Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Secuencia. Revista de historia y ciencias
sociales
ISSN: 0186-0348
Instituto de Investigaciones Dr. José María
Luis Mora
México
Fernández Escareño, Itzia
En ConSecuencia con la imagen: El batallón invisible. Territorio mexicano imaginario. Análisis de la
película Een Telegrame Uit Mexico (1914)
Secuencia. Revista de historia y ciencias sociales, núm. 64, enero-abril, 2006, pp. 232-256
Instituto de Investigaciones Dr. José María Luis Mora
Distrito Federal, México
Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=319127419010
Cómo citar el artículo
Número completo
Más información del artículo
Página de la revista en redalyc.org
Sistema de Información Científica
Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal
Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto
1tzia F erndndez Escareño
Licenciada en sociología por la UAM-Azcapotzalco. Actualmente termina el doctorado en EstudiosCinematográficos y del Audiovisual en la Universidad París 3 Sorbonne Nouvelle, bajo la dirección del historiador de cine Michel Marie. Su tesis estudia la interpretación de películas elaboradasa partir de imágenesde archivo, en particular la produccióndel cineastaholandés,Perer Delpeut, Fue responsable del proyectopilotopara la catalogación integral de los acervosfílmicos de la Cineteca Nacional de México. Colabora en la programación del cine club ele verano de la red EDlJ5AT. Ha impartido cursos de catalogación y programaciónen el diplomado en DocumentaciónAudiovisualdel CETE-SEP; de historiadel cine en la Escuelade Restauracióny Museografía Manuel Negrete-INAH y en el Diplomado Femenino/Masculino, Cine y Género, el cual a suvez coordinapara el cee y la UAM-Azcapotzalco. Inició el proyectode catalogación de la colección fi1mica JulioPliegopara la Filmorecade la UNAM. Impartió el taller de Historia y Cinc, una Historia de la Mirada Humanaa través del Reciclajeen el Instituto Mora. Ha colaborado en publicaciones de la Cincrera Nacional, los diarios El Universal, Mileuio y las revistas Complot y Ulntl Córnea. Entre sus publicaciones destacan: Cine silentefrancés: FantOmas y Losuampiros de LouisFeJlillade, CoNAcuLTAlCineteca Nacional/Editorial Vid, México, 1999(Cu~dernos de la CinetecaNacional,Col. LosPrimerosCien Años);Cinesilente italiano: lasdivasy e/g'nI!Yo bistórico, CONACULTA/Cineteca Nacional, México, 1999 (Cuadernos de la Cinereca Nacional, Col. Los PrimerosCien Años); "Cabezasresucitadasy placer visual: 190:'>-2003", Luna Córnea, núm. 28, 2004, México;"Haciauna filosofía de las imágenesen movimiento" en Memoriasdel CongresoInternacionalde la Imagen y la Investigación Social, Instituto 110m, México , 2005.
ResumenEn el proceso de apertura histórica de los archivos fílmicos destacan las prácticas del Filmmuseum en Amsterdarn. En la pluralidad de suscolecciones, es posible interpretar representaciones de lo "mexicano" en el imaginario cinematográfico durante el periodo mudo. Comomuestra, se trara la historia de EenTelegrame UitMexico (de Louis H. Chrispijn, Países Bajos,1914), una huella de lo "mexicano" ficcionalizado en paralelo al momenro histórico de la revolución mexicana, bajo influencia hollywoodense . Aquí se describe y analiza dicho título yse aplican tres categorías implícitas en la historiadel cine: género, periodo y cine nacional. Elcine se interpreta como la "máquina del tiempo"que permite al espectador de hoy "viajar" a través de la mirada exotizante europea y ver cómose represenra lo "mexicano" de la época.
Palabras clave:Estereotipos, revolución mexicana, cine mudo,cine neerlandés.
...AbstraerThe practices of the Filmrnuseurn in Amsterdam occupy a key posirion in the historieopening of film archives. lts nurnerous collections enable one ro interpret represcnrarions of"rhings-Mexican" in the einemarographicimagination during the silent cinema periodoBy way of an example, rhe article analyzes thestory of Een Telegrame Vi' A1exico (by Louis H.Chrispijn, Low Countries, 1914), a sarnple of"rhings-Mexican" ficríonalízed at the same timeas the Mexican Revolution, under the intluenceof Hollywood. The author describes andanalyzcs rhe title and applies three categoriesin the history of the cinema: genre, period andnational cinema. Cinema is regardcd as a timemachine, since ir enables today's spectator to"rravel" through European eyes and sce how"rhíngs-Mexican" of the time was porrrayed.
