debajo del piso, que tieneestructura adecuada para soportar elvehículo, en las posiciones indicadasg fig. 169. En los largueros de ambos

Fig. 170 Crique puesto en la parte trasera, lado

izquierdo

lados hay rebajes que indican elcorrespondiente punto de apoyo pordebajo del vehículo.

¡ATENCIÓN!

• Si el crique no se apoya en los puntosindicados, ¡hay peligro de lesiones! Además,podrán causar otros daños al vehículo.

• Un piso blando de apoyo en la base delcrique podrá ocasionar que el vehículo dejede apoyarse en el crique. Por eso apoye elmismo sobre una base firme. Utilice, si esnecesario, una base de apoyo amplia yestable. Si el piso es resbaladizo, como porejemplo, si es revestido de cerámica, se debeutilizar una base antiderrapante (porejemplo, una alfonbrilla de goma).

• El soporte del crique deberá encajarse alperfil vertical del larguero para que, allevantar el vehículo, el mismo no se escapeg fig. 170 -flecha-.

• Ceriórese de que haya un correctoalineamiento vertical de la base del crique,con respecto del soporte del mismo g fig.170 -línea punteada- f

Page 224: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

222 Situaciones de uso

Retirar la rueda– Retire los birlos previamentedesajustados y colóquelos sobre unasuperficie limpia.

– Retire la rueda

– Acondicione la rueda reemplazadasegún lo descrito en g página 223.

Instalar la rueda– Instale la rueda de emergencia

– Coloque los birlos de la rueda yajústelos ligeramente.

– Baje el vehículo con el gato.

– Ajuste firmemente los birlos de lasruedas con la llave de cruz. No ajuste losbirlos de la rueda por orden sino ensecuencia diagonal cruzada.

Neumáticos con sentido de rodaje

Los neumáticos con sentido de rodaje debeninstalarse en el sentido correcto.

Un neumático con sentido de rodaje puede seridentificado por las flechas en el costado delneumático, las que indican el sentido de lamarcha. Es importante que siempre semantenga el sentido de rodaje indicado. Sóloasí es posible gozar de los beneficios de losneumá-ticos en relación a la adherencia, ruido,resistencia al desgaste y aquaplaning.

Si, en una emergencia, fuera necesario instalaruna rueda con el neumático en sentidocontrario al sentido de rodaje, conduzca conmoderación, pues en estas condiciones, elneumático deja de contar con todos susbeneficios. Esto es particularmente importantesi el piso estuviera mojado. Para aprovechar lasventajas del neumático con sentido de rodaje,el neumático dañado deberá reemplazarse sindemora.

¡ATENCIÓN!

Evite que el soporte de la rueda deemergencia se mantenga abierto, pues lavisualización del faro trasero se veríaperjudicada dificultando el reconocimientodel vehículo por parte de los otros usuariosde la vía pública – ¡peligro de accidente! ¡Eneste caso, utilice siempre el triángulo deseguridad!

¡Cuidado!El par de apriete para las ruedas de acero y dealeación liviana es de 120 Nm y debecontrolarse lo antes posible, con una llavedinamométrica (par de apriete) –preferentemente en un ConcesionarioVolkswagen®.

Nota• Los birlos de las ruedas deben estar limpios ygirar libremente. Nunca los lubrique.

• Si, durante el reemplazo de la rueda, severifica que los birlos tienen corrosión o estángastados deberán reemplazarse antes deverificar el par de apriete, y la rosca del cubode rueda debe estar limpia.

• Ni bien sea posible reemplace la ruedadañada. f

Reemplazar la rueda

Page 225: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 223

Después del reemplazo de la rueda

– Coloque la rueda reemplazada en el

alojamiento de la rueda de emergencia gpágina 217.

– Ni bien sea posible reemplace la ruedadañada.

– Solicite la verificación del par de apriete delos birlos de las ruedas con una llavedinamométrica, ni bien sea posible.

– Controle la presión de aire del neumáticoen el lugar más próximo posible.

– Evite maniobras bruscas antes de realizarlas tareas anteriores.

¡ATENCIÓN!

• Si los birlos de las ruedas fueron ajustadoscon un par insuficiente, las ruedas podríansoltarse con el vehículo en movimiento –¡peligro de accidente! Un par de aprieteexcesivamente alto podrá provocar daños enlos birlos o en las roscas de la rueda.

• Después del cambio del neumático,asegúrese siempre de que las herramientas yel gato queden bien colocados en la caja yque ésta quede debidamente acomodada ensu alojamiento g página 216, fig. 161. Estaprevención, necesaria y obligatoria, debe serconsiderada aun en pequeños trayectos paraque en caso de accidente se eviten heridas delos ocupantes.

¡Cuidado!El par de apriete para las ruedas de acero y dealeación liviana es de 120 Nm y debecontrolarse lo antes posible, con una llavedinamométrica (par de apriete) –preferentemente en un ConcesionarioVolkswagen®.

Nota• Los birlos de las ruedas deben estar limpios ygirar libremente. Nunca los lubrique.

• Si durante el reemplazo de la rueda se verificaque los birlos tienen corrosión o estángastados deberán reemplazarse, antes deverificar el par de apriete.

• Ni bien sea posible reemplace la ruedadañada. f

Page 226: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

224 Situaciones de uso

Fusibles

Reemplazar los fusibles

Fig. 171 Lado izquierdo del tablero deinstrumentos: caja de fusibles

– Basándose en la tabla de fusibles, apartir de g página 225, localice laposición del fusible quemado.

– Desconecte el encendido y el respectivo

consumidor eléctrico.

– Retire la tapa de la caja de fusiblesg fig. 171 -flecha-.

– Retire el respectivo fusible con elextractor que se encuentra fijado en laparte frontal de la caja de fusibles.

– Si el fusible estuviera quemado (se

puede identificar por la tira de metalquemada), reemplácelo por otro nuevocon la misma intensidad de corriente enAmperes (con el mismo color y la misma

referencia) g .

– Coloque nuevamente la tapa de la caja

de fusibles.

Los diferentes circuitos eléctricos estánprotegidos por fusibles. Se recomiendaque tenga siempre en el vehículo algunosfusibles de reserva, que podrán sercolocados en la parte superior

de la caja de fusibles g página 225,

fig. 172 (5A, 10A, 15A, 20A, 25A e 30A para

vehículos sin aire acondicionado o 40Apara vehículos con aire acondicionado).

Color de referencia de los fusibles

ColorIntensidad de la corriente

en Amperes (A)

beige (marrón claro) 5

rojo 10

azul 15

amarillo 20

blanco o incoloro 25

verde 30

¡ATENCIÓN!El uso de fusibles inadecuados o el intentode reparación de fusibles quemados puedecausar un incendio, lesiones y accidentes.• No intente “reparar” los fusibles.• No reemplace un fusible por otro de mayorintensidad de corriente – ¡peligro deincendio!• Nunca reemplace un fusible por una tira demetal, un clip o alambre – ¡aunque seatemporalmente!

Nota• Si un fusible fue reemplazado por otro demayor intensidad de corriente, podría haberdaños en otros puntos del sistema eléctrico. f

Page 227: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 225

Fig. 172 Caja de fusibles

Algunos de los fusibles indicados pueden serespecíficos de determinadas versiones.

A continuación se presentan las localizacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículoy mercado:

1 Libre

2 Radio/Modulo del sistema deconfort

3 Libre

4 LED de laalarma/Microinterruptor de lacerradura/Interruptor deexpulsión de la tapa trasera

5 Radio

6 Desempañante de la luneta

7 Interruptor del faro de niebla.

8 Libre

9 Transmisión automatizada ASG

10 Libre

11 Alarma

12 Alarma

13 Transmisión automatizada ASG

14 Espejo retrovisor eléctrico/Módulodel sistema de confort/Interruptorde expulsión de la tapa trasera

15 Embrague electromagnético delaire acondicionado

16 Bloqueo central

17 Luces y faro de niebla

18 Limpiador de la luneta

19 Transmisión automatizada ASG

20 Toma 12 V en el maletero

21 Sistema interactivo deinformaciones

22 Dispositivo accionador de lasventanas eléctricas

23 Módulo ABS

24 Módulo ABS

25 Indicadores de dirección

26 Transformador de encendido

27 Toma de diagnóstico/Interruptorde emergencia

28 Instrumentocombinado/Ventilación interna

29 Bomba del limpiaparabrisas

30 Módulo de inyección decombustible/ Localizador

31 Luces de posición del ladoderecho

32 Luces de la placa dematrícula/Relé del faro deniebla/Tablero de instrumentos

33 Bomba de combustible

34 Válvula de limpieza del filtro decarbón activado

35 Luz alta lado izquierdo/Luzindicadora en el tablero

36 Luz baja lado izquierdo

f

Caja de fusibles en el tablero de instrumentos

Page 228: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

226 Situaciones de uso

Fig. 173 Caja de fusibles en el cofre - vehículo con caja de cambio manual

Fig. 174 Caja de fusibles en el cofre - vehículo conTransmisión automatizada ASG

Localización de los fusibles

Los fusibles están localizados en el cofre,arriba de la batería del vehículo g .

