8
Cómo prepararse para la posible separación: INMIGRACIÓN Desde que entró en vigor HB 56, Alabama se ha convertido cada vez más inseguro para los inmigrantes y sus familias. anta Ana S EMANAL SIRVIENDO A LA COMUNIDAD LATINA DEL CONDADO DE ORANGE Honor Student Awaits Deportation Review After Traffic Stop See Page 5 Belleza de la Semana Vea Página 7 En esta misma operación las autoridades decomisaron 4 toneladas de Mariguana pertenecientes al cartel de Sinaloa en una fábrica localizada en el lado Mexicano. Vea Página 2 N OTICIAS N EWS Protegiendo los derechos de los padres en Alabama Volumen I • Edición 3 GRATIS Semana de Dic. 2 a Dic. 9, 2011 Desalojados Protestantes de Alcaldia de L.A. Cortesia de New Amrica Media/NAM 1) Tenga un plan. Decida quién quiere que cuide de sus hijos en caso de que sea recogido por la inmigración y asegúrese de que esa persona está dispuesta y es ca- paz de cuidar de sus hijos, posiblemente durante semanas o meses. a) Asegúrese de que su encargado(s) conocen sus preferencias acerca de la edu- cación, atención médica y si usted quiere o no quiere que sus hijos lo sigan a su país de origen en caso de que usted sea deportado. b) Debido a que los arreglos del cuidado pueden cambiar o la situación del encarga- do puede cambiar, es una buena idea iden- tificar al menos dos personas, que viven en dos casas diferentes, que están dispuestos a EVENTOS – indignados fueron desalojados del Ayuntamiento de Los Ángeles POR BELÈN ALZAMORA Santa Ana Semanal Casi después de dos meses de estancia los protestantes del mov- imiento “Occupy LA”, fueron desalojados el miércoles a las 12 a.m. al cumplirse el plazo para la salida pacífica prometida por el alcalde Antonio Villaraigosa. Los protestantes que estaban acam- pando en los jardines del Ayun- tamiento de Los Ángeles fueron avisados desde hace varias sema- nas que tendrían que desalojar esa noche. El operativo se llevo a cabo por LAPD (el departamento de policía de Los Ángeles) con 1.400 agen- tes, en el cual alrededor de 300 per- sonas fueron arrestadas. El desalojo fue bastante pacifico a pesar de los arrestos, no hubieron enfrentamientos entre los agentes de la policía y los protestantes. De acuerdo al alcalde Villarai- gosa, la causa del desalojo fue por las condiciones sanitarias de los “indignados”. El alcalde Villaraigosa quedo muy conforme con la operación clasificándola de “ejemplar,” para la policía de Los Ángeles debido a sus antecedentes violentos con- tra otras protestas como fue la del 2007 en la marcha pro-migrante del 1 de mayo. Los indignados dijeron, a su vez, que el desalojo no significa el fin de las protestas y que seguirán protestando. cuidar de sus hijos. Si selecciona a más de un encargado asegúrese de que saben cómo ponerse en contacto entre sí. c) Es una buena idea seleccionar un encargado que tiene estatus legal en los Estados Unidos. Si el encargado del niño es recogido por la inmigración su hijo pu- ede ser enviado a un refugio o a vivir con una familia que no conoce. d) Puede ser una buena idea notificar a la niñera de sus hijos o la escuela so- bre su encargado(s) y asegúrese de que saben cómo ponerse en contacto con su encargado(s) en caso de que no llegue a recoger a sus hijos. Usted no tiene que explicar que es in- documentado, pero debe decirles que su encargado(s) está autorizado para reco- ger y cuidar a sus hijos. A partir de hoy, la parte de la ley que exige a las escuelas verificar el estado de inmigración no se está cumpliendo. Si usted no sabe si esta parte de la ley se está aplicando, llame a la línea telefónica de ayuda del Southern EL Salvador se está quedando sin habitantes POR BELÈN ALZAMORA Santa Ana Semanal El vicecanciller García publico un mapa de las migraciones salvadoreñas con puntos estratégicos para educar a la población sobre este tema ya que casi la mitad de Salvadoreños residen en el extranjero. De acuerdo a un censo realizado en El Salvador, 2.950.126 de salvador- eños residen fuera del país. De los casi 3 millones de Salvadoreños que viven en otros países, 2.950.126 viven en los Estados Unidos. Considerando que El Salvador tiene un población de 6.1 mil- lones de habitantes, casi la mitad de sal- vadoreños esta fuera del país. Según el censo, los Salvadoreños que se encuentra en el extranjero man- tienen a aproximadamente 24% de los hogares en ese pais con sus remezas —las remezas en el 2010 alcanzaron a 3.431 millones de dólares. El vicecanciller Juan José García presento un “Mapa de las migraciones salvadoreñas.” En el mapa la sección de “Peligro en ruta de migrante”, muestra puntos de riesgo en el transcurso a Es- tados Unidos; Un punto en Guatemala y 16 en México. Pero a su vez también tienen 42 puntos de albergues a los que pueden acudir; Tres en Guatemala y 39 en México. El mapa también incluye un número de teléfono de asistencia en México al que se puede pedir ayuda y protecciøon. El mapa fue financiado por la Unión Europea, y contribuyeron a la elabo- ración el personal de la cancillería, PNUD (Programa de las Naciones Uni- das para el Desarrollo) y UCA (jesuita Universidad Centroamericana) y fue co- locado en los periódicos. Según García la publicación del mapa es una forma de educar a los ciu- dadanos para que se abstengan de salir del país ilegalmente. Pero el vicecancil- ler se contradice diciendo, “Esperamos que con la publicación del mapa mas salvadoreños que se decidan a empren- der el riesgoso camino hacia Estados Unidos hagan uso de esta herramienta a través de la cual pueden obtener in- formación sobre las entidades que les pueden brindar ayuda inmediata”. Como parte de la estrategia para pro- teger los derechos de los indocumen- tados los gobiernos de El Salvador y Guatemala conjunto con México, inau- guraron un consulado el viernes pasado. El consulado se encuentra al sureste de México, Comitán de Domínguez. First they came for the Socialists, and I did not speak out -- Because I was not a Socialist. Primero vinieron por los Socialistas y no dije nada... Porque yo no era Socialista Then they came for the Trade Unionists, and I did not speak out -- Because I was not a Trade Unionist. Despues vinieron por los Sindicalistas, y yo no dije nada... Porque no era Sindiacalista Then they came for the Jews, and I did not speak out -- Because I was not a Jew. Despues vinieron por los Judios, y no dije nada... Porque no era Judio Then they came for me -- and there was no one left to speak for me. Despues vinieron por mi... Y ya no habia nadie que dijera algo por mi. – Martin Niemöller (1892–1984) NOW WE CAN ALSO ADD: Then Obama and ICE came for the Hispanics -- And I didn’t speak out -- HOY LE PODEMOS AGREGAR: Despues Obama y ICE vino por los Hispanos... Y no dije nada.. Martin Niemöller, a prominent Protestant pastor who opposed the Nazi regime. He spent the last 7 years of Nazi rule in concentration camps. Germany, 1937. Martin Niemöller, un prominente pastor Protestante quien se opuso al regimen de los Nazis. El paso los ultimos 7 años de la conquista Nazi en un campamento de concentración. Alemania, 1937 Today Events Remind Us of This... Los Eventos de Hoy Nos Recuerda Esto... DERECHOS – Página 3 Solamente una copia de este periodico es gratis. Si quiere mas periodicos por favor ordenarlos a nuestras oficinas.