Key words:Stereorypes, Mexican Revolurion, silcnr cinema,Dutch cinema.
Fecha de recepción:agosto de 2005
Fecha de aceptación:septiembre de 2005
En ConSecuencia con la imagen:El batallón invisible. Territorio mexicano
imaginario. Análisis de la películaEen Telegrame Vit Mexico (1914)
Itzia Ferndndez Escareño*
EL PRETEXTO
T hePilgrim (de Charles Chaplin, Estados Unidos, 1923) detonó en mimemoria de espectadora y analista
la problemática que exploro con este análisis: esta comedia dramática contiene al final una secuencia clave. Un policía lleva aCharlar arrestado al corriente de su inocencia. Los dos caminan por la línea fronterizaentre Estados Unidos y México. El policíase hace de la vista gorda pata que éste escape. Charlor, confundido, finalmente comprende y atraviesa la línea fronteriza. Peroahí lo reciben a balazos bandoleros agazapados detrás de las rocas. Charlar huye alfondo del cuadro por la línea (véase p. 29)
La sátira de Chaplin representa con ingenio la frontera absurda entre las barrerassimbólicas y las reales.1 Lapelícula se ubica en el momento histórico de la posrevolución mexicana. Yel bandolero "invisible" no es una simple coincidencia conel cine de la época.
En la producción europea, y no sóloen la hollywoodense, es abundante la re-
* La autora agradece especialmente a Elif Rongen-Kaynacki y Mark-Paul Meyer por las facilidadesotorgadas para la consulra de mareriales del Nederlands Filmmuseum.
1 Krezinski, "Pe/erin", 1995 , p. 1059.
presentación cinematográfica de la extensafrontera entre México y Estados Unidos,ya sea como territorio imaginario de "evasión" y/o de "liberación" del sistema legalestadunidense, ya sea como zona de caossocial permanente, Son características quese atribuyen parricularrnenre aliado "mexicano", contrarias a la "modernidad" atribuida al lado "gringo", ¿Pero cómo seconstruyeron estas represemaciones de lomexicano en d imaginario cinematográfico durame el periodo mudo?"
Propongo describir, analizar la historiade la película Een Te/egrame Uit Mexim, deLouis H. Chrispijn (Países Bajos, 1914)para explorar esta problemática, Por medio del análisis fílmico, la herramienta clave para la puesta en escena de una posturateórica, intento demostrar cómo bajo influencia hollywoodense esta película europea es una huella de la representación delo mexicano ficcionalizado en paralelo almomento histórico de la revolución me-
2 Cierto sector de la comunidad artística e inrelecrual estaba motivado para fundar una industria cinematográfica nacional en México debido a que la producción estadunidense retrataba negari vamenre a losmexicanos. Por ejemplo, la pruducrora Azreca Film deEnrique Rosas y Mimí Derba en 1917. Véase Miquel ,1I1imí, 2000; Garcfa, México, 1987, y Orellana, Mirada, 1991.
Secuencia "[233] núm. 64, enero-abril 2006
xicana.? Een Telegrame uit Mexico no fueproducido en el territorio nacional mexicano. Sin embargo, éste se refiere a lo mexicano, lo representa. Intriga en estasrepresentaciones, un personaje , mito, quefigura parcialmente en escena, con apariciones a cuadro mínimas, anónimas oincluso fuera de cuadro. Me refiero al "revolucionario" o "bandolero" seudoinvisible para el espectador.
LAS FUENTES
Los archivos fílmicos modernos fueronfundados durante el siglo xx en el "norte"del planeta hacia mediados de los treinta(Estados Unidos, Europa Occidental), seextienden y consolidan en el "sur" en losaños sesenta y setenta (América Latina,Europa del Este, Asia, África y Oceanía).Desde los años ochenta, en el marco de laglobalización, se abrió un proceso de apertura histórica en los archivos fílmicos, loque se traduce en un proceso irreversiblede accesoy difusión de colecciones fílmicasantes prácticamente ignoradas y/o extraviadas en el horizonte de la historia mundial del cine (por ejemplo: cine familiar, deaficionados, colonial, científico , publicitario, propaganda bélica, mudo, predocumental o nonfiction). Este fenómeno posibilita novedosos estudios comparativosentre cinematografías nacionales e inclusola repatriación de un patrimonio fílmicocompartido.