Estos fusibles sólo deberán ser reemplazadosen un Concesionario Volkswagen®.

A continuación se presentan las localizacionescon sus respectivas funciones e intensidad decorriente en Amperes (A) para los

equipamientos que pueden estar disponiblespara su vehículo y mercado:

Caja de fusibles en el cofre

37 Luces de marcha atrás

38 Instrumentocombinado/Inmobilizador/ Reléde la bomba de combustible/Sensor de velocidad/Sensor delpedal de freno/Sensor del pedaldel embrague/ Luz de alerta parael soporte de la rueda deemergencia/Presostato del aireacondicionado

39 Iluminación delmaletero/Iluminacióninterna/Módulo de memoria delespejo retrovisor (tilt-down)

40 Luces de freno

41 Bocina

42 Ventilación interna

43 Luces de posición del ladoizquierdo

44 Picos inyectores de combustible

45 Sonda lambda

46 Luz alta lado derecho

47 Luz baja lado derecho

48 Encendedor de cigarrillos/Toma 12Voltios

e

Page 229: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 227

Vehículos con caja de cambio manual: Vehículos con Transmisión Automátizada ASG:

1 Alternador 175

2Alimentación delmaletero

11

3Ventilador del radiador -2a velocidad

40

4 ABS 40

5 Libre -

6 Libre -

7 ABS 25

8Ventilador del radiador -1a velocidad

30

9 Libre -

10Sistema de inyección delMotor

15

11 Libre -

1 Alternador 150

R Posición de reserva -

2Alimentación delmaletero

110

3 ABS 50

4 ABS 40

5Ventilador del radiador -2a velocidad

40

6 Libre -

7 ABS 25

8Ventilador del radiador -1a velocidad

30

9Sistema de inyección delmotor

15

10 Libre -

11

Motor eléctrico de bombahidráulica - Transmisiónautomatizada ASG

30

12Transmisión AutomatizadaASG

10

Reemplazo de lámparasInformaciones e instrucciones de seguridad sobre el reemplazo de lámparasLas lámparas deben ser reemplazadas sólo por un profesional especializado.

En condiciones normales el reemplazo de lámparasquemadas no puede ser realizado por personas queno tengan el conocimiento técnico necesario.Considerando que el reemplazo exige el retiro deotras piezas del vehículo, este trabajo debe ser hechopor un profesional habilitado. Este concepto se aplica esencialmente a las lámparasque sólo permiten el acceso a través del cofre.Recomendamos, por eso que realice el reemplazode las lámparas en un Concesionario Volkswagen®,o que recurra a la ayuda de un profesional.Antes de reemplazar una lámpara, es necesario

apagar las luces (interruptor de la luz en posición O)y la palanca de los indicadores de dirección deberáestar en posición neutra.Una lámpara quemada sólo puede ser reemplazadapor otra nueva del mismo tipo. La especificaciónde la lámpara está descripta en la basemetálica o en el cristal.Es conveniente mantener siempre dentro delvehículo una caja con las lámparas de reserva queson necesarias para la seguridad en la carretera.Estas lámparas están disponibles en losConcesionarios Volkswagen®.

¡ATENCIÓN!

El uso de fusibles inadecuados o el intentode reparación de fusibles quemados puedecausar un incendio, lesiones y accidentes.

• Antes de realizar cualquier trabajo en el

cofre, respete las recomendaciones gpágina 185, “Instrucciones de seguridad enlos trabajos a realizarse en el cofre”.

Nota

• El mismo consumidor puede tener variosfusibles.

• El mismo fusible podrá protegerconjuntamente varios consumidores. f

e

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con losdedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,

¡ATENCIÓN! (continuación)

condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones

Page 230: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

228 Situaciones de uso

Válido para vehículos: con faros simples

Lámpara de la luz baja / alta - luz simple

La lámpara de la luz baja/alta es reemplazada accediendo por el cofre.

Fig. 175 Localización de la lámpara de la luzbaja/alta y cubierta de protección

Fig. 176 Resorte de fijación de la lámpara de laluz baja/alta

En el cofre, la luz está parcialmenteencubierta por otras piezas del vehículo.Recomendamos que ante cualquier duda,solicite el reemplazo de una lámpara enun Concesionario Volkswagen®.

Extraer la lámpara de la luz baja/alta– Apague la luz.

– Desconecte el encendido.

– Abra la tapa del cofre g Página 187.

– Desconecte el conector de alimentaciónde la lámpara antes de retirar la cubiertade protección g fig. 175.

– Retire la cubierta de protección g fig. 175.

– Comprima el resorte de fijación en elsentido de la flecha g fig. 176 ydesplácelo para destrabar la lámpara.

– Desplace el resorte para retirar lalámpara quemada del alojamiento.

Reemplazar la lámpara de la luzbaja/alta – Coloque la lámpara nueva en elalojamiento, con el borde mayor dereferencia del portalámparas colocadohacia arriba.– Presione el resorte de fijación y colóqueloen el soporte para fijar la lámpara.– Asegúrese de que la lámpara estécorrectamente fijada en el conjunto.– Coloque nuevamente la cubierta deprotección, estando atento a su perfectoencaje. Asegúrese de que los terminales deconexión no dañen el caucho de la cubierta.– Conecte el conector de alimentación dela lámpara presionándolo hasta el tope.– Cierre la tapa del cofre g Página 188.– Después del montaje de una lámparanueva, regule la luz de los faros. e

¡ATENCIÓN! (continuación)

g página 185, “Trabajos en el cofre”.• Al intentar retirar determinadas partes delvehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos. Lassuperficies localizadas detrás de determinadascubiertas pueden contener aristas cortantes ypuntiagudas - ¡peligro de lesiones!.f

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado con algunaspiezas plásticas, que poseen trabas que podránromperse durante la remoción o instalación -¡peligro de daños al vehículo!

Page 231: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 229

Válido para vehículos: con faros simples

Lámpara del faro delantero (luz de posición) - faro simple

La lámpara del faro delantero (luz de posición) se reemplaza accediendo por elcofre.

Fig. 177 Localización de la lámpara del farodelantero (luz de posición)

Fig. 178 Portalámparas de la lámpara del farodelantero (luz de posición)

En el cofre, la luz está parcialmenteencubierta por otras piezas del vehículo.Recomendamos que ante cualquier duda,solicite el reemplazo de una lámpara enun Concesionario Volkswagen®.

Retirar la lámpara del faro– Apague los faros.

– Desconecte el encendido.

– Abra la tapa del cofre g Página 187.

– Desconecte el conector de alimentaciónde la lámpara.

– Retire el portalámparas de la lámpara gfig. 177, girándolo en sentido contrario alas agujas del reloj g fig. 178 -flecha-.

– Retire la lámpara quemada delportalámpara.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con losdedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones gpágina 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes del

vehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.

¡ATENCIÓN! (continuación)

Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!.

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños al

vehículo! f

e

Page 232: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

230 Situaciones de uso

Reemplazar la lámpara del faro– Coloque la lámpara nueva en elportalámparas.– Empuje el portalámparas con lalámpara hasta el tope.– Gire el portalámparas en sentidohorario.– Asegúrese de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el conjunto.– Conecte el conector de alimentación dela lámpara.– Cierre la tapa del cofre g página 188.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con losdedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones

g página 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes delvehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!.

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños al

vehículo! f

Válido para vehículos: con faros simples

Lámpara del indicador de dirección delantero - luz simple

La lámpara del indicador de dirección es reemplazada accediendo por el cofre.

Fig. 179 Localización de la lámpara del indicadorde dirección delantero

Fig. 180 Portalámparas de la lámpara delindicador de dirección delantero

En el cofre, la luz está parcialmenteencubierta por otras piezas del vehículo.Recomendamos que ante cualquier duda,

solicite el reemplazo de una lámpara enun Concesionario Volkswagen®. e

Page 233: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 231

Retirar la lámpara del indicador dedirección– Apague los indicadores de dirección

– Desconecte el encendido.

– Abra la tapa del cofre g Página 187 .

– Desconecte el conector de alimentaciónde la lámpara.

– Gire el portalámparas de la lámpara

g fig. 179, en sentido contrario a lasagujas del reloj g fig. 180, y retírelo delalojamiento.