Santa Anan Semanal - v1-e3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Santa Ana Semanal

Citation preview

Cómo prepararse para la posible separación:

INMIGRACIÓN – Desde que entró en vigor HB 56, Alabama se ha convertido cada vez más inseguro para los inmigrantes y sus familias.

anta AnaS E M A N A LSIRVIENDO A LA COMUNIDAD LATINA DEL CONDADO DE ORANGE

Honor Student Awaits Deportation Review After Traffic Stop See Page 5Belleza de la Semana Vea Página 7

En esta misma operación las autoridades decomisaron 4 toneladas de Mariguana pertenecientes al cartel de Sinaloa en una fábrica localizada en el lado Mexicano.

Vea Página 2

NOTICIAS NEWS

Protegiendo los derechos de los padres en Alabama

Volumen I • Edición 3

GRATIS

Semana de Dic. 2 a Dic. 9, 2011

Desalojados Protestantes deAlcaldia de L.A.

Cortesia de New Amrica Media/NAM

1) Tenga un plan. Decida quién quiere que cuide de sus hijos en caso de que sea recogido por la inmigración y asegúrese de que esa persona está dispuesta y es ca-paz de cuidar de sus hijos, posiblemente durante semanas o meses.

a) Asegúrese de que su encargado(s) conocen sus preferencias acerca de la edu-cación, atención médica y si usted quiere o no quiere que sus hijos lo sigan a su país de origen en caso de que usted sea deportado.

b) Debido a que los arreglos del cuidado pueden cambiar o la situación del encarga-do puede cambiar, es una buena idea iden-tificar al menos dos personas, que viven en dos casas diferentes, que están dispuestos a

EVENTOS – indignados fueron desalojados del Ayuntamiento de Los Ángeles

POR BELÈN ALZAMORA

Santa Ana Semanal

Casi después de dos meses de estancia los protestantes del mov-imiento “Occupy LA”, fueron desalojados el miércoles a las 12 a.m. al cumplirse el plazo para la salida pacífica prometida por el alcalde Antonio Villaraigosa. Los protestantes que estaban acam-pando en los jardines del Ayun-tamiento de Los Ángeles fueron avisados desde hace varias sema-nas que tendrían que desalojar esa noche.

El operativo se llevo a cabo por LAPD (el departamento de policía de Los Ángeles) con 1.400 agen-tes, en el cual alrededor de 300 per-sonas fueron arrestadas.

El desalojo fue bastante pacifico a pesar de los arrestos, no hubieron enfrentamientos entre los agentes de la policía y los protestantes.

De acuerdo al alcalde Villarai-gosa, la causa del desalojo fue por las condiciones sanitarias de los “indignados”.

El alcalde Villaraigosa quedo muy conforme con la operación clasificándola de “ejemplar,” para la policía de Los Ángeles debido a sus antecedentes violentos con-tra otras protestas como fue la del 2007 en la marcha pro-migrante del 1 de mayo.

Los indignados dijeron, a su vez, que el desalojo no significa el fin de las protestas y que seguirán protestando.

cuidar de sus hijos. Si selecciona a más de un encargado asegúrese de que saben cómo ponerse en contacto entre sí.

c) Es una buena idea seleccionar un encargado que tiene estatus legal en los Estados Unidos. Si el encargado del niño es recogido por la inmigración su hijo pu-ede ser enviado a un refugio o a vivir con una familia que no conoce.

d) Puede ser una buena idea notificar a la niñera de sus hijos o la escuela so-bre su encargado(s) y asegúrese de que saben cómo ponerse en contacto con su

encargado(s) en caso de que no llegue a recoger a sus hijos.

Usted no tiene que explicar que es in-documentado, pero debe decirles que su encargado(s) está autorizado para reco-ger y cuidar a sus hijos. A partir de hoy, la parte de la ley que exige a las escuelas verificar el estado de inmigración no se está cumpliendo. Si usted no sabe si esta parte de la ley se está aplicando, llame a la línea telefónica de ayuda del Southern

EL Salvador se está quedando sin habitantesPOR BELÈN ALZAMORA

Santa Ana Semanal

El vicecanciller García publico un mapa de las migraciones salvadoreñas con puntos estratégicos para educar a la población sobre este tema ya que casi la mitad de Salvadoreños residen en el extranjero.

De acuerdo a un censo realizado en El Salvador, 2.950.126 de salvador-eños residen fuera del país. De los casi 3 millones de Salvadoreños que viven en otros países, 2.950.126 viven en los Estados Unidos. Considerando que El Salvador tiene un población de 6.1 mil-lones de habitantes, casi la mitad de sal-vadoreños esta fuera del país.

Según el censo, los Salvadoreños que se encuentra en el extranjero man-tienen a aproximadamente 24% de los

hogares en ese pais con sus remezas —las remezas en el 2010 alcanzaron a 3.431 millones de dólares.

El vicecanciller Juan José García presento un “Mapa de las migraciones salvadoreñas.” En el mapa la sección de “Peligro en ruta de migrante”, muestra puntos de riesgo en el transcurso a Es-tados Unidos; Un punto en Guatemala y 16 en México. Pero a su vez también tienen 42 puntos de albergues a los que pueden acudir; Tres en Guatemala y 39 en México. El mapa también incluye un número de teléfono de asistencia en México al que se puede pedir ayuda y protecciøon.

El mapa fue financiado por la Unión Europea, y contribuyeron a la elabo-ración el personal de la cancillería, PNUD (Programa de las Naciones Uni-das para el Desarrollo) y UCA (jesuita

Universidad Centroamericana) y fue co-locado en los periódicos.