.\ Son abundantes las referencias de autores europeos en la Iireratura y el cine que mirifican al revolucionario mexicano. Cito tan sólo una forma representativa de cierta percepción contemporánea de porejemplo, Pancho Villa en los años 10: "Jack et Pan cho" en Cacucci , ¡<ebet!es! , 2003 , pp. 191- 206.
234
Destacan, en esta tendencia, las prácticas archivísticas del Filmmuseum enAmsterdam, donde se ha logrado implementar una política de conocimientoexhaustivo de sus acervos. En el corazóndeeste archivo, a través de una serie de colecciones inéditas y catalogadas, se rehace elquehacer clásico de la historia del cine. Lacomposición de sus fondos demuestra quela categoría de cine nacional no es reducida a la producción del territorio nacional ."La política de valorización de este museoconsidera cine nacional también a aquelque ha sido parte de la historia de la distribución y la exhibición nacional. Esta posición se explica por el origen y la diversidad de sus colecciones, ricas en cine mudoy extranjero. Estos títulos, con copias diferentes, incompletas, en fragmentos o incluso escasamente identificadas, están lejosde const ituir una colección que justifiqueuna historia del cine clásicoy monumental.
Hasta hace poco, el patrimonio cinematográfico de los Países Bajos había sidopoco estudiado incluso en las propias universidades neerlandesas. Destacan los estudios sobre la época de oro de! documental, la genial filmografía de Jori Ivens, elmovimiento de cineclubes protagonizadopor FilmLiga, la animación y e! cinc experimental neerlandeses."
" El invesrigador del Filmmuseum, Nico deKlerk, tiene rrabajos en esra dirección con coleccionesfílmicas del cine inglés y el cine colonial holandés.Véanse, respectivamente, Klerk, "Darle", 2004, pp.431-440, Y"P icturcs", 2000.
5 No es la única cinematografía nacional que hasido poco estudiada como lo muestra la serie de publicaciones del cine belga, portugués, erc., de la colección 24 Frames de Wa!!flower Press. También destacanlas publicaciones de la Universidad de Áll1sterdamFilm Cnlturein Transition. Investigadores han imp lementado. en línea. bases de datos del cine de los Países
ITZIA FERNÁNDEZ ESCAREÑü
Archivistas, investigadores, cineastas,como Ruud Bishoff, Eric de Kuyper, PererDelpeut, Nico de Klerk, Thomas Elsaesser, Karl Dibbets, Mark-Paul Meyer, NanaVerhoeff, Frank Kessler e Ivo Blom, entreotros, han logrado suscitar un gran interéspor el cine mudo, y en particular el cinede los primeros tiempos (cJYr), la "no ficción" o predocumental a colores y musicalizado. En este proceso el Filmmuseumha desempeñado un papel crucial, principalmente a través de la colección JeanDesmet.6
EL MUESTRARIO: MÉXICO EN HOLANDA
En la pluralidad de dichos materiales fílmicos existe la posibilidad de explorardiversas formas de representación de lasidentidades nacionales, así como su recepción a través de las huellas del soporte fílmico mismo. Las colecciones fílmicas secomponen de documentos que pueden seranalizados e interpretados desde pumasde vista muy distintos.
Bajo la guía curatorial de Elif RongenKaynacki y Mark-Paul Meyer revisó parael Filmmuseum una lista de copias fílmi-
Bajos en -chrtp.z/www.nfdb.nl/» y <hrrp://www.xselall.nl/e-kd/c-. También desracan Josdepartamentosde estudios cinemarográficos en las universidades deUrrechr y Amsrerdam, así como en esta última elmáster en preservación fílrnica, único en Europa conrinental. Los Países Bajos tienen un sistema complejode políricas públicas para el secror audiovisual guesusrenta una estructura activa de producción nacional.de difusión y promoción (festivales de cine como elRotterdam, el de documental de Arnsrerdam, el deUrrecht para la producción nacional), de educación.ele preservación del patrimonio , entre Otras actividades.
6 Blom,Jean, 2003.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
cas de sus colecciones, asociada a México,con fines de identificación y catalogacióncomplementaria."
El listado se compone de ficción y documental, del cine silente al cine contemporáneo. Hay material filmado sobre lasOlimpiadas de 1968 en México y de lapelícula inacabada ¡Que Viva México! (Serguei Eisenstein). Por las características dedichos materiales se hace evidente la necesidad de compararlos con lo que se localiza en otros archivos. Este proceso puederesultar en una fructífera colaboración confines de preservación y restauración dedichos documentos.