– Presione la lámpara quemada y gírelaen sentido contrario a las agujas del reloj,para retirarla.

Reemplazar la lámpara delindicador de dirección– Coloque la lámpara nueva en elportalámparas.

– Presione la lámpara y gírela en sentidohorario hasta el tope.

– Coloque el portalámparas en elalojamiento.

– Presione la portalámparas hasta el topey gírelo en sentido horario .

– Asegúrese de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el conjunto.

– Conecte el conector de alimentación dela lámpara.

– Cierre la tapa del cofre g Página 188.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con losdedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones gPágina 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes delvehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!.

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños alvehículo! f

Page 234: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

232 Situaciones de uso

Válido para vehículos: con faros dobles

Lámpara de la luz baja - luz doble

La lámpara de la luz baja es reemplazada accediendo por el cofre.

Fig. 181 Localización de la lámpara de la luz bajay cubierta de protección

Fig. 182 Resorte de fijación de la lámpara de laluz baja

En el cofre, la luz está parcialmenteencubierta por otras piezas del vehículo.Recomendamos que ante cualquier duda,solicite el reemplazo de una lámpara enun Concesionario Volkswagen®.

Retirar la lámpara de la luz – Apague la luz.– Desconecte el encendido.– Abra la tapa del cofre g Página 187.– Retire la cubierta de protecció n g fig. 181.– Desconecte el conector de alimentaciónde la lámpara.– Comprima el resorte de alambreg fig. 182 -flecha- y desplácelo haciaabajo para destrabarlo.– Retire la lámpara quemada delalojamiento.

Reemplazar la lámpara de la luz baja– Coloque la lámpara nueva en elalojamiento, con el extremo de referenciadel portalámparas hacia arriba.– Presione el resorte de fijación y colóqueloen el soporte para fijar la lámpara.– Asegúrese de que la lámpara estécorrectamente fijada en el conjunto.

– Conecte el conector de alimentación dela lámpara presionándolo hasta el tope.– Coloque nuevamente la cubierta deprotección, estando atento a su perfectoencaje.– Cierre la tapa del cofre g Página 188.– Después del montaje de una lámparanueva, regule la luz de los faros.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con losdedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones g Página 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes delvehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!. e

Page 235: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 233

Válido para vehículos: con faros dobles

Lámpara de la luz alta/faro delantero (luz de posición) - luz dobleLa lámpara de la luz alta/faro delantero (luz de posición) se reemplazaaccediendo por el cofre.

Fig. 183 Localización de la lámpara de la luzalta/faro delantero (luz de posición)

Fig. 184 Acceso a la lámpara de la luz alta/farodelantero (luz de posición)

En el cofre, la luz está parcialmenteencubierta por otras piezas del vehículo.Recomendamos que ante cualquier duda,solicite el reemplazo de una lámpara enun Concesionario Volkswagen®.

Retirar la lámpara de la luz alta y lalámpara del faro delantero– Apague la luz y los faros

– Desconecte el encendido.

– Abra la tapa del cofre g Página 187.

– Retire la cubierta de proteccióng fig. 183.

– Desconecte el conector de alimentaciónde la lámpara.

– Comprima los lados del resorte defijación separadamente g fig. 184 -flechas-contra la lámpara desplazando elresorte para destrabarlo.

– Retire la lámpara de la luz alta delalojamiento.

– Retire el portalámparas A , para retirarla lámpara quemada del faro delantero . e

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños alvehículo!f

Page 236: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

234 Situaciones de uso

Reemplazar la lámpara de la luzalta y la lámpara del faro delantero– Coloque adecuadamente la nuevalámpara en el alojamiento de acuerdocon el borde de referencia.

– Presione ambos lados del resorte defijación separadamente y colóquelo en elsoporte para fijar la lámpara.

– Asegúrese de que la lámpara estécorrectamente fijada en el conjunto.

– Conecte el conector de alimentación de

la lámpara presionándolo hasta el tope.

– Coloque la nueva lámpara del farodelantero en el portalámparas .

– Coloque nuevamente el portalámparasen la misma posición.

– Coloque nuevamente la cubierta deprotección, estando atento a su perfectoencaje.

– Cierre la tapa del cofre g página 188.

– Después del montaje de una lámparanueva, regule la luz de los faros.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con los

dedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Antes de realizar cualquier trabajo en el

cofre, fíjese en las recomendaciones

g Página 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes delvehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!.

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños al vehículo! f

Page 237: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 235

Válido para vehículos: con faros dobles

Lámpara del indicador de dirección delantero - luz doble

La lámpara del indicador de dirección es reemplazada accediendo por el cofre.

Fig. 185 Localización de la lámpara del indicador dedirección delantero

Fig. 186 Portalámparas de la lámpara delindicador de dirección delantero

En el cofre, la luz está parcialmenteencubierta por otras piezas del vehículo.Recomendamos que ante cualquier duda,solicite el reemplazo de una lámpara enun Concesionario Volkswagen®

Retirar la lámpara del indicador dedirección– Apague los indicadores de dirección

– Desconecte el encendido.

– Abra la tapa del cofre g Página 187 .

– Gire el portalámparas en sentidocontrario a las agujas del reloj g fig. 186 yretírelo del alojamiento.

– Presione la lámpara quemada y gírela

en sentido contrario a las agujas del reloj

para retirarla.

Reemplazar la lámpara delindicador de dirección– Coloque la lámpara nueva en elportalámparas.

– Presione la lámpara y gírela en sentidohorario hasta el tope.

– Coloque el portalámparas en elalojamiento.

– Presione la portalámparas hasta el topey gírelo en sentido horario .

– Asegúrese de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el conjunto.

– Cierre la tapa del cofre g Página 188.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con losdedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones gPágina 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes del

vehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones! e

Page 238: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

236 Situaciones de uso

¡Cuidado!Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabas

que podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños alvehículo!f

Válido para vehículos: con faro de niebla

Lámpara del faro de niebla

El faro de niebla está localizado en el paragolpe delantero.

Fig. 187 Fijación del faro de niebla en el paragolpedelantero.

Fig. 188 Acceso a la lámpara del faro de niebla.

Retirar la lámpara del faro de niebla– Apague el faro de niebla.

– Desconecte el encendido.

– Retire la moldura plástica del faro de

niebla localizada en el paragolpe.

– Suelte los tornillos de fijación y retírelos

g fig. 187.

– Desplace el conjunto de faro de niebla

hacia afuera fig. 188.

– Retire el conector de alimentación de la

Lámpara A fig. 188.

– Retire el portalámparas B girándolo en

el sentido de la flecha g fig. 188.

La lámpara del faro de niebla está fijadasal portalámparas, debiendo reemplazarseel conjunto de lámpara y elportalámparas.

Reemplazar la lámpara del faro deniebla-Coloque el nuevo conjunto de lámpara yportalámparas en el alojamiento.

– Gire el portalámparas en sentidocontrario al de la flecha g fig. 188.

Asegúrese de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el alojamiento.

– Conecte el conector de alimentación dela lámpara.

– Coloque el conjunto del faro de nieblaen el paragolpe.

– Coloque nuevamente y ajuste lostornillos de fijación.

– Coloque la moldura del faro de niebla. e

Page 239: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 237

Válido para vehículos: con faro del indicador de dirección en el retrovisor externo

Faro del indicador de dirección lateralEl faro del indicador de dirección lateral está localizado en el espejo retrovisorexterno.

Retirar el faro– Apague los indicadores de dirección– Desconecte el encendido.– Proteja la superficie pintada delretrovisor externo.– Presione la zona lateral izquierda delcristal del espejo retrovisor externo yretírelo por el lado derecho.– Retire la moldura plástica del espejoretrovisor externo.– Suelte el tornillo de fijación del soportedel espejo y retírelo.– Retire la cubierta superior del espejoretrovisor.– Suelte los tornillos de fijación del farodel indicador de dirección y desconéctelo.

Reemplazar el faro– Coloque el nuevo faro del indicador dedirección en el retrovisor y conéctelo.– Coloque y ajuste los tornillos de fijacióndel faro.– Coloque la cubierta superior del espejoretrovisor.

– Conecte el soporte del espejo y coloqueel tornillo.– Coloque la moldura plástica del espejoretrovisor externo.– Coloque nuevamente el espejo.

¡ATENCIÓN!

Al intentar retirar determinadas partesdel vehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligrode lesiones!.

¡Cuidado!• Recomendamos que el reemplazo del faroindicador de dirección lateral sea hecho enun Concesionario Volkswagen® o en untaller especializado - ¡peligro de daños en elvehículo!

• Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños al vehículo! e

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con los

dedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Antes de realizar cualquier trabajo en elcofre, fíjese en las recomendaciones g Página 185, “Trabajos en el cofre”.

