14
ANTONIO ILLÁN ILLÁN Hermonías Poemas, nanas y canciones

Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

  • Upload
    lyhanh

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

HER

MO

NÍA

S. P

oem

as, n

anas

y c

anci

ones

ANTONIO ILLÁN ILLÁN

HermoníasPoemas, nanas y canciones

Hermonías es un libro para aprender

jugando, en la familia o en el colegio, con los ritmos de

la lengua; es un camino para interiorizar valores

humanos como la igualdad y el respeto a las diferencias;

es un regalo para dejar volar la imaginación y para

valorar la naturaleza; es una ventana que se abre

para motivar el aprendizaje de otras lenguas.

Page 2: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras
Page 3: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

Hermonías

ANTONIO ILLÁN ILLÁN

Poemas, nanas y canciones

Page 4: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

5

La poesía se vive, se sueña, se goza, se canta, se baila, se dice y se siente. El poe-ma es la lengua al alcance real de la experiencia de los niños, que aprenden la palabra con ritmo. La palabra que canta, que baila, que vuela y que cuenta es una ventana que se abre a la imaginación. Escuchar, leer, recitar o cantar… Todo esto es Hermonías, una herramienta para crecer con el lenguaje.

Hermonías es también un libro que acerca a otros idiomas y que enseña va-lores. En el mundo habitan niños y niñas muy diversos en su cultura, en su piel y en su manera de comunicarse. Por ello, en este libro de poemas hay una serie de imágenes en las que interactúan personas diferentes que conviven. Al mismo tiempo, los poemas, nanas y canciones están traducidos a uno varios idiomas –el más común es el inglés- con la pretensión de que se tome conciencia sobre el hecho de que en el mundo en que vivimos existen muchas maneras de expresar y comunicar las mismas emociones, con palabras y letras muy diferentes.

Con la escritura de estos textos, y sus traducciones, he pretendido que los niños y niñas valoren la diversidad de usos y formas del lenguaje, tanto en su ámbito familiar como escolar, como un factor fundamental de enriquecimiento y acer-camiento a otras culturas, a otras realidades.

Hermonías, una bandada de palabras para jugar y sentir

Page 5: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

6

Con Hermonías se propicia una educación, en la familia y en el colegio, en-caminada a la multiculturalidad y a la aceptación positiva de la diversidad cultural y lingüística.

La primera escuela es la familia; la escuela también debe buscar ocasión de crear familia con el lenguaje. Es muy importante que las palabras y el ritmo se abracen en el juego de aprehender la lengua, o las lenguas, en la infancia.

Es muy grato cantarles a los niños, acercarles la eufonía del lenguaje, la musi-calidad de un verso y comunicarles el afecto con la expresividad de una frase dicha con el ritmo apropiado. La lengua es armonía que deja ancladas las pa-labras en la mente y en el corazón.

La poesía es la lengua materna del género humano. Es importante que las ma-dres y los padres les digan a sus hijos palabras con ritmo. Es necesario que en la escuela se trabaje con las palabras como un juguete rítmico, colorido, sono-ro, un arcoíris y un tintineo que va creando imágenes y asociaciones. La poesía infantil es un juego de palabras que se vive, se siente y se dice, con el que se trata de trasmitir una emoción que es, a su vez, una experiencia estética.

Hermonías es poesía infantil porque está dirigida a las niñas y los niños, des-de que comienzan a ver símbolos, a acariciar los libros que les leen sus padres, sus madres o sus abuelos, y también cuando ellos son capaces de leer.

Los poemas e ilustraciones de este libro están impregnados de esencias in-fantiles, con la ingenuidad, la gracia y la fantasía de un lenguaje evocador que ayuda a imaginar, a sentir y a que cada uno construya su isla fantástica a través del poder de la palabra y las imágenes.

La mejor música es la que cantan las madres y los padres y, también, la que acompaña al lenguaje que se enseña y se aprende en la escuela, tanto en la lengua materna, como en otras que se escuchan y estudian. Y el ritmo se en-cuentra fundamentalmente en el lenguaje de la poesía.

Este libro, Hermonías, es un juego del decir, donde lo que importa es man-tener la coherencia natural para que los más jóvenes interioricen las pala-bras y forjen su propio mundo, pues, como dijo Antoine Saint-Exupéry en El Principito: “Lo esencial es invisible a los ojos”.