Hay otras pistas interesantes para comprender la historia de la distribución mundial del cine mexicano, del que tan pocose conoce. Un trabajo comparativo en elámbito europeo sería sumamente inrcresante. Me refiero a películas que fuerondistribuidas para los públicos de la regiónde Alberto Gout, Antonio Mompler ,Emilio "el Indio" Fernández, Julio Bracho,Fernando Méndez, Alfonso Corona Blake,Luis Buñuel, Mati lde Landeta, JaimeHumberto Hermosillo,Jorge Fans, MaríaNovaro, René Cardona Jr., entre otros.Además de poder comparar las copias eledichos títulos, con fines de preservación,esto implica conocer el territorio de investigación virgen de las colecciones de cinemexicano y/o asociado en el extranjero. Alvisionar los materiales siempre hay sorpresas como las versiones multilingües,
7 Estudio al Filmmuseum desde 2001, al realizarmi doctorado en Estudios Cinematográficos y del Audiovisual: "Cómo interpretar películas hechas a partirde imágenes de archivo, Análisis de la filmografía dePerer Delpeur", en la UFR de Cine y Audiovisualde la Universidad París 3 Sorbonne Nouvelle, dirigidopOt el historiador Michel Marie.
235
)
~~<i:~~@~@~~~~~.~ - - (~
I ..Willem. een Hollandsche · I~ kolonist, .schrijft van uit de ~
.!MexikaanSéhe.~prairien een ""E~ ' . aan ZIJn ,ouders. ~
~ . . ~2 HOll.;\NDIA FILMS .;. HAARLEM , @
~~~<fr5~~(~~í~)(!X~~>j:~x..r~'~·¡E~~J .
las variaciones en la edición, cortes por lacensura, etc. El cine de rumberas, de luchadores, ha tenido una particular y curiosa recepción en Europa. En Francia sonextraordinariamente populares entre la cinefilia ."
También hay títulos sobre la historiade! siglo XX en México a través de! ojocrítico de cineastas latinoamericanos comoMigue! Littin y Raymundo Gleyser. Eldocumental de Gleyser, México, la revolución congelada (Argentina, 1971) fue censurado en México por su posición frente alrégimen de Luis Echeverría.?
Por otro lado, al menos una terceraparte de la lista se compone de cineastasestadunidenses y europeos que filmaronen México, entre otros destacan los especializados en western: Bud Boettichér,Nicolas Ray, Sam Peckinpah.
Hay un número singular de documentales y noticieros asociados con México enla economía (petróleo y henequén), la educación (enciclopedia geográfica),e! deporte(frontón), la arqueología (registros de laszonas mayas), e! arte (precolombino), losmusicales (destaca el realizador CarlosJiménez), películas caseras,de aficionados,de familia (de turistas holandeses) .
También hay obra de cineastas y artistas experimentales . Destaca Henri Plaat .!"cuya película Un sueño coloreado (Países Bajos, 1989) está en la línea de los cineastas
s Esta información se localiza, por ejemplo, en larica documentación de los programas de la Cin érnarhcque Francaise, los artículos y las crít icas de los Cabiersdu Cinéma.
9 Véase el documental sobre la vida y obra delcineasta Raymundo Gleyser en Aridto y Malin a, Raymundo, 2002.
l O La obra del artista Henri PIaat ha sido preservada en el Filmmuseurn. Fue programada durante laZa. Bienuale del museo en abril de 2005.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
travelogue. Es una película con un potencialestético impresionante y que tiene un extraño parale!o con e! potencial históricode las películas de familia.
Las dudas mayores en esta lista son lostítulos del cine mudo. Se carece de variosdatos en las copias de origen francés, italiano, estadunidense y holandés. En general se podría pensar que se trata de ficción,que roma como pretexto México para narrar la anécdota y/o el documental quecontiene material filmado directamentepor compañías extranjeras y/o probablemente adquirido en México . La catalogación y el análisis fílmico pueden profundizar y revelar estas y otras consideraciones.