Según García la publicación del mapa es una forma de educar a los ciu-dadanos para que se abstengan de salir del país ilegalmente. Pero el vicecancil-ler se contradice diciendo, “Esperamos que con la publicación del mapa mas salvadoreños que se decidan a empren-der el riesgoso camino hacia Estados Unidos hagan uso de esta herramienta a través de la cual pueden obtener in-formación sobre las entidades que les pueden brindar ayuda inmediata”.

Como parte de la estrategia para pro-teger los derechos de los indocumen-tados los gobiernos de El Salvador y Guatemala conjunto con México, inau-guraron un consulado el viernes pasado. El consulado se encuentra al sureste de México, Comitán de Domínguez.

First they came for the Socialists, and I did not speak out -- Because I was not a Socialist.Primero vinieron por los Socialistas y no dije nada... Porque yo no era SocialistaThen they came for the Trade Unionists, and I did not speak out -- Because I was not a Trade Unionist.Despues vinieron por los Sindicalistas, y yo no dije nada... Porque no era SindiacalistaThen they came for the Jews, and I did not speak out -- Because I was not a Jew.Despues vinieron por los Judios, y no dije nada... Porque no era JudioThen they came for me -- and there was no one left to speak for me.Despues vinieron por mi... Y ya no habia nadie que dijera algo por mi.

– Martin Niemöller (1892–1984)

NOW WE CAN ALSO ADD: Then Obama and ICE came for the Hispanics -- And I didn’t speak out -- HOY LE PODEMOS AGREGAR: Despues Obama y ICE vino por los Hispanos... Y no dije nada..

Martin Niemöller, a prominent Protestant pastor who opposed the Nazi regime. He spent the last 7 years of Nazi rule in concentration camps. Germany, 1937.

Martin Niemöller, un prominente pastor Protestante quien se opuso al regimen de los Nazis. El paso los ultimos 7 años de la conquista Nazi en un campamento de concentración. Alemania, 1937

Today Events Remind Us of This... Los Eventos de Hoy Nos Recuerda Esto...

DERECHOS – Página 3

Solamente una copia de este periodico es gratis. Si quiere mas periodicos por favor ordenarlos a nuestras oficinas.

PÁGINA 2 SANTA ANA SEMANAL –

STAFF

EDITORA Y PUBLICADORAEllen Zaffarese

EDITORE. Giovanni DiMarco

GERENTE DE OPERACIONESEdgard Aguilar

EDITORIALAsistente del Editor: Belen AlzamoraEditora Asiciada: Yolanda MuñizEditor de Deportes: Louis L. AnneContribuires: Benjamin S. Villa, Lucia Sarabia,Noe Gomez, Marie-Antoinette Palumbo.

ARTE y PRODUCCIONDirector: Giovanni DiMarcoDesigneñador: E. André AguilarAnuncios: Anthony Oliva, Joanne Stersic,

DIRECTORA DE ANUNCIOSAccount Executive: Ana Gomez

NATIONAL ADVERTISINGDonald Taylor

OPERACION DE IMPRENTAGerenter: Sam Hu

GROUP PUBLISHERBeach Communities Publishing Co./OCC Printing from here on known as “Publisher”.Santa Ana Semanal is available free of charge, limited to one copy per reader. Additional copies of the current is-sue may be purchased for $1, payable at the Santa Ana Semanal office in advance. Santa Ana Semanal may be distributed only by Publisher’s authorized distributors. No person may, without permission of Publisher, take more than one copy of each Santa Ana Semanal issue. Sub-scriptions: $35 for six months or $62 for one year.FINE PRINTEntire contents © 2011 Beach Communities Publishing Co./OCC Printing, All rights reserved. Reproduction in any form prohibited without publisher’s written permis-sion. Unsolicited material should be accompanied by a stamped, self-addressed envelope; Publisher is not responsible for the return of such submissions.

ADDRESS14901 Chestnut StreetWestminster CA 92683

TELEFONO: 714-892-1777FAX: 714-892-3444EMAILS: Editorial: [email protected]: [email protected]

www.santaanasemanal.com

Imprimido en papel reciclado

VIVIAN PO

New America MediaTraducida por Liz Gonzalez,

LOS ANGELES – Un jueves por la tarde a principios de noviembre, más de 50 padres de familia, en su mayoría latinos, llenaron una aula pequeña en la Primaria Avenida Victoria en el sur de Los Ángeles, para aprender cómo pueden ayudar a sus hijos a leer.

Fue el 32° taller de capacitación de padres que la educadora Dale Petrulis ha organizado en las últimas siete semanas. Petrulis dijo que planificó todas las sesio-nes en el comienzo del año escolar, porque quería que los padres empezaran a leerles a sus hijos lo más pronto posible.

Petrulis es la gerente regional del sur

Leyendo con los niños para prepararlos para la escuela

HOGAR – Página 4

����������������������������

Compañia en Expansión���������

�����������������������������������������

����������������������������������������

�����������������������������������������

1 ( 8 8 8 ) J A R O C H 8

������������������

¡LLAMA YA!

Semana de Nov. 25 a Dec. 2, 2011

Encuentran túnel usado para el contrabando de drogaPOR YOLANDA MUÑIZ

Santa Ana Semanal

El Departamento de Inmigración y Servicios de Seguridad con base en San Diego California Encuentra tú-nel construido para ingresar droga de México a los Estados Unidos donde confiscaron más de 32 toneladas de mariguana

“El túnel que media aproximada-mente 500 metros de largo y el cual fue construido con una tecnología más sofisticada que los últimos túneles en-

contrados este año, menciono“ Derek Benner, quien es el agente encargado de este departamento

Este túnel fue cimentado con luz, ventilación, elevador y una tecnología interna de vías de tren

Por otro lado las autoridades Mexi-canas mencionaron que este túnel tenía un pasadizo que aparentemente llegaba justo debajo del área de las carreteras donde los aviones tienen el acceso para despegar

En esta misma operación las auto-ridades decomisaron 4 toneladas de

Mariguana pertenecientes al cartel de Sinaloa en una fábrica localizada en el lado Mexicano

Mientras tanto las autoridades es-tadunidenses lograron incautar 17 toneladas en San Diego y 11 más en City of Industry que pertenecían a esta misma organización criminal

Las autoridades estuvieron inves-tigando a esta fábrica localizada en San Diego California de donde per-siguieron a un tráiler que iba cargado de droga y la transportaba a City of Industry

También mencionaron que la pro-ducción de mariguana ha crecido considerablemente y que ellos han confiscado más de 300 acres de estos cultivos solo en el sur de Ensenada Baja California

El contrabando de mariguana en este puerto ha crecido considerable-mente y en los últimos 2 años han sido retenidas más de 134 toneladas de Mariguana

“Me imagino la cantidad de tiempo y dinero que utilizaron para construir este gran túnel y construido tan bien, eso demuestra que los narcotraficantes están desesperados por enviar y cru-zar su producto” menciono la fiscal de San Diego Laura Duffy “Dudo que los traficantes dejen de intentar” y tam-bién dijo “Si ellos siguen construy-endo, nosotros seguiremos encontrán-dolos y cuando los encontremos, los destruiremos”

Después de ser este el segundo tú-nel encontrado en las dos últimas se-manas

El anterior fue encontrado en la zona de la Mesa de Otay en la ciudad de Tijuana

Este les dio la oportunidad de trans-portar varias toneladas de droga

Los soldados Mexicanos estuvier-on cuidando la droga retenida, las cu-ales estaban etiquetadas con fotos del Capitán América.