• Al intentar retirar determinadas partes delvehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás de

¡ATENCIÓN! (continuación)

determinadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!.

¡Cuidado!• Recomendamos que el reemplazo de lalámpara del faro de niebla sea hecho en unConcesionario Volkswagen® o en un tallerespecializado - ¡peligro de daños en elvehículo!

• Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remocióno instalación - ¡peligro de daños alvehículo!f

Page 240: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

238 Situaciones de uso

Fig. 189 Luz de la placa de matrícula

Retirar la lámpara de la luz de laplaca de matrícula– Desconecte la luz.

– Desconecte el encendido.

– Retire el conjunto, presionando la trabag fig. 189 , con la ayuda de undestornillador.

– Retire el portalámparas girándolo en elsentido de la flecha .

– Retire cuidadosamente la lámparaquemada del portalámpara.

Reemplazar la lámpara de la luz dela placa de la matrícula– Conecte cuidadosamente la nuevalámpara al portalámparas.

– Coloque nuevamente el alojamiento,girándolo en el sentido contrario al de laflecha .

– Coloque el conjunto de la lámpara en elalojamiento del paragolpes, conecteprimero el lado izquierdo y, en seguida, ellado derecho.

– Asegúrese de que la luz de la placa dematrícula esté correctamente fijada en elalojamiento.

¡ATENCIÓN!

• Nunca sostenga directamente con los

dedos el bulbo de cristal de la lámpara. Lasimpresiones digitales dejadas evaporaríanpor el calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflectory empañándolo – ¡peligro de accidente!

• Al intentar retirar determinadas partes del

vehículo, como por ejemplo, piezas deacabado, protéjase las manos y los brazos.Las superficies localizadas detrás dedeterminadas cubiertas pueden conteneraristas cortantes y puntiagudas - ¡peligro delesiones!.

¡Cuidado!• Recomendamos especial cuidado conalgunas piezas plásticas, que poseen trabasque podrán romperse durante la remoción oinstalación - ¡peligro de daños al vehículo! f

Lámpara de la luz de la placa de matrículaLa luz de la placa de matrícula está localizado en el paragolpe trasero.

Page 241: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 239

Sustitución de las lámparas del conjunto de las luces traserass

Las lámparas de los intermitentes, de la luz trasera, de la luz de freno y de la luzde marcha atras están ubicadas en el conjunto de la luz trasera en la carrocería.

Fig. 190 Soporte de las lámparas en el conjuntoluces traseras

Fig. 191 Lámparas del conjunto de las luces traseras

El acceso a las luces traseras se realiza a travésdel baúl, retirándose la tapa de acceso en elrevestimiento del baúl. Le recomendamos que,en caso de duda, solicite la sustitución de lalámpara en un servicio de asistencia técnicaespecializada Volkswagen®. La localización yla identificación de las lámparas estánrelacionadas abajo g fig. 191:

1 Lámpara de la luz de freno y luz de posición

2 Lámpara del indicador de giro

3 Lámpara de la marcha atráscompartimento

¡ATENCIÓN!

• Las lámparas pueden estallar cuando sesustituyen – ¡peligro de lesiones!

• Nunca sujete directamente con los dedos labombilla de cristal de la lámpara. Lashuellas digitales dejadas se evaporarían porel calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflector,provocando vaho – ¡peligro de accidente! f

Page 242: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

240 Situaciones de uso

Sustitucón de la lámpara de la luz de freno y luz de posición

Desmontar la lámpara de la luz defreno y luz de posición- Desconecte las luces.

- Abra el baúl.

- Retire la tapa para acceso a las lámparasen el revestimiento del baúl.

- Desenchufe el conector del soporte delas lámparas.

- Suelte las trabas y retire el soporte de laslámparas en el conjunto de las lucestraseras g fig. 190 -flechas-.

- Presione la lámpara averiada en elconector 1 g fig. 191 y gírela, al mismotiempo, a la izquierda para sacarla.

Sustituir la lámpara de la luz de freno yluz de posición- Inserte la lámpara nueva en el conector,presíonela y girela en sentido horariohasta el tope.

- Coloque de nuevo el soporte de laslámparas en el conjunto de las lucestraseras.

- Enchufe el conector del soporte de laslámparas.

- Coloque de nuevo la tapa para acceso alas lámparas en el revestimiento del baúl.

¡ATENCIÓN!

• Las lámparas pueden estallar cuando sesustituyen – ¡peligro de lesiones!

• Nunca sujete directamente con los dedos labombilla de cristal de la lámpara. Lashuellas digitales dejadas se evaporarían porel calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflector,provocando vaho – ¡peligro de accidente! f

Sustitución de la lámpara de la luz de marcha atrás

Desmontar la lámpara de la luz demarcha atrá- Desconecte las luces.

- Abra el baúl.

- Retire la tapa para acceso a las lámparasen el revestimiento del baúl.

- Desenchufe el conector del soporte delas lámparas.

- Suelte las trabas y retire el soporte de laslámparas en el conjunto de las lucestraseras g Página 239, fig. 190 -flechas-.

- Presione la lámpara averiada en elconector 3 g Página 239, fig. 191 y gírela,al mismo tiempo, a la izquierda parasacarla.

Sustituya la lámpara de la luz demarcha atrás- Inserte la lámpara nueva en el conector,presionela y gírela en sentido horariohasta el tope.

- Coloque de nuevo el soporte de laslámparas en el conjunto de las lucestraseras.- Enchufe el conector del soporte de laslámparas.- Coloque de nuevo la tapa para acceso alas lámparas en el revestimiento del baúl.

¡ATENCIÓN!

• Las lámparas pueden estallar cuando sesustituyen – ¡peligro de lesiones!• Nunca sujete directamente con los dedos labombilla de cristal de la lámpara. Lashuellas digitales dejadas se evaporarían porel calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflector,provocando vaho – peligro de accidente! f

Page 243: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 241

Cambio de la lámpara de la luz de giro

Retire la lámpara del indicador de giro

- Desconecte las luces.

- Abra el baúl.

- Retire la tapa para acceso a las lámparasen el revestimiento del baúl.

- Desenchufe el conector del soporte delas lámparas.

- Suelte las trabas y retire el soporte de laslámparas en el conjunto de las lucestraseras g Página 239, fig. 190 -flechas-.

- Presione la lámpara averiada en elconector 2 g Página 239, fig. 191 y gírela,al mismo tiempo, a la izquierda parasacarla.

Sustituya la lámpara del indicador degiro- Inserte la lámpara nueva en el conector,presionela y gírela en sentido horariohasta el tope.

- Coloque de nuevo el soporte de laslámparas en el conjunto de las lucestraseras.

- Enchufe el conector del soporte de laslámparas.

- Coloque de nuevo la tapa para acceso alas lámparas en el revestimiento del baúl.

¡ATENCIÓN!

• Las lámparas pueden estallar cuando sesustituyen – ¡peligro de lesiones!

• Nunca sujete directamente con los dedos

la bombilla de cristal de la lámpara. Lashuellas digitales dejadas se evaporarían porel calor de la lámpara encendida,condensándose en la superficie del reflector,

provocando vaho – peligro de accidente! f

Page 244: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

242 Situaciones de uso

Cambiar la lámpara de la luz de posición / luz trasera de neblina Las lámparas de la luz de posición / luz trasera de neblina están ubicadas en elportón trasero.

Fig. 192 Soporte de las lámparas en el portóntrasero

Retirar la lámpara de la luz deposición / luz trasera de neblina) 45)

- Desconecte las luces.- Abra el baúl.- Retire la tapa para acceso a las lámparasen el portón del baúl.-Desconecte el conector g fig. 192-flecha- y tire el conector hacia afuera desu alojamiento esligue as lanternas.

Reemplazar la lámpara de la luz deposición / luz trasera de neblina 45)

- Inserte la lámpara nueva en el conector,presionela y gírela en sentido horariohasta el tope.

- Coloque de nuevo el soquete en sualojamiento en el portón trasero yconéctelo.

- Recoloque la tapa para acceso a laslámparas en el portón del baúl. f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

45) No válido para todas las versiones.

Page 245: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 243

Realización de ayuda en el arranque

Ayuda en el arranqueRecomendaciones

Si no se puede arrancar el motor por falta decarga de la batería, se puede usar la batería deotro vehículo para el arranque, haciendopuente con un cable auxiliar de arranque,teniendo cuidado con lo siguiente:

• Ambas baterías deben tener una tensiónnominal de 12 V. La capacidad (Ah) de labatería proveedora de corriente no debe sermuy inferior a la de la batería descargada.• Sólo se pueden usar cables auxiliares dearranque con una sección (diámetro)adecuado. Fíjese en las indicaciones delrespectivo fabricante• Sólo use cables auxiliares con pinzas deconexión auxiliares.