PARA MUESTRA UN BOTÓN
Como ensayo decidí analizar la películamuda Een Telegrame uit Mexico, preservadapor el museo y de la cual se tiene abundante información. Tomo esta película sinafán de considerarla representativa, sinosintomática de cómo una colección extranjera puede contener distintos intereses paraconstruir una historia del cine y en particular emplear la noción de cine nacional.Se trata de una película holandesa con distribución europea, de influencia hall ywoodense, con personajes y/o clichés mexicanos, géneros, en pleno desarrolloentonces, como el melodrama y él prewestern , mientras e! año de producción y distribución es contemporáneo aJ movim iento armado de la revolución mexicana.
La sinopsis del catálogo de! Filmmuseum resume la película de la siguientemanera:
Willem , un colono en México, le envía a SllS
padres, en Holanda, un telegrama con el
237
mensaje de que por causa del comienzo de larevolución, volverá a casa. Dehido a las noticias en los periódicos, sus padres se preocupan tanto que al llegar el telegrama los dosse desmayan. Cuando llega Willem se acabael sufrirniento." !
SINOPSIS
la película está consignada en la única filmografía del cine silente neerlandés. Ésraes resumida de la siguiente forma por suautor Geoffrey Donaldson, de origen australiano:
Willem Vandoorn, un joven colono holandésen México, se encuentra en una situaciónpeligrosa. Envía una carta a sus padres en laque explica su insalvable situación como exrranjero en México. Luego vemos a Willemabandonar su casa en un México lejano. Alamanecer, éste es sorprendido por los rebeldes y se lleva cabo una excitante persecución. Sus padres están al límite de la preocupación sin saber nada de él y le envían unacarta. Poco después reciben un telegrama.Su madre se desmaya cuando lee el telegrama .Su esposo, quien es ciego, no escucha nadade su esposa, piensa que la noticia es mala yla angustia lo vuelve loco. Tiene una visiónen la cual su hi jo es asesinado. De repente lapuerta es abierta y Willem llega. La felicidades restaurada una vez más en la familia. 1
2
las contadas divergencias del presenteanálisis, respecto a la sinopsis anterior,
J J Todaslas traducciones en el artículo del neerlandésal españolson de Marina BreronGrilli y Marcellino Vishnudatt.
J 2 Traducción mía a partir de la sinopsis enDonaldson,joy , 1997, p. 123.
238
muestran cómo la fuente fílmica no hasido sistemáticamente utilizada para sudescripc ión. Si bien la ficha sigue siendoútil no sólo por la información proporcionada, ésta también puede ser analizada ala luz de la historiografía del cine. Estosinvestigadores se basaban en su memoriapara elaborar las sinopsis, ya que veían encondiciones muy limitadas las copias delas películas. la metodología empleada eneste tipo de historia de cine es tambiénun testimonio de los medios de análisisal alcance. Esta tendencia "enciclopédica"para elaborar la historia de cine, pareceríaglobalizada. Me refiero por ejemplo a lashistorias filmográficas de Emilio GardaRiera en México, Raymond Chirat enFrancia y por supuesto al autor citadoGeoffrey Donaldson en los Países Bajos.
DESCRIPCIÓN
la informaciónparala descripciónde la película se divide en los aparrados siguientes:
De títulosy sus responsables
Een Telegrame uit Mexico fue dirigido porLouis Hendricus Chrispijn (13 de mayode 1854-1 de noviembre de 1926) y producido por Maurits H. Binger,
Chrispijn era un director de teatro deprestigio por sus ideas sumamente progresistas acerca de la actuación "natural". Fuecontratado como director artístico en lasociedad Filmfabriek Hollandia por supropietario Maurits H. Binger de 1913 a1914.
Entre 1913 y 1917, Chrispijn produjoun filme, actuó en otros 18, dirigió 27 títulos entre 1913 y 1915. Trabajó con su
ITZIA fERNÁNDEZ ESCAREÑO
propia esposa, la actriz Christine van Meeteren, y con Annie Bos, quien se convirtióen una diva de proporciones internacionales. Destaca entre sus puestas en escenaLostand Pound(1914), ficción sobre la historia de una familia ortodoxa judía. Dejóla compañía Hollandia en 1914 para regresar al teatro, en medio de severas críticas de la prensa de la época, que especulósobre sus logros artísticos. El productorde Hollandia, Binger, lo remplazó entonces. Binger era un "aficionado" de la fotografía , hombre de negocios con una fuertereputación en Europa debido a su exitosaimprenta de litografía.