“Símbolo que es reconocido por ser usado en la mercancía ilegal del Car-tel de Sinaloa” Menciono el General Mexicano Gilberto Landeros Briseño

En esta investigación también se pudieron arrestar a dos hombres que manejaban un tráiler con 3 toneladas de mariguana que iban saliendo de una fábrica en Lakeside donde también encontraron 6 toneladas más de mari-guana

– SANTA ANA SEMANAL PÁGINA 3Semana de Dic. 2 a Dic. 9, 2011

Especiales Del Mes

Solo Sabado y Domingo

Albondigas

Caldo de Pollo

Pozole

$4.50+tax

Miembro de

Gran Variedad de Antojitos Mexicanos

Poverty Law Center al 1-800-982-1620 para obtener una actualización antes de hablar con la escuela de sus hijos.

e) Asegúrese que su hijo y su encargado(s) cuenta con información que les ayudará a encontrarlo a usted si es de-tenido. Escriba su nombre y otros nombres que ha utilizado, su fecha de nacimiento y lugar de nacimiento. Si usted tiene un A # (número de inmigración) asegúrese de que ellos tengan este número. Si usted tiene familiares o un lugar donde iría si usted es deportado, asegúrese de que ten-gan esta información también.

2) Hable sobre su plan con sus hijos. Asegúrese de que sus hijos sepan con quien van a vivir si usted es detenido por la inmigración y asegúrese de que se sien-tan cómodos con la persona.

a) Si sus hijos tienen la edad sufici-ente, decidan juntos dónde van a vivir en caso de que usted sea deportado.

3) Memorice la información de con-tacto de su encargado(s) y asegúrese de que sus hijos hagan lo mismo. Si usted es detenido por la inmigración, tal vez no sea capaz de hacer una llamada telefónica o acceder su teléfono celular para buscar esta información.

a) Escriba los nombres y la infor-mación de cómo sus hijos pueden ponerse en contacto con su encargado(s) y pónga-lo en un lugar donde lo puedan encontrar, como en su mochila o lonchera.

4) Reúna los documentos importantes de sus hijos. Si usted es detenido y de-

portado, usted no tendrá la oportunidad de obtener esta información antes de salir.

a) Solicite un pasaporte para sus hijos si no tienen uno.

b) Sepa dónde está el pasaporte de sus hijos, certificado de nacimiento y tarjeta de seguro social, sobre todo si son ciu-dadanos de EE.UU.. Haga copias para su encargado(s) y dígales donde pueden en-contrar las originales.

c) Haga copias de todos los registros escolares, registros médicos y registros de vacunación para usted y su encargado(s).

d) Si tiene problemas para solicitar un pasaporte para sus hijos o se les dice que no se les permite hacerlo, ya que no es ciudadano de EE.UU., llame a la línea telefónica de ayuda del Southern Poverty Law Center al 1-800-982-1620.

5) Considere la posibilidad de una carta poder. Si usted es arrestado, su encargado(s) tendrá que tomar decisio-nes sobre sus hijos. Una carta poder es un acuerdo entre usted y alguien de confianza que les da su permiso para tomar estas de-cisiones. Un poder no afectará su custo-dia de sus hijos y usted puede terminar el acuerdo en cualquier momento. Pero será difícil darle a alguien una carta poder si usted es detenido, así que si quiere entrar en un acuerdo de poder de abogado debe hacerlo ahora.

a) Sólo nombre a un adulto de confi-anza. Es mejor si esta persona tiene esta-tus legal.

b) Una carta poder debe ser notariada. Si esto no es posible, un acuerdo infor-mal puede ser útil, siempre y cuando sea

firmado por usted y la persona a quien le está dando su poder de abogado.

c) Si una agencia de bienestar social, escuela, hospital o un tribunal se niega a reconocer un poder de abogado llame a la línea telefónica de ayuda del Southern Poverty Law Center al 1-800-982-1620

Qué hacer si usted es detenido:

1) Infórmele a la policía y los funcio-narios de inmigración que usted tiene ni-ños y pida ser considerado para la discre-ción y ser puesto en libertad. Puede que tenga que pedirlo repetidamente.

2) Contacte al encargado(s) de sus hi-jos y dígale dónde se encuentra detenido.

3) Manténgase en contacto con sus hi-jos y su encargado(s) si es detenido. Las llamadas telefónicas desde los centros de detención pueden ser muy caras, pero es importante que se mantenga en contacto. Su familia y el encargado de sus hijos deben llamar a la compañía telefónica y pedirles que puedan recibir llamadas por cobrar de una prisión.

4) Si va a ser deportado dígale a su funcionario de deportación si se quiere llevar a sus hijos con usted. Los funciona-rios de inmigración en general, no dejaran que sus hijos viajen con usted, pero si sa-ben sus deseos puede que estén dispuestos a ayudar.

5) Comuníquese con su consulado y pídales que le ayuden a llevarse a sus hi-

Cómo prepararse para la posible separación:INMIGRACION – Aunque esta guia fue hecha para los indocumentados que viven en Alabama. Las mismas se aplican para cualquier estado de los Estados Unidos. CONTINUA DE PÁGINA 1

jos con usted. La información de contacto para su consulado debe estar colocado en el centro de detención. Si no sabe cómo buscar esta información, pregúntele a los guardias o su oficial de deportación.

6) Si sus hijos se encuentran bajo la custodia del Departamento de Servicios Sociales o en hogares de guarda, sus dere-chos como padre de familia puede ser impugnada. Si usted recibe una carta del Departamento de Recursos Humanos de Alabama o Servicios de Protección Infan-til de Alabama es muy importante que se comunique con esa oficina de INMEDI-ATO. Asegúrese que:

a) Les diga donde está detenido bajo custodia de ICE. Si es transferido, debe decirles, porque no sabrán a dónde se lo han llevado.

b) Dígales si se quiere llevar a sus hi-jos con usted si es deportado.

c) Manténgase en contacto con el tra-bajador social de sus hijos y haga todo lo posible por seguir los pasos que le digan que debe tomar.

d) Si usted recibe una carta de un tri-bunal, dígale a su funcionario de deport-ación inmediatamente y pida que lo lleven a su fecha de corte o poder participar por video.

e) Haga todo esto por escrito lo más que sea posible y conserve copias.

f) Mantenga contacto con sus hijos lo más que sea posible - a través de llamadas telefónicas y cartas - y guarde copias de cualquier cosa que usted envía o recibe (a mano escrita si es necesario).