¡ATENCIÓN!• Respete las recomendaciones relativas a lostrabajos en el vano motor g página 185.• La batería suministradora de corrientedeberá tener la misma tensión (12 V) y lamisma capacidad (vea la referencia en labatería) que la batería descargada. De locontrario, ¡hay riesgo de explosión!• Nunca recargue una batería congelada –¡peligro de explosión y quemaduras porácido! Sustituya una batería que se hayacongelado. Una batería descargada puedecongelarse, con temperaturas alrededor de 0°C.. Aún después de haberla descongelado,

¡ATENCIÓN! (continuación)

hay riesgo de corrosión y quemaduras debido aque se puede derramar el electrolito.• No aproxime a la batería ninguna fuenteinflamable como llamas, cigarrillosencendidos, etc.-¡peligro de explosión!• No conecte el cable negativo de otrovehículo directamente al terminal negativode la batería descargada. Debido a laformación de chispas, el gas inflamable quesale de la batería podría entrar encombustión – ¡peligro de explosión!• El cable negativo nunca se debe conectar a laspiezas del sistema de alimentación decombustible o a las tuberías del sistema de freno.• Las partes no aisladas de las pinzas nuncapueden entrar en contacto entre sí. Además,el cable conectado al terminal positivo de labatería no puede entrar en contacto conninguna pieza metálica del vehículo –¡peligro de cortocircuito!• Instale el cable auxiliar de arranque deforma que no sea alcanzado por piezas quegiren en el vano motor.• Evite inclinarse sobre la batería -¡peligro decontacto con ácidos!

¡Cuidado!• No puede haber contacto entre los dosvehículos ya que podría pasar corriente encuanto se conectaran los terminales positivos. f

e

Fig. 193 Conexión del cable auxiliar de arranque

-Desconecte el encendido de los dosvehículos g en “Recomendaciones”,Página 243.

- Conecte una punta del cable auxiliar dearranque rojo al terminal positivog fig. 1931 del vehículo con la batería descargada Ag en “Recomendaciones”, Página 243.

- Conecte la punta del cable auxiliar delarranque rojo al terminal positivog fig. 193 2

del vehículo que suministrará la corriente Bg en “Recomendaciones”, Página 243.

Page 246: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Consejos prácticos

244 Situaciones de uso

- Conecte la punta del cable auxiliar dearranque negro al terminal negativo gfig. 193 3 del vehículo que suministrarála corriente B .- Conecte la otra punta del cable negro gfig. 193 4 en el vehículo con la bateríadescargada a una pieza maciza,firmemente atornillada al bloque delmotor, o al propio bloque del motor, pero

no cerca de la batería X g en“Recomendaciones”, página 245.- Arranque el motor del vehículo quesuministra la corriente y déjelo funcionaren marcha lenta.- Arranque el motor del vehículo con labatería descargada y espere de dos a tresminutos, hasta que el motor funcione deforma uniforme. - En el vehículo con la bateríadescargada, prenda el ventilador y eldesempañador de la luneta trasera para

neutralizar las subidas de tensión queocurren en la conexión.- Antes de retirar los cables auxiliares delarranque, apague los faros si estánconectados.- Con los motores en funcionamiento,desconecte los cables en el orden inversoa lo hecho anteriormente.Preste atención para que las pinzas de losterminales que están conectadas tenganun contacto metálico adecuado.Si el motor no arranca inmediatamente,interrumpa el proceso de arranque tras 10segundos e intente nuevamente despuésde un minuto.Colores de referencia del cable auxiliarde arranque:• Cable positivo: casi siempre, rojo• Cable negativo: casi siempre, negro,marrón o azul.f

Remolque/Arranque por remolqueRemolque

Fig. 194 Argolla de remolque trasera

El guinche es el medio más correcto y seguropara remolcar un vehículo, desde que elvehículo sea sustentado por las ruedasdelanteras o ruedas traseras. Al levantarlo porlas ruedas traseras, hay que trabar el volante dedirección con las ruedas alineadas y sólopermitir el desplazamiento del vehículo con elaceite del cambio completo.En lo posible, el transporte del vehículo sedebe hacer sobre una plataforma específica. Si

no se puede cumplir ninguna de estasopciones, el transporte podrá hacerse porremolque a través de otro vehículo, teniendoen cuenta las siguientes recomendaciones.

Recomendaciones generales

• Respete las disposiciones legales sobreremolque.

Por ejemplo, la legislación prevé multa porremolcar otro vehículo con cable flexible ócuerda, salvo en casos de extrema emergencia.

• Antes de recurrir al remolque para colocar elmotor en marcha, conviene intentar elarranque con la ayuda de la batería de otrovehículo -vea.g página 243, “Ayuda en elarranque”.

• En remolques con trayecto superior a 50 km,

el vehículo se debe remolcar con la partedelantera levantada.

Argolla de remolque trasera

La argolla de remolque trasera está montadaatrás, del lado derecho, debajo del paragolpeg fig. 194 f

Page 247: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Consejos prácticos @

Situaciones de uso 245

Elevación del vehículo

Puntos de apoyo para el elevador y para el crique hidráulico

Fig. 195 Punto de apoyo delantero del lado izquierdo

Su vehículo sólo se puede levantar en el tallercon un elevador sobre los puntos señalados enlas figuras g fig. 195 y g fig. 196g .

Para evitar daños en la parte inferior delvehículo, se debe utilizar siempre una calza degoma adecuada.

Antes de poner el vehículo sobre el elevador,asegúrese de que haya espacio suficiente entreel piso del vehículo y el elevador.

Para levantar el vehículo con su propio crique,vea g Página 221.

¡ATENCIÓN!

• Sólo levante el vehículo después de quetodos los ocupantes hayan salido.

• Sólo levante el vehículo por los puntosindicados en las figuras, de lo contrario,podrán ocurrir graves daños al vehículo.

• Nunca encienda el motor si el vehículo estálevantado – ¡peligro de accidente!.

Fig. 196 Punto de apoyo trasero del lado izquierdo

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Si hay necesidad de efectuar trabajosdebajo del vehículo, éste deberá estarsujetado firmemente por caballetes de apoyo–¡peligro de accidentes!.

¡Cuidado!¡El vehículo no puede levantarse, en ningunacircunstancia, por el cárter de aceite del motor,por la transmisión, por el eje trasero o por eleje delantero, ya que en estas condiciones sepueden causar graves daños! f

Page 248: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Datos técnicos

246 Observaciones generales

Datos técnicos Descripción de los datos

¿Qué debo saber?

Principios generales

Los datos registrados en la documentación oficial del vehículo prevalecen sobrelos descriptos aquí.

Los datos que constan en este manual seaplican al modelo equipado de serie. Parasaber que motor equipa su vehículo, consultelos datos del vehículo en el manual “Plan demantenimiento”, tabla Identificación del

vehículo, o la documentación del vehículo. Encaso de vehículos especiales los valorespodrándisentir de los descriptos aquí. f

Datos del motor

Prestaciones

El tipo de motor que equipa su vehículo estáindicado en la hoja de datos constante en el

manual de Mantenimiento y garantía y en ladocumentación oficial de su vehículo.. f

Estos valores fueron determinados sin usarequipamientos que alteren el rendimiento,como por ejemplo, el sistema de aire

acondicionado, neumáticos muy anchos odescalibrados, etc. f

Page 249: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Datos técnicos @

Observaciones generales 247

Torque de apriete de los tornillos de las ruedas

Al cambiar la rueda, verifique lo más rápidoposible el torque de apriete de los tornillos dela rueda con un torquímetro. El torque de

apriete de los tornillos para ruedas de acero yde aleación ligera es de 120 Nm. f

Pesos

Cargas de remolque

Los valores valen para el modelo básico.Cualquier equipamiento extra o versiónespecial del modelo, por ejemplo, con sistemade aire acondicionado o accesorios montadosposteriormente, aumentan también la tara delvehículo.

¡ATENCIÓN!

Las cargas admisibles sobre los ejes y el pesobruto admisible no pueden superarse enninguna circunstancia. f

Al usar remolque, cerciórese de no exceder lavelocidad de 80 km/h y no pasar jamás dellímite de peso recomendado. Desconecte elsistema de aire acondicionado al usar elremolque en subidas acentuadas (con unainclinación de hasta el 8%).A pesar de que el vehículo haya sido diseñadoesencialmente para el transporte de personas y

equipajes, también se puede usar conremolque, a condición de que éste seencuentre debidamente equipado (enganchesy toma corrientes adecuados). Además, hayque conocer las exigencias legales para esteprocedimiento. f

Presión de los neumáticos

Los valores de presión son válidos para losneumáticos fríos. Es normal que la presiónaumente cuando el neumático esté caliente.Por lo tanto, jamás reduzca la presión en estacondición, pues el uso de los neumáticos conuna presión inferior de la especificada puedeprovocar un sobrecalentamiento, llegandoincluso a deteriorarse.