Page 6: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

1. Los pajarillos de barro (Cuento) ES JA . . . . 12

2. Mirada ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3. El grillo (Canción) ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4. El caracol ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5. El arcoíris ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. La fuente ES EN FR JA . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Caballito de madera ES AR . . . . . . . . . . . . 24

8. Contar ES AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

9. Sueño ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

10. Caracola del mar ES IT . . . . . . . . . . . . . . . 30

11. Arenitas del desierto ES . . . . . . . . . . . . . . 32

12. La lagartija ES IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

13. Amanece en el palmeral ES EN . . . . . . . . . 34

14. ¡Picaronzuelo! ES FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

15. La golondrina ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

16. La mariposa ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

17. Nana ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

18. La luna (Canción) ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

19. Ojos bajo el agua ES CH . . . . . . . . . . . . . . . 46

20. Balbuceo (Nana) ES FR . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

21. El pájaro pinto ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

22. En el corazón del sueño (Nana) ES EN . . . . 52

23. Azul ES AL AR CH EN IT JA . . . . . . . . . . . . . . 54

24. Dos tucanes (Cuento) ES EN . . . . . . . . . . . . . 56

25. Hormigas ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

26. Vuelo ES EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

27. Durme, durme (Aire sefardí) . . . . . . . . . . . . . 62

28. No llores más (Nana) ES EN . . . . . . . . . . . . . 64

29. Nana para dormir a un negrito (Nana) ES EN . . . 66

30. ¡Que me mareo! (Canción) ES EN . . . . . . . . . . 70

31. El patio de mi casa (Canción) ES EN . . . . . . . 72

32. Mi casa ES FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

33. Sonrisas (Canción) AL AR ES . . . . . . . . . . . . . 76

34. Chocolatito (Canción) ES EN . . . . . . . . . . . . . 78

ÍndiceAlemán

Árabe

Español

Chino

Francés

Inglés

Italiano

Japonés

ES

EN

IT

FR

CH

JA

AR

AL

IDIOMAS

Índice

Italiano

Japonés

Page 7: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

14 15

MiradaLa hojita verde en el árbol.

¡Mírala!

La amapola en el trigal.

¡Mírala!

En el desierto la arena.

¡Mírala!

Y la rosa en el rosal.

¡Mírala!

Las estrellas en el cielo.

¿En el cielo?

El cielo azul en el mar.

¿En el mar?

En el mar los marineros.

¿y qué más?

… Tu sonrisa y tu mirar.

LookThe green little leaf on the tree

Look at it!

The poppy in the wheat fi eld.

Look at it!

The sand in the dessert.

Look at it!

and the rose in the rose bush.

Look at it!

The stars in the sky.

In the sky?

The blue sky in the sea.

In the sea?

The sailors at sea.

And what else?

... Your smile and your look.

[IN

GLÉ

S]

Page 8: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

22 23

La fuenteEn mi casa hay un jardín,

en el jardín una fuente

con unos chorritos de agua

que cantan y se divierten.

Los niños quieren jugar

con el río que se pierde

y acarician con sus manos

las gotas que ya no vuelven.

¡Qué manotazos! ¡qué risas!

¡Qué lluvia de flores verdes!

¡Qué jolgorio de azul cielo!

¡Qué de aspavientos alegres!

La fontaine Chez moi il y a un jardin,

dans le jardin une fontaine

avec des filets d’eau

chantant et rigolant.

Les enfants veulent jouer

avec la rivière qui coule

et caressent de leurs mains

les gouttelettes qui ne reviennent plus.

Oh, là! mais quelques tapes! Quel rire!

Quelle pluie de fleurs vertes!

Quelle joie d’ azur ciel!

Et tant d´agitation joyeuse!

ふんすいわたしのいえには にわがある

そして にわにはふんすいがある

みずは すじをえがいて ほとばしり

うたって たのしんでいる

こどもたちは きえゆく川で

あそびたがり

もうもどらない しずくたちを

手で やさしくなでる

みずをたたく手!わらいごえ!

みどりの花の雨!

よろこびにあふれた あおいそら!

からだいっぱいに よろこびをあらわす こどもたち!

[FRA

NCÉ

S]

[JA

PON

ÉS]

The sourceIn my house there is a garden,

in the garden there is a fountain

with a few drops of water

singing and having fun.

Children want to play

with the river that fades away

and caress with their hands

the drops that do not return.

What clapping! What laughter!

What a rain of green flowers!

What a fun of sky blue!

What a cheerful fuss![I

NG

LÉS]

Page 9: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

24 25

Caballito de maderaCaballito de madera

yo te quiero cabalgar,

como quien sube a las ondas

espumosas de la mar.

Caballito de madera

que va y viene, viene y va,

y yo subido a tu grupa

cantando voy mi cantar.

Caballito de madera,

corre, corre, vuela ya,

que viene soplando el viento

y se nos quiere llevar.

Caballito de madera,

¡arre, arre!, a galopar,

que está muy cerca la casa

y ya vamos a llegar.