Para más información, llame a la línea telefónica de ayuda del Southern Poverty Law Center al 1-800-982-1620.

PÁGINA 4 SANTA ANA SEMANAL –Semana de Nov. 25 a Dec. 2, 2011

VEN DISFRUTAY COMPARTEDEL MEJOR

AMBIENTE DE O.C.

TE INVITA A BAILARDE JUEVES A

DOMINGO8PM A 2AM

714-542-23751100 S. GRAND AVE. SANTA ANA CA

A PARTIRDE LAS

HOGAR – De Página 2de California para Tráeme un Li-bro (Bring Me a Book), una orga-nización estatal sin fi nes de lucro creada para promover la lectura como una forma de fortalecer las habilidades literarias de los niños de California desatendidos en las escuelas.

Durante el entrenamiento de padres de 90 minutos en la Ave-nida Victoria, Colleen Triesch, la coordinadora regional de ca-pacitación de la organización, demostró técnicas de lectura y habilidades para aumentar el vo-cabulario a los padres. Más im-portante aún, ella envió un fuerte mensaje de que los padres deben hacer un hábito de leer con sus hi-jos cada día.

“Suponían que esa es la re-sponsabilidad de la escuela”, dijo Triesch, una educadora bilingüe por 25 años del desarrollo infan-til en el sur de California. “Ellos nunca tienen la oportunidad de comprender su papel como socios en el sistema educativo”.

Algunos padres temían que su inglés no fuera lo sufi cientemente bueno para leer con sus hijos. Pero Triesch les aseguró que siem-pre les pueden leer en su lengua materna, porque lo importante es fortalecer la capacidad del cere-bro de sus hijos para aprender.

De acuerdo a una investigación sobre la matrícula preescolar de los niños latinos en California, ll-evada a cabo por la Organización de Investigación de la Riqueza, sólo el 72 por ciento de los padres latinos les leen a sus hijos más de tres veces a la semana, en com-

paración con el 87 por ciento de los padres blancos.

Añadiendo a esto el hecho de que sólo la mitad de los niños latinos en el estado tienen ac-ceso a la educación preescolar, encontrará usted que muchos de ellos realmente están entrando al kindergarten con una falta de habilidades básicas de prealfabet-ización.

En Los Ángeles, el desafío se amplifi ca con su enorme po-blación de niños latinos. En el año académico 2010-2011, había más de un millón (1.013.169) de niños latinos matriculados en el sistema público de K-12, que es una sexta parte del número total de estudiantes en el sistema es-tatal de educación pública. Uno de cada ocho de ellos son estudi-antes aprendiendo inglés.

“Sabemos que cuando los ni-ños no están preparados para el kindergarten, batallan en la es-cuela casi todo el camino”, ob-servó Petrulis, que fue una educa-dora por 40 años antes de que se retiró y se unió a la organización.

Las preocupaciones de Petru-lis se refl ejaron en los datos de logro latino en los últimos años, que sugiere que la brecha tiende a ensancharse a medida que cre-cen. En 2010, el 33 por ciento de los estudiantes latinos anotaron en el nivel de competencia en in-glés en la Prueba de Estándares de California (CST por sus siglas en inglés). Aunque se trataba de un aumento del 18 por ciento en 2004, todavía mostró una gran disparidad en comparación con sus contrapartes asiáticos y blan-cos, que anotaron 70 por ciento y

65 por ciento, respectivamente.Petrulis entendía que a los

padres latinos les importa la edu-cación de sus hijos, querían verlos ir a la universidad, pero no sabían por dónde empezar. El programa de formación dirigido a los padres cuyos hijos son los más jóvenes, y probablemente los menos prepara-dos para la escuela. Ellos eran los niños de kindergarten de transición en el Distrito Escolar Unifi cado de Los Ángeles (LAUSD por sus si-glas en inglés).

El kindergarten de transición es un programa piloto creado por LAUSD el año pasado en pre-paración para la aplicación de la Ley de 2012 Preparados para Kin-dergarten. La legislatura estatal aprobó la SB 1381 el año pasado para cambiar la fecha límite de cumpleaños de kindergarten del 2 de diciembre al 1° de septiembre durante un transcurso de tres años (cambiando un mes cada año), a partir del próximo año.

California es uno de los cuatro estados de la nación que tiene una fecha límite muy tarde de kinder-garten, y el propósito de la ley es asegurar que los niños ingresen a kindergarten a una edad mayor, que a menudo se traduce en una mayor preparación para la es-cuela.

La ley también estableció que cada distrito ofrezca un programa preescolar de un año, llamado kindergarten de transición, para aquellos cuyo cumpleaños caen después de la fecha límite. El pro-grama también es visto como una oportunidad para ofrecerles a los ni-ños menos preparados un ambiente de aprendizaje más tranquilo antes

de entrar al kinder que está impul-sado por estándares rigurosos.

“Aceptamos el programa [kin-dergarten de transición] para cap-turar un gran número de jóvenes temprano”, dijo Petrulis.

El año pasado ella llevó a cabo la capacitación de los padres en todas las 36 clases de kinder-garten de transición pilotada por LAUSD. Este año, el distrito ex-pandió a 83 clases de kindergar-ten de transición, y Petrulis está expandiendo su capacitación a 67

aulas, benefi ciando a más padres.Antes de la capacitación, el

papá Steven Aguirre dijo que tra-taba de leerle a su hija con regu-laridad, pero encontró que ella se distraía en pocos minutos. Dijo que aprendió algunas técnicas útiles a través del taller, como la actuación de la historia, haciendo hincapié en palabras y pausas apropiadas porque mantener la atención de su hija era una batalla continua para él, aunque sabía que le gustaba la lectura.