¡ATENCIÓN!

Verifique la presión por lo menos una vez almes, pues es muy mportante, principalmente

a velocidades elevadas.f

Presión de apoyo

La presión de apoyo máxima admisible de labarra de remolque sobre la rótula de engancheno puede superar los 50 kg.

La presión de apoyo mínima necesaria debeser el 4% de la carga efectiva de remolque, sin

necesidad de exceder los 25 kg. Se recomiendaaprovechar la presión máxima de apoyoadmisible. f

Page 250: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Datos técnicos

248 Observaciones generales

Datos de identificación del vehículo

Fig. 197 Datos de identificación del vehículo

Número de identificación del vehículo(chasis-VIN)

El número de chasis completo(internacionalmente designado por la siglaVIN=Vehicle Identification Number), estágrabado debajo del asiento trasero. Estenúmero también aparece en la etiqueta deidentificación del modelo.

1 Etiqueta de identificación del modeloPara consultar la etiqueta de identificación delmodelo, hay que abrir el capó del motor g .

La etiqueta de identificación del modelo estáfijada en la columna de suspensión izquierda.Esta contiene además del número del chasis, laidentificación de los pesos del vehículo.Vehículos de exportación para determinadospaíses no poseen esta etiqueta.

2 Etiqueta de identificación del fabricante

Para consultar la etiqueta de identificación delfabricante, hay que abrir el capó del motorg .

La etiqueta de identificación del fabricanteestá fijada en el travesaño delantero del vanomotor.

3 Número del motorPara consultar el número de motor, hay queabrir el capó del motor g .

La grabación del número del motor estáubicada en el bloque junto a la culata.

Fig. 198 Etiqueta de datos del vehículo en el baúl

Etiqueta de datos del vehículo

La etiqueta de datos del vehículo g fig. 198 se

encuentra en el piso del baúl, próximo a larueda de emergencia.

Esta etiqueta contiene los siguientes datos:

1 número de identificación del vehículo (n ºde chasis).

2 especificación del modelo/potencia delmotor/transmisión.

3 código del motor y de la transmisión.

4 código de la pintura/equipamientosinternos.

5 referencias de los equipos opcionales.

Una de las etiquetas de datos del vehículo

g fig. 198 se encuentra en el piso del baúl,próximo a la rueda de emergencia. La otraetiqueta la debe colocar el ConcesionarioVolkswagen ® en el g cuaderno“Mantenimiento y garantía”.

¡ATENCIÓN!

Antes de abrir el capó, lea y respete lasrecomendaciones g Página 185, “Trabajosen el vano motor”.

¡Cuidado!

La película plástica colocada en la región degrabado de numero completo de chasis(VIN), es una protección anticorrosivo y noimpide el traspaso del numero a papel. e

Page 251: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Por lo tanto no debe ser removida deninguna forma g riesgo de perdida degarantia. f

Datos técnicos @

Observaciones generales 249

¿Cómo se determinaron los datos?

Motor

Pesos

Los valores de medición de apriete máximo ypotencia máxima obedecen a la norma NBRISO 1585 da ABNT.

Los valores de potencia, apriete y desempeñofueron definidos en pruebas, considerándosela utilización de un único combustible, o sea,con el 100% de gasolina o el 100% de etanol,

suministrado por las estaciones de serviciooficialmente regularizadas.

Para más aclaraciones, recomendaciones yrestricciones relativas a los datos técnicos, veag Página 246. f

Los valores son válidos para el modelo básicocon el tanque de gasolina por lo menos el 90%lleno y sin equipos opcionales. Los valoresestán indicados sin considerar el peso delconductor. Cualquier versión especial del modelo,equipamiento extra, como por ejemplo, aireacondicionado, o los accesorios montadosposteriormente aumentan la tara del vehículo

g .

La carga admisible se reduce por la carga deapoyo durante la utilización del remolque y,durante el transporte de cargas en elportaequipajes del techo, por el peso de lacarga en el techo incluyendo el propioportaequipaje.

¡ATENCIÓN!

• Durante el transporte de objetos pesados,el comportamiento del vehículo se altera por

¡ATENCIÓN! (continuación)

el desplazamiento del centro de gravedad -¡peligro de accidente! Por este motivo,adapte siempre su estilo de conducir y lavelocidad a estas circunstancias.

• Nunca sobrepase las cargas admisiblessobre los ejes y el peso bruto total admisible.Si la carga sobre los ejes y/o el peso brutototal admisible fueran sobrepasados, elcomportamiento del vehículo puedealterarse y provocar accidentes, lesiones,daños personales y materiales.

Nota

Nunca apague el motor inmediatamente,después de un rodaje traccionando elremolque. Mantenga el motor funcionando enmarcha lenta por lo menos durante 3 minutos,antes de apagarlo. f

Page 252: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Datos técnicos

250 Observaciones generales

Conducción con remolque

Cargas remolcables

Cargas remolcables

Las cargas remolcables, a partir de g Página252 fueron determinadas en el ámbito de unprograma de ensayos intensivos, de acuerdocon criterios rigurosamente definidos. Todaslas cargas remolcables son válidas paravehículos que circulan a una velocidadmáxima de 80 km/h. En caso de vehículosdestinados a otros países, estos valores podrándivergir. Los datos registrados en ladocumentación oficial del vehículo prevalecensobre los aquí descriptos g .

Cargas de apoyo en la barra de remolque

Recomendamos que se aproveche la máximacarga de apoyo autorizada para mayorseguridad durante la conducción. El valor deesta carga es responsabilidad del fabricante deldispositivo de enganche de remolque. Unacarga de apoyo insuficiente en la barra deremolque perjudica el comportamiento delconjunto remolcador/ remolque g .

Peso total

El peso total está compuesto por el peso real

del vehículo cargado y el peso real delremolque cargado.

Para aprovechar la carga de remolqueadmisible, será eventualmente necesarioreducir el peso del vehículo de modoadecuado.

¡ATENCIÓN!

• Por razones de seguridad, no se deberácircular a más de 80 km/h. La mismarecomendación se aplica en los países dondese permita una velocidad más alta.

• Nunca sobrepase las cargas remolcables yla carga de apoyo en la barra de remolqueadmisibles.

Si las cargas admisibles fueran sobrepasadasel comportamiento del vehículo puedealterarse. Esto podrá provocar accidentes,lesiones graves y daños al vehículo.

• Lea y siga también las informaciones yrecomendaciones en g Página 159,“Conducción con remolque”. f

Ruedas

Ruedas y presión de los neumáticos

Presión de los neumáticos

La etiqueta con los valores de presión de losneumáticos está localizada en la tapa deabastecimiento de combustible. Los valores depresión son válidos para los neumáticos fríos.No reduzca la presión de un neumáticocaliente, si ésta fuera más alta g .

Par de apriete de los birlos de las ruedas

Después del reemplazo de una rueda, se debeverificar en cuanto sea posible, e par de aprietede los birlos de las ruedas con un par deapriete g . El par de apriete de todos losbirlos de las ruedas de acero o de aleaciónliviana es de 120 Nm.

¡ATENCIÓN!

• Controle la presión de los neumáticos almenos una vez al mes. La presión correctade los neumáticos es extremadamenteimportante.

¡Si la presión de los neumáticos fuerademasiado baja o alta, habrá peligro deaccidente, principalmente a altasvelocidades!

• Si los birlos de las ruedas fueran ajustados conun par insuficiente podrían soltarse con elvehículo en movimiento – ¡peligro de accidente!

Un par excesivamente elevado podría dañarlos birlos de las ruedas y las roscas. f

Page 253: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Datos técnicos @

Observaciones generales 251

Datos técnicos

En el vano motor nafta

Fig. 199 Motor 1.6 nafta

1 Depósito de expansión del líquidorefrigerante

2 Depósito de aceite de la direcciónhidráulica46)

3 Varilla de medición del aceite del motor

4 Tapa de llenado del aceite de motor

5 Depósito del líquido de frenos

6 Batería

7 Depósito de agua del lavaparabrisas f

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

46) La verificación del nivel está prevista en los mantenimientos periódicos en el cuadernoMantenimiento y garantía. Si se detecta alguna pérdida, vaya a su Concesionario Volkswagen ®.