[ÁRA

BE]

Page 10: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

30

Caracola del marEn la caracola canta

el mar inmenso

su canción de agua.

En la caracola, madre,

oigo tu voz

y la de padre.

En la caracola siento

olas que zumban

y me dan miedo.

¡Ay caracola de luna,

de palma y viento,

de sol y azúcar!

Chiocciola di mareNella chiocciola canta

il mare immenso

la sua canzone d’acqua.

Nella chiocciola, madre,

sento la tua voce

e quella di mio padre.

[ITA

LIA

NO

] Nella chiocciola sento

onde che risuonano

e mi spaventano.

Ah, chiocciola di luna,

di palma e vento,

di sole e zucchero!

Page 11: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

54 55

AzulAzul, azul…

El cielo azul.

Azul, azul…

Azul el mar.

Azul, azul…

Como los pájaros

quiero volar.

Azul, azul,

como los peces,

voy a nadar.

El cielo azul.

Azul el mar.

あおあお、あお…

あおい そら。

あお、あお…

あおい うみ。

あお、あお…

とりたちのように

そらをとびたい

あお、あお、

さかなたちのように、

およいでいく。

あおいそらを。

あおいうみを。

Blue

Blue, blue ...

The blue sky.

Blue, blue ...

The blue sea.

Blue, blue ...

Like a bird

I want to fly

Blue, blue,

Like fish,

I will go swimming.

The blue sky.

The blue sea

BlauBläulich, blau...

Der blaue Himm

el.Bläulich, blau...

Die blaue See.Bläulich, blau...

Wie die Vögel

würde ich fliegen

Bläulich, blau,w

ie die Fischew

erd´ich schwim

men.

Der blaue Himm

el,bläulich das M

eer.

[Inglés]

[Italiano]

[Árabe]

[Chi

no]

[Alemán]

[Japonés

]

Azzurro

Azzurro

, azzurro

Il cielo

azzurro

.

Azzurro

, azzurro

Azzurro

è il m

are.

Azzurro

, azzurro

Come gli u

ccelli

voglio volare

azzurro

, azzurro

,

come i pesc

i

vado a nuotare.

Il cielo

azzurro

.

Azzurro

è il m

are.

藍藍,藍天空的藍 藍,藍

海水的藍 藍,藍

像鳥兒 我想要飛 藍,藍

像魚兒 我正游著 天空的藍 海水的藍

Page 12: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

64

No llores más(Nana)

Llora, llora, negrito,

mi negrito está llorando.

¿Qué te pasa?, mi niño,

¿a qué viene tanto llanto?

¡Ay! mi amor, mi chiquito,

deja ya ese mar amargo.

Parecen tus ojillos

ríos que bajan cantando.

Weep no more (Lullaby)

No llores más, sol mío,

olvida ese sueño malo,

siente los pajarillos

que al balcón están llegando.

Ya se van los suspiros,

el sollozar se ha acabado.

Ojos como jacintos

en tu cara están brillando.

Weep no more, my sunshine,

forget that bad dream,

hear the birds

that are coming to the balcony.

Sighs are gone,

sobbing is over.

Eyes like hyacinths

in your face are shining.

A yellow lemon

floods with golden thread

as wheat fields,

the sky has looked at you.

Cry no more, negrito.

Negrito you are not crying.

I can see you've smiled.

The dream is forgotten!

Oh! my love, my little boy,

leave that bitter sea.

Your little eyes look like

rivers singing when they flow.

Un limón amarillo

inunda de hilos dorados,

como campos de trigo,

el cielo que te ha mirado.

No lloras ya, negrito.

Negrito no estás llorando.

Veo que has sonreído.

¡El sueño ya está olvidado!

(*) Negrito: familiar way of calling a black child by his mother.

Weep, weep, negrito (*),

my little boy is crying.

What's wrong?, My child,

What's all that crying?[INGLÉS]

Page 13: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras
Page 14: Poemas, nanas y canciones Hermonías libro camino … · 24. Dos tucanes (Cuento) ... corre, corre, vuela ya, que viene soplando el viento ... el cielo que te ha mirado. No lloras

HER

MO

NÍA

S. P

oem

as, n

anas

y c

anci

ones

ANTONIO ILLÁN ILLÁN

HermoníasPoemas, nanas y canciones

Hermonías es un libro para aprender

jugando, en la familia o en el colegio, con los ritmos de

la lengua; es un camino para interiorizar valores

humanos como la igualdad y el respeto a las diferencias;

es un regalo para dejar volar la imaginación y para

valorar la naturaleza; es una ventana que se abre

para motivar el aprendizaje de otras lenguas.