– SANTA ANA SEMANAL PÁGINA 5ENGLISH SUPPLEMENT

INMIGRACION – Federal health officials also estimate that 20 percent of people with the virus remain unaware altogether of their status because they have not been tested. CDC has long pointed out that new infections are driven overwhelmingly by people who don’t know they are HIV positive.

anta AnaS E M A N A LSERVING THE HISPANIC COMMUNITY OF ORANGE COUNTY

Majority of People Living With HIV in U.S. Aren’t in Successful Treatment

Volume I • Issue 3

FREE

Week of Dec. 2 to Dec. 9, 2011

Chico StateHonorStudents May be Deported

MICHAEL LAVERS AND KAI WRIGHT

New America Media

Less than a third of people living with HIV/AIDS in the United States are in suc-cessful enough treatment that they will remain healthy and reduce the likelihood of transmitting the virus to their sexual partners, according to the the Centers for Disease Control and Prevention. Health officials believe they must dramatically boost that number in order to control the epidemic, which has ravaged black com-munities in particular and is still growing among black gay and bisexual men.

The CDC released its latest update on the HIV/AIDS epidemic on Tuesday, in advance of World AIDS Day on Dec. 1. This spring marked 30 years since the public health agency first reported on the condition that would later be identified as HIV infection. Roughly half of those liv-ing with HIV/AIDS in the U.S. are black, as are roughly half of those who are newly infected each year.

Reducing what’s called a patient’s “vi-ral load” is a core part of HIV treatment. The more virus that’s circulating in your

NEWS – Honor Student Awaits Deportation Review After Traffic Stop

Courtesy New America Media/NAM

On May 19, 2009, Victor Escobar completed paperwork for graduation from Chico State and rented the gown that for many years he had dreamt of donning. Then he headed for his fami-ly’s home in Redding.

Escobar was a political science major who would graduate as a mem-ber of the student honor society. But he would never don the rented gown nor walk the stage with his class; his trip back to Redding would commence a two-and-a-half year ordeal that is now, for better or worse, on the brink of some kind of resolution, even if it’s perhaps tentative.

That May afternoon, Escobar found himself behind a slow-mov-ing trailer-tanker on Highway 99, and chose to pass. As he crossed back over to his side of the highway, he crossed a double yellow line and was pulled over by an officer who had been headed the opposite direction.

For most drivers, a traffic citation would ruin their day. For undocu-

blood, the weaker your immune system becomes and the more likely you are to develop a fatal illness. Treatment special-ists believe a viral count under 550 copies of the virus per milliliter of blood is the magic number to stay healthy; go above that mark and you should start taking anti-retroviral drugs, they say.

But CDC officials have also said that a viral load below 200 meaningfully reduc-es the risk of transmitting the virus to a

sexual partner. Tuesday, the CDC reported that only 28 percent of the estimated 1.2 million Americans living with HIV have viral counts that low. That news comes as a dampener to big, promising news ear-lier this year, when researchers found that successful treatment lowered the likeli-hood of transmitting HIV by a shocking 96 percent.

Seasonal Hiring Boosts California CountyCHRIS LEVISTER

Courtesy NAM

At Riverside’s Galleria at Tyler shopping center and Inland Center Mall in San Bernardino it’s beginning to look a lot like ‘recovery’.

Good tidings are in store for thou-sands of the regions jobless as retailers ramp up their seasonal hiring this year in anticipation of more robust holiday sales.

Retailers are gearing up for holiday by hiring seasonal workers in anticipa-tion of holiday sales.

New U.S. Labor Department figures show the Inland Empire’s jobless rate

dropped by 0.2 percent to 13.3 percent. Los Angeles County and the statewide unemployment rate saw declines by 0.2 percent respectively to 12.2 percent and 11.7 percent.

The year-over-year change October 2010 to October 2011 shows the nation added 239,000 new jobs (up 1.7 per-cent) It’s late-November, of course, and holiday shopping is well under way. De-spite consumer cautiousness and contin-ued high unemployment, the National Retail Federation predicts holiday sales will rise almost 3 percent compared with last year. Online sales are expected to post double-digit gains.

According to data released by the

California Employment Development Department (EDD), sales are expected to go up as much as 15 percent for on-line retailers.

Plus, this is the first year tablets like the iPad may make an impact on the re-tail landscape.

Target is among the national retailers that announced it’s hiring more seasonal workers because of a merrier sales fore-cast.

The International Council of Shop-ping Centers is predicting increases between 2.3 and 3.5 percent since last year, the largest jump since the pre-re-

First they came for the Socialists, and I did not speak out -- Because I was not a Socialist.Primero vinieron por los Socialistas y no dije nada... Porque yo no era SocialistaThen they came for the Trade Unionists, and I did not speak out -- Because I was not a Trade Unionist.Despues vinieron por los Sindicalistas, y yo no dije nada... Porque no era SindiacalistaThen they came for the Jews, and I did not speak out -- Because I was not a Jew.Despues vinieron por los Judios, y no dije nada... Porque no era JudioThen they came for me -- and there was no one left to speak for me.Despues vinieron por mi... Y ya no habia nadie que dijera algo por mi.

– Martin Niemöller (1892–1984)

NOW WE CAN ALSO ADD: Then Obama and ICE came for the Hispanics -- And I didn’t speak out -- HOY LE PODEMOS AGREGAR: Despues Obama y ICE vino por los Hispanos... Y no dije nada..

Martin Niemöller, a prominent Protestant pastor who opposed the Nazi regime. He spent the last 7 years of Nazi rule in concentration camps. Germany, 1937.

Martin Niemöller, un prominente pastor Protestante quien se opuso al regimen de los Nazis. El paso los ultimos 7 años de la conquista Nazi en un campamento de concentración. Alemania, 1937

Today Events Remind Us of This... Los Eventos de Hoy Nos Recuerda Esto...

AIDS – Page 6

JOBS – Page 6HONOR STUDENTS – Page 6

PÁGINA 6 SANTA ANA SEMANAL –of white patients and 79 percent of La-tino patients who received anti-retroviral therapy saw their viral levels fall below the 200 threshold. But only 70 percent of black patients who received treatment suppressed their viral counts.

Jonathan Mermin, director of the Di-vision of HIV/AIDS Prevention at the Na-tional Center for HIV/AIDS, Viral Hepa-titis, STD and Tuberculosis Prevention, conceded Tuesday it “is not completely known” what causes that racial dispar-ity. He pointed out that there are “a lot of challenges even among those prescribed ART” that could come into play. Black communities overall suffer higher rates of unemployment and poverty that block ac-cess to health care. Access to transporta-tion, homophobia, stigma or even migra-

tion are other potential factors getting in the way of more successful treatment.

Previous studies have also found that African Americans arrive in treatment late in the life of their HIV infection—which means, like any other health problem, it’s far more difficult to treat successfully. “We know that anti-retroviral therapy is avail-able and effective,” said Janet Weinberg of Gay Men’s Health Crisis. “However, we have to increase access to treatment and provide culturally competent educa-tion, training and counseling—especially in communities where there are higher rates of HIV.”