Abreviaturas utilizadas en este capítulo

Abreviatura Significado

kW Kilowatt, indicación de potencia del motor

cv Caballo de potencia, indicación (absoluta) de la potencia del motor

rpm Rotaciones del motor por minuto (régimen)

Nm Newton-metro, unidad de medida del par del motor

km/l Kilómetros rodados por cada litro de combustible consumido

i.o. Índice de octano, medida que define las características antidetonantes de la gasolina

l/100 km Litros de combustible consumidos por 100 kilómetros recorridos

Page 254: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Datos técnicos

252 Observaciones generales

Motor 1.6 a gasolina de 74 kW (101 cv)

e

Cuadro general

Para más aclaraciones, recomendaciones yrestricciones relativos a los datos técnicos, verg Página 246, “Observaciones generales”.

Datos del motor

Potencia 74 kW (101 cv) a 5600 rpm

Torque máximo 142 Nm a 2500 rpmNúmero de cilin- dros, cilindrada

4 cilindros, 1.599 cm3

Relación de com- presión

10,8:1

Bujías encendidoBosch FL7HTC0RNGK BKUR5ETC-10

Gasolina sin plomo Super i.o. 95Normal i.o. 911)

Transmisión Cambio manual de 5 ve-locidades

1) Con ligera reducción de las prestaciones yaumento del consumo, con aumento gradualdel ruido del motor hasta la intervención deregulación de detonación.

Rotación de marcha lenta 800 ± 50 rpm.

Prestaciones 1)

Velocidad máxima 170 km/h

Aceleración 0 -100 km/h 12,6 s1) Puede haber pequeñas diferencias según lacomposición del combustible.

Consumo de combustible 2)

Ciudad 2) 9,6 km / lts.

Ruta 2) 16,3 km / lts.

Mixto 2) 12,9 km / lts.2) Medido en ciclo de manejo MVEG-B

Los valores corresponden al modelo básico.Pueden haber pequeñas diferencias según elcombustible que se usa en el lugar.

Pesos 3)

Peso bruto total 1.630 kg

Tara en orden de marcha, sin incluir al conductor. 1.180 kg

Carga admisible sobre 830 kgel eje delantero

Carga admisible sobre el eje trasero

840 kg

Carga admisible sobre el techo 45 kg3) Los valores corresponden al modelo básicosin equipamientos opcionales

Cargas de remolque

Remolque sin freno en in- clinaciones hasta 8% 400 kg

Remolque con freno en in-clinaciones hasta 8% 400 kg

Capacidad máxima detracción 1.980 kg

DimensionesLongitud 4.180 mmAncho 1.654 mmcon espejos retrovisores 1.902 mmAltura en vacío 1.576 mmEquilibrado delantero 824 mmEquilibrado trasero 892 mmAltura del suelo con peso bruto admisible 111 mm

Distancia entre ejes 2464 mmDiámetro del girocon dirección hidráulica 10,6 m

Trocha delantera4) 1.413 mmTrocha trasera4) 1.408 mm4) Según las medidas de las ruedas y de losneumáticos, son posibles variaciones deestos datos.

Page 255: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Datos técnicos @

Observaciones generales 253

Presión de los neumáticos

Neumáticos de verano: los valores de la pre-sión de los neumáticos están indicados en laetiqueta en el interior de la tapa delcombustible.

Neumáticos de invierno: se aplican losmismos valores de los neumáticos de verano,agregados de 0,2 bar / 3,0 PSI.

Capacidades

Tanque de combustible aprox. 50 litroscon reserva aprox. 8 litros

Depósito del lavador delparabrisas/luneta trasera aprox. 2 litros

Aceite del motor con cambio del filtro 4,7 litros

Programa anticontaminación

Índice de CO en marcha lenta <0,5% (máximo)Este vehículo está de acuerdo a la legislaciónvigente sobre control de emisiones sonoraspara vehículos automotores - Resolución1270/02 de la Secretaría de Ambiente(Argentina).

Este vehículo está de acuerdo al Programa deControl de Emisiones Gaseosas por VehículosAutomotores – Resolución 731/05 de laSecretaría de Ambiente (Argentina).Pueden haber pequeñas diferencias según lacomposición del combustible que se usa enel lugar.

Especificaciones del aceite de motor

Tras un recarga, verifique Aceite con gransiempre el nivel de aceite a) poder lubri-¡Nunca pase el límite supe- cante segúnrior de la franja! VW 502 00a) Vea más detalles g página 189, “Aceite demotor”. f

Page 256: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Indice alfabético

254

AAbertura y cierre de los difusores de aire 126Abrir el portón 73ABS 153Accesorios 179Aceite 189Aceite de motor 189

Especificaciones 189Verificación del nivel de aceite 192

Aceite de la caja de velocidades 195Aceite del motor

Cambio 194Llenado 193

Acelerador electrónico del motor 155Testigo 40

Agua del lavaparabrisas 199Ahorro de combustible - Portaequipajes del

techo 123Airbag

Testigo 40Airbags frontales 27

Descripción 27Instrucciones de seguridad 29Modo de funcionamiento 28

Aire acondicionado 127Alfombrillas 10Alternador 208

Testigo 42Antena externa 180Antes de cada viaje 4Anticongelante 195Apertura de emergencia

Puertas 64Apertura del capó del motor 187Apoyacabezas

Ajustar 98Ajuste correcto 97Retirar 98

Aquaplaning 212Argolla de remolque 244Arranque con ayuda externa 243Arranque del motor 133

Arranque por remolque 244Asiento de seguridad infantil

Grupo 1 33Grupos 0 y 0+ 32

Asiento trasero 100Rebatir y levantar el asiento trasero 100

Asientos 95Asientos de seguridad infantil 31

Clasificación por tipo 30En el asiento del acompañante 34Grupo 2 33Grupo 3 33Instrucciones de seguridad 30

Ayuda en el arranque 243

BBandeja 118Bandeja portaobjetos del baúl 121Barras de protección anti impacto

lateral 22Batería

Recarga 207Sustitución 207Utilización en invierno 206Verificación de la carga 206

Batería del vehículo 205Baúl 73Bloqueo eléctrico 67Bloqueo eléctrico central

Conmutador del bloqueo eléctricocentral 67Bombines de las cerraduras 171

CCalefacción 128Calefacción manual

Mandos 127Calidad del combustible 184Cambio 137, 138Cambio de las lámparas de la luz de giro 241Cambio de velocidades 137, 138Cambio manual 137

Índice alfabético¿Qué le ocurre a los ocupantes que no utilizanel cinturón? 13

¿Qué significa la seguridad al conducir? 4

Page 257: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Indice alfabético @

255

Cambio automatizado 138Capacidad del tanque 253Capacidades 253Capó del motor

Abrir 187Cerrar 188Véase también Apertura del capó delmotor

Capó del vano motorDesbloquear 187

Carga en el techo 124Cargas de remolque 247Cenicero 116Cerraduras (bombines) 171Cinturones de seguridad 11, 16

Ajuste incorrecto 22Instrucciones de seguridad 15sin abrochar 13Clasificación por peso 31

Compartimento do motorTrabajos en el vano motor 185

Conducción ecológica 165Conducción económica 165Conductor

Véase Posición en el asientoConduzca con seguridad 3Conmutador del sistema de bloqueo

eléctrico central 67Conservación

Airbags 26de la pintura 169

Conservación de cromados 171Conservación de piezas de plástico 169Conservación del vehículoexterna 167Conservación y limpieza 166Consumo de combustible 252Contacto del encendido 133Control remoto por radiofrecuencia 68Copias de la llave 63Crique 216

Alojamiento 216Cuadro de instrumentos 39Cubiertas de los airbags 29

ChChasis VIN 248

DDatos de identificación del vehículo 248Datos del motor 251Depósito del limpiador 199Desbloquear el portón 73Desempañador térmico de la luneta

trasera 90Testigo 40

Difusores de aire 126Dimensiones 252Dirección 132Dirección asistida hidráulicamente 155Dirección hidráulica 155Duración de los neumáticos 211

EElementos de mando

Control eléctrico de los vidrios 75Elevación del vehículo 245Elevación del vehículo con el crique 221Elevador 245Eliminación de residuos

Airbags 26Emisor/receptor 180Encendedor 116Enfriamiento del motor 195Equipamiento de seguridad 3Escobillas del lavaparabrisas 200Espejos

Espejo de cortesía 87Espejo retrovisor interno 92Espejos eléctricos 93Espejos exteriores 93

Esquema de velocidades 137Etiqueta de datos del vehículo 248Etiqueta de identificación del modelo 248Etiqueta de plástico 63Extintor de incendio 35, 151, 215

FFaros 85Finalidad de los cinturones de seguridad 11,12, 20Finalidad de una postura correcta en elasiento 5Freno de estacionamiento