The CDC’s concern about viral loads as a matter of HIV prevention, not just treatment, reflects a growing emphasis in public health on what’s called biomedical

prevention of the virus’s spread. Research-ers are exploring microbicides that could block transmission. Others are developing the use of anti-retroviral drug regimens for people who are negative, as a way to stop transmission from a positive sexual partners. And public health officials are increasingly focused on treatment of people who are positive as prevention. In May, a National Institutes of Health study of heterosexual couples found that people who begin HIV treatments while their im-mune systems remain relatively strong are 96 percent less likely to pass the virus along to partners.

“This is a very important finding be-cause it shows that treatment for HIV can prevent the spread of HIV to others,” said CDC Director Thomas Frieden.

Federal health officials also estimate that 20 percent of people with the virus remain unaware altogether of their status because they have not been tested. CDC has long pointed out that new infections are driven overwhelmingly by people who don’t know they are HIV positive.

Still, the findings released Tuesday suggest that many people who have been tested and have gotten into treatment aren’t succeeding in lowering their viral loads. Moreover, there appears to be a ra-cial disparity in who is and is not succeed-ing. A 2009-2010 study of adults with HIV in New York City, Los Angeles County, Philadelphia, Florida, Puerto Rico and 18 other jurisdictions found that 80 percent

Semana de Dic. 2 a Dic. 9, 2011

AIDS – from Page 5

JOBS – from Page 5

cession days of 2006.This year will be better than last,

says EDD spokesperson Kevin Cal-lori. “It’s a long way from what in was five years ago but the rosier predic-tions are good signs.”

Retail surveys suggest people are looking for bargains but they also are insisting on quality. EDD officials have been working with J.C. Penny, Khols, Costco, Best Buy, Macy’s and Sears to fill holiday slots.

Macy is adding 65,000 seasonal employees this year to its stores, call centers and distribution centers.

Sears and Toy “R” Us announced they will bring back layaway hoping to entice more buyers.

NRF officials say hiring will con-tinue to build throughout the holiday season right up to Christmas.

UPS and FedEx are also bringing on additional drivers and extra hands to handle a predicted surge in online sales.

Inland retailers, staffing firms and both federal and state employment statistics suggest that much of the new hiring may be the first real signs of a

thaw.Katie Luna who operates an online

jewelry store specializing in one-of-a-kind pieces has hired two people to help with production.

The Rialto single mother of two children says business is up consider-ably.

“There’s a lot of pent up demand and anxiety. One minute people are being told to save the next they are told to spend,” said Luna.

The new hires she says are busy mining the company’s website data-base for new customers. She doesn’t rule out the possibility of the tempo-rary work becoming more permanent.

The boost in holiday e-commerce may also be the result of more mail-order catalogs going digital. Retailers hope it will expand their advertising distribution without expanding their costs.

“More people looking at your cata-log for free - that’s a good thing be-cause that’s going to increase not only your Web sales, but it’s going to in-crease your store sales, too,” said Ra-chel Fisher, a retail industry analyst.

She says the increase in spending would come despite most consumers reporting they are more price-con-scious than last year.

Fisher says shoppers are looking for add-ons like free shipping and cash rewards.

“The only pieces that really change about free shipping is how early it’s of-fered, how often it’s offered, and what the threshold is for offering it.”

How much of a boost in sales and hiring this all means, is an open ques-tion. Outplacement firm Challenger Gray and Christmas said holiday hir-ing is on track to match that of last

year. But it’s still early, and hiring will only pick up if employers believe consumer demand is strong. der el riesgoso camino hacia Estados Unidos hagan uso de esta herramienta a través de la cual pueden obtener información sobre las entidades que les pueden brindar ayuda inmediata”.

Como parte de la estrategia para proteger los derechos de los indocu-mentados los gobiernos de El Sal-vador y Guatemala conjunto con México, inauguraron un consulado El viernes pasado. El consulado se en-cuentra al sureste de México, Comitán de Domínguez.

mented immigrants, it’s the kind of dreaded event that can ruin a life. It landed Escobar, who had been brought to this country il-legally when he was 13 years old, in ICE (Immigration and Customs Enforcement) detention centers and changed the course of his life.

By Dec. 7, 24-year-old Escobar will know whether he must leave immediately or whether ICE has agreed to defer action on his case. Inadvertently, Escobar is test-ing a national shift in immigration policy that has taken form in the past few months. His effort to remain in the United States by winning deportation deferment has received support from former professors, a Southern California congresswoman and via an on-line petition that he says 1,200 people have signed on his behalf.

Escobar is a deeply religious, outgoing young man who dreamt of becoming an at-torney. He now lives in Southern California and is working toward an MBA, the degree he says would serve him most if he returns to his native Peru.

Under the Obama Administration, im-migration officials have deported a record number of undocumented residents, often splitting up families and deporting young people who were raised as Americans and barely know the countries they came from. As opposition to that policy has grown, of-ficials have said they will do a better job of

HONOR STUDENT – from Page 5 prioritizing deportation cases, concentrating their efforts on individuals who have crimi-nal records.

But in November, two national organiza-tions — the American Immigration Lawyers Association and the American Immigration Council — released survey results show-ing that the prioritization policy had been implemented inconsistently and often not at all. The Department of Homeland Security said last month that it would begin a review of 300,000 pending deportation cases and train agents in using “prosecutorial discre-tion” in pursuing enforcement action.

Escobar’s attorney, Vanessa Frank Gar-cia, says that makes sense because police officers and prosecutors use discretion all the time. Immigration officials “just don’t have the resources to go after all violations,” said Frank Garcia, who says Escobar has a strong case “if the [Obama] Administration and ICE are serious about exercising discre-tion.”

“He’s so articulate, so caring, so bright,” Frank Garcia said of her client. “He’s a great kid. He’s the kind of kid we want.”

After the 2009 traffic stop, Escobar said Tehama County turned him over to immigra-tion agents who bused him to Bakersfield. It was strange, he said, to arrive in that town — where as a competitive swimmer he had known many other teens — handcuffed and shackled.” I thought, ‘Oh my gosh, here I am,’” he recalled. “I got good grades, I’m a good kid... I was really bummed out.”

From Bakersfield, he was taken to Ari-

zona detention centers. He won release on a bond and hired attorneys who helped him delay deportation. But without any way of achieving legal status in the foreseeable fu-ture, Escobar began making plans to leave the country voluntarily. He was five hours away from leaving in August when he re-ceived what he believes were signs from God that it wasn’t the time to go.

One of the signs came in the form of a telephone call from an immigration rights activist who told him that under new Obama Administration deportation guidelines, Es-cobar could apply to become a low-priority case, effectively deferring action. “It was a total miracle,” Escobar said.

Until his Dec. 7 deadline, he can argue that prosecutorial discretion could be exer-cised in his favor. He has mounted an online campaign through the Website dreamactiv-ist.org, posting videos in which he tells his story.

Frank Garcia argues that Escobar is a classic example of the kind of young person Dream Act legislation would help. That leg-islation, which would provide a path to citi-zenship for some young people who were raised in this country and perform military service or obtain a college degree, has thus far failed in Congress but will likely re-sur-face.

The deferment ICE could grant Escobar wouldn’t move him toward legal status, but depending on how it’s issued, might make a work permit possible.

Chico State Political Science Depart-

ment Chair Charley Turner agrees the Dream Act was designed to help young people like Escobar. When Escobar was his student, it didn’t occur to Turner — and it probably didn’t occur to the other students — that he didn’t have citizenship or legal residency. Turner, who wrote a letter of sup-port for Escobar, said Escobar was thought-ful and persuasive in class discussions and “considered himself a Californian like ev-eryone else in the class.”

Students sometimes discuss Escobar’s case in the graduate government class Turner teachers now; some knew him as un-dergraduates. “Everyone recognizes we’ve got a problem,” Turner said of immigration policy. “The current rules aren’t particularly effective for dealing with the problem. We have people ending up in the United States, many of whom entered as minors... the Dream Act is an example of trying to come to terms with this.

“I don’t know if it’s a perfect law or not, but something along these lines is a step in the right direction.”

Escobar himself is a passionate Dream Act advocate. If he could stay in the United States, he’d like to attend law school and do missionary work. “The education system has invested so much in us,” Escobar said, adding that the Dream Act won’t grant citi-zenship readily to all the young people who might qualify. “There’s a pretty high level of scrutiny. You have to be in good moral standing. We’re kids who would actually help the community.”

– SANTA ANA SEMANAL PÁGINA 7Semana de Dic. 2 a Dic. 9, 2011

BellezaBellezaSemanaDe LaBellezaBelleza

Quiere ganarse una sesion de foto pro-fesional y aparecer en el periódico como una de nuestras Bellezas Semanales? Por favor escribanos un correo electroni-co e incluya dos fotos, una de cuerpo entero y otra de cara a nuestra Editora de Noticia, Belen Alzamora:[email protected]

Ximena

¿Quiere ganarse una sesión de fotos profesional y aparecer en el periódico como una de nuestras Bellezas Semanales? Por favor escribanos un correo electrónico e incluya dos fotos, una de cuerpo entero y otra de cara, a nuestra Editora de Noticias, Belén Alzamora: santa [email protected]

PÁGINA 8 SANTA ANA SEMANAL –

Bienes y RaicesSemana de Dic. 2 a Dic. 9, 2011

Call me to sell your home too!We will sell for Top Dollar and Sell it FastCall now for a free market analysis(800) 931-1346

JUST SOLD – $470,000

En nuestro país existen prejuicios muy arraigados sobre lo que significa alquilar un espacio para vivir: se pi-ensa que pagar renta es lo mismo a ti-rar dinero a la basura. Hay gente que me ha dicho: “para mí pagar renta es casi como agarrar ese dinero y echar-lo por el WC”.

Lo curioso, es que muchas de esas personas no “sienten” que están tiran-do su dinero a la basura, cuando com-pran cosas que no necesitan o cuando pagan altísimos intereses por no saber manejar correctamente sus tarjetas de crédito. Una renta es un servicio, como el seguro del coche o un celular. Tenemos que entenderlo.

Las personas siempre me dicen: pues sí, pero cuando pagas una hipo-teca estás pagando por algo que va a ser tuyo. En parte es verdad, pero tam-bién lo es que en los primeros años de la misma, prácticamente toda la men-sualidad se va al pago de intereses y no al pago de la casa. Es decir: esta-mos pagando por el servicio al banco – muy poco es realmente para pagar eso que va a ser nuestro.

Por otro lado, la mensualidad de un crédito hipotecario suele ser sig-nificativamente mayor al costo de la renta en determinado lugar. Además, es un compromiso a largo plazo: si en un momento dado no la podemos pagar, podemos perder nuestra propie-dad. En el caso de una renta, siempre está la flexibilidad de podernos cam-biar a otro lado. Por ese simple hecho, muchos especialistas recomendamos, por lo general, no comprar a menos que sea un lugar que tengas pensado

habitar por lo menos 10 años. No si piensas mudarte antes.

De la misma forma, muchas perso-nas opinan que comprar una casa pro-pia es importante, porque un bien raíz “nunca pierde valor, siempre sube de precio”. Sin embargo, esto no siempre es cierto: hay muchas colonias que se han “venido a menos” y se han con-vertido en áreas con problemas socia-les. O simplemente una casa es menos atractiva porque le pusieron una gaso-linera junto.

Aquí me detengo para enfatizar lo importante que es la percepción: los precios de los inmuebles siempre aumentan, porque en la vida hay in-flación. Es muy seguro que una casa se pueda vender, años después, en más de lo que costó. Pero esto puede ser una ilusión: quizá en términos reales (es decir, una vez descontada la inflación) el valor de la vivienda sea menor. Lo comento porque es necesario darnos cuenta de que los bienes raíces pueden ser una muy buena inversión, pero no siempre lo son. También hay riesgos, de los cuales mucha gente no está con-sciente.

Por otro lado, los inmuebles son una inversión siempre y cuando poda-mos obtener ganancias o ingresos de ellos. Por ejemplo: si los rentamos, o los podemos vender rápidamente a un precio mayor (mucha gente compra en preventa para poder vender una vez que la vivienda esté terminada – lo cual también tiene sus riesgos).

En este sentido, a mucha gente se le olvida que los inmuebles también generan gastos. Por ejemplo: hay que

Los Prejuicios de Rentar y de Comprar una Casa (o Departamento)pagar el mantenimiento del edificio o privada donde se encuentra. Hay que acondicionarlo. Hay que darle manten-imiento al jardín, si lo tiene, o a la pin-tura. A veces el ingreso que se obtiene de las rentas, una vez descontados es-tos gastos y los impuestos que tenemos que pagar, no es tan atractivo.

No critico a quien quiere dejar de pagar renta y comprar una casa pro-

pia. Tampoco a quien le gusta invertir principalmente en bienes raíces. Para nada. En muchas ocasiones son de-cisiones adecuadas. Sin embargo, en otras no lo son.

Simplemente pienso que es impor-tante conocer y desprendernos de esos prejuicios, para poder tomar decisio-nes informadas y hacer lo que real-mente sea mejor para nuestro bolsillo.

No se critica a quien quiere dejar de pagar renta y comprar una casa propia. Tampoco a quien le gusta invertir principalmente en bienes raíces.