Testigo 40

Page 258: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Indice alfabético

256

Freno de mano 148Testigo 40

Fusibles 224

GG 12 195Guantera 114

HHerramientas

Alojamiento 216

IIdentificación del chasis 248Iluminación del cuadro de instrumentos 44Indicador de giro 237Indicador del próximo servicio 46Indicadores de dirección 85

Testigo 40Indicadores de giro

Testigo 40Inmovilizador electrónico 134

Testigo 40Instrucciones de Seguridad

Airbags frontales 29Uso de los cinturones de seguridad 15Uso del los asientos de seguridadinfantil 30

Instrucciones de seguridadAirbags 29Temperatura del líquido refrigerante 47

Instrumentos 39Intermitentes 84

Testigo 40Intermitentes de emergencia 84Interruptor de los faros 85Interruptores

Espejos eléctricos 93Espejos exteriores 93

Intermitentes de emergencia 84Interruptor de las luces 85

JJuego de llaves 63Juntas de cierre 171Juntas de goma 171

LLámpara 227Lámpara de la luz de freno / luz de posición

240Lámpara de la luz de posición 240, 242Lámpara del faro 228, 232Lámparas de la luz de giro 241Lámparas de la marcha atrás 241Lámparas,cambiarlas 227Lavado automático 167Lavado con sistemas de alta presión 168Lavado del vehículo 167Lavado en clima frío 167Lavado manual 167Lavaluneta trasera 89Lavaparabrisas 88lavaparabrisas

reemplazar las escobillas dellavaparabrisas 200

Lavaparabrisas temporizadoParabrisas 88

Lavar el vehículo manualmente 167Levantar el vehículo con el crique 221Limitador de fuerza de las ventanillas

Protección antiaprisonamiento 78Limpiador del luneta trasera

reemplazo de la escobilla del limpiadordel luneta trasera 201

Limpialuneta trasera 89Limpieza de las escobillas del limpiador de

parabrisas/luneta trasera 170Limpieza de las llantas de acero 172Limpieza de las llantas de aleación ligera 172Limpieza de las piezas de plástico 169Limpieza de los cinturones de seguridad 176Limpieza de los espejos externos 170Limpieza de los revestimientos de tela 174Limpieza de los tapizados 174Limpieza de los vidrios 170Limpieza del cuadro de instrumentos 174Limpieza del cuero 175Limpieza del vano motor 173Limpieza y conservación 166Líquido de frenos 202

Cambio 203Líquido refrigerante 195Los cinturones de seguridad protegen 14Luces 80Luces altas 85

Page 259: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Indice alfabético @

257

Luces bajas 85Luces de lectura 86Luces interiores 86Luz Alta

Testigo 40Luz de posición 85Luz de la guantera 114

LlLlave adicional 63Llave con control remoto

Sincronizar 70Teclas 68

Llaves 63Etiqueta 63

Llaves de contacto 133

MMarcha atrás

Cambio manual 137Cambio automatizado 138

MotorRodaje 156

NNeumáticos y ruedas 209

Dimensiones 212Nivel de aceite 192Nivel de combustible

Indicador 44Nivel del líquido de frenos 202Nota sobre el impacto ambiental

Combustible 184Evitar contaminación 168

Número de identificación 248Número de identificación del vehículo 248Número de plazas 11

OOcupante

Véase Posición en el asientoOcupantesVéase Posición en el asientoOdómetros 45

PPalanca de cambios

Véase Cambio manualPalanca desbloqueadora del capó 187Parada del motor 136Parasoles 87Pedales 9Peligro del airbag del acompañante paraasientos de niños con el respaldo situadoen sentido contrario a la marcha 25Pérdida del líquido refrigerante 197Periodos de inmovilización prolongados delvehículo 177Peso 252Piezas 179Pintura del vehículo

Productos de conservación 166Plazas 11Portaequipajes 123Portaequipajes de techo 123Portaequipajes del techo -Ahorro de

combustible 123PortaobjetosAsientos delanteros 114Otros portaobjetos 115Portavasos 115Portón

Cerrar 74Portón trasero 73Posición de los ocupantes en el asiento 6Posición del cinturón

Cinturones de seguridad 11 en las mujeres embarazadas 20

Posición en el asientoConductor 5Ocupantes 6, 7

Posición incorrecta en el asiento 8Presión de los neumáticos 210Presión del aceite del motor

Testigo 40, 191Prestaciones 252Principio físico de una colisión frontal 12Producto de limpieza de vidrios 170Productos de conservación 166

Page 260: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

@ Indice alfabético

258

Profundidad del perfil (indicadores dedesgaste de los neumáticos) 211Protección de chsis 172Pulido de la pintura 169

QQué es lo debe observarse antes de cadaviaje 4

RRadio 45, 179Recarga 181

Abrir la tapa del depósito 181Recomendación ambiental

Producto de conservación 166Regulación correcta de los apoyacabezas 8Regulación de altura del volante 132Regulación de los asientos 95Regulación de los asientos delanteros 96Regulación del cinturón de seguridad enaltura 21Reloj 45Remolque 244Reparaciones

Airbags 26Reserva de combustible

Testigo 44Rodaje

Motor 156Rueda de repuesto

Alojamiento 217Montar 217

Ruedas /neumáticos 209

SSeguridad al conducir 4Seguridad infantil 30Señales de luz de guiñadas 85Servofreno 152Sistema antibloqueo (ABS) 153Sistema antibloqueo del freno (ABS)

Testigo 40Sistema automático del lavaparabrisas ylavaparabrisas

Parabrisas 88Sistema de airbag 24

Testigo 25

Sistema de alarma 71Activar 71Desconectar 71

Sistema de frenoTestigo 40

Sistema de frenosServofreno 152Sistema de limpieza de alta presión 168Sistema del airbag

Airbags frontales 27Sujeción de la carga transportada 124Sustitución de la lámpara de la luz alta /baja 233Sustitución de la lámpara de la luz defreno 240Sustitución de la lámpara de la luz deposición 240, 242Sustitución de la lámpara de la luztrasera 240Sustitución de la lámpara del indicador degiro 237, 241Sustitución de lámparas 227Sustitución de piezas 179Sustituya las lámparas 227

TTacómetro (cuentarrevoluciones) 44Tanque

Nivel de combustible 44Tapa del depósito de combustible

Abrir 181Teléfono 180Teléfono móvil 180Temperatura del líquido de refrigeración

Testigo 196Temperatura del líquido refrigerante

Instrucciones de seguridad 47Testigos 40

Toma 117Tornillos de las ruedas 220Torque de apriete 222Trabajos en el vano motor 185Triángulo de emergencia 119Túnel de lavado automático 167

Page 261: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Indice alfabético @

259

UUtilice calzado apropiado 10Utilización en el invierno (lavado) 167

VVano motor 187Varilla de aceite 192Vehículo

Elevación 245Ventanillas 75Ventanillas de las puertas delanteras

Abrir y cerrar las ventanillas 75Ventanillas de las puertas traseras

Abrir y cerrar las ventanillas 76Verificación del nivel de aceite 192Verificación del nivel del electrolito 206ViajarViajes al extranjero 159Vista general

Cuadro de instrumentos 39Testigos 40

Testigos de control y funcionamiento 40

Page 262: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Notas

Page 263: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Notas

Page 264: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,
Page 265: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Atención al clienteEn caso de anormalidad del vehículo, vaya in-mediatamente a un Concesionario Volkswagen ®para que se verifique y resuelva el problema.

Nota final Volkswagen está constantemente perfeccionandosus productos. Es posible que se produzcanmodificaciones en cuanto a la forma, losequipos y la tecnología del producto comercia-lizado. Por esta razón, no se puede derivar derechoalguno basándose en los datos de las ilustraciones ydescripciones del presente manual.

Los textos, ilustraciones y las normas de estemanual se basan en el estado de información enel momento de realización de la publicación.

No se permite la reimpresión, reproducción otraducción, total o en parte, sin previaautorización, por escrito, de Volkswagen, quese reserva expresamente todos los derechos deautor.

Reservados todos los derechos de autor aVolkswagen Argentina, según la legislación dela propiedad de los derechos de autor en vigor.Reservados todos los derechos demodificación.

© Volkswagen Argentina - Industria deVehículos Automotores Ltda.

Impreso en Argentina.

Nota relativa al medio ambienteEste papel ha sido fabricado con celulosablanqueada sin cloro.

Page 266: Manual de Instrucciones Suran - · PDF fileBreves indicaciones sobre este manual En este manual usted encontrará información importante con respecto a su seguridad y la de sus acompañantes,

Manual de Instrucciones | SuranCierre de redacción: 03.2010

Art.-Nr.: 102.AR7.FSM.60 | ARG.Spanisch 04.2010

fgarcia
Highlight
06
fgarcia
Highlight
fgarcia
Highlight
06