Hollandia produjo entre 1912 y 1923no menos de 60 dramas, cerca de 75% dela producción holandesa de este periodo.Hollandia fue el único concurrente en elmercado local dominado por Path é, lasociedad francesa. Binger produjo en susinicios "predocumentales" educativos, perorápidamente se inclinó por la ficción. Laproducción de Hollandia tenía cierto carácter ingenuo que aún hace muy frescosy disfrutables los filmes preservados. u
Een Telegrame uit Mexico fue estrenadabajo otros títulos: en Austria, en julio de] 914 (246 m), como Eine Depescbe ausMexiko; en Inglaterra, el 4 de septiembrede 19] 4 (SaO pies), como A Telegram[rom Mexico; en Francia, en julio de 1914(400 m) como La Derniére Dépéche duMexique, y en Alemania, en 1914 (246 m),como Die Depesche ausMexico (véase p. 49).
El reparto estaba compuesto porWillem van der Veer (Willem Vandoorn),Esther de Boer-van Rijk (su madre, señoraVandoorn), Caen Hissink (el esposo ciego,señor Vandoorn), Christine Chrispijn-van
1'>Véase Reijnhoudt y Ruiter, Dtacb, 2000, pp.7-11.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
Meeteren (la criada de los Vandoorn, esposa del director), Louis H. Chrispijn (visitante en bicicleta, el director de escena enpersona).
Edición/versión/variación
Existen otras versiones y variaciones delmaterial fílmico de EenTelegrame sit Mexico. Pero el presente análisis, si bien recurre a otras fuentes fílmica'i y "no fílmicas",se basa en la versión de la película, partede la compilación Cinéma Perdu (PeterDelpeur compilador, Países Bajos, Filmrnuscurn Amsrerdam/vrno, 1995), producida para la televisión a partir de las colecciones de cine mudo del Filmmuseum.Se trata de una copia a colores entintados,con musicalización no original de la época;ésta ya había sido encargada para su programación y proyección previa en el Filmmuseurn. Una secuencia de la película original también fue reciclada en Los rollosperdidos de Pancho Villa (Gregario Rocha,México, 2003).14
Producción, distribución
Een Telegrame uit Mexico fue producido enlos Países Bajos por Hollandia, compañíaregistrada bajo el nombre de FilmfabriekHollandia Films-Haarlem. Ese mismo añofue distribuido por la compañía Filmverhuurkantoor Union.
14 Preparo actualmente una comunicación sobrela inrerrextualidad de dichas versiones parael próximoCongreso de la Federación de Estudios Larinoamericanos y del Caribe (FIE<\LC) q ue se llevará a cabo durante septiembre de 2005 en Roma.
239
EenTe/egrame uit Mexico se estrenó el 9de junio de 1914, con la premiére en elThalia-Théátre de Rotterdam.
Indicación de derechos de autor
La película se encuentra actualmente endominio común con derechos por preservación del Filmmuseum.
Descripción físical5
El original en nitrato, con copias de seguridad, se resguardó en el museo mismo.Pero como apunté antes, la versión (12min.) de la película que analizo se localizaen la selección de la compilación citada,pero editada en video, Cinema Perdu, enventa al público, con sonido y a colores.
Serie
Een Telegrame uit Mexico es parte de las 40unidades que forman la compilación Cinéma Perd«. Los interrfrulos de la películaestán en neerlandés, por lo que deduzcoque se trata de la copia de distribuciónnacional.
Notas
Gracias al exhaustivo trabajo de documentación de Donaldson tenemos noticias dela censura en la época. En Austria, la escena donde el padre tiene la visión de suhijo fusilado, fue cortada. También en Ale-
15 Véase anexo de la descripción fís ica plano aplano.
240
mania fue prohibida para menores: "FürKinder verboten", 16
En cuanto a la recepción contemporánea, EenTelegrame uit Mexico ha sido sujetode programación, ya citada, en la televisión neerlandesa desde 1995;17 en el programa Cinéma Perdu, en edición video conventa al público; también fue parte delprograma del Filmmuseum Silent DutchCinema proyectado en noviembre de 2000,y hay huellas de otras señales de recepción.!"
ANÁLISIS
La copia está compuesta por 50 escenascon planos fijos.'? En¡su mayoría se tratade planos medios, americanos y de conjunto. Prácticamente no hay movimientode cámara, pero la puesta en escena posibi-
1(, Donaldson,.Joy, 1997, p.-123 .
17 Los productores de la compilación CinemaPerdu, Suzanne van Voorst y Frank Rournen me explicaron que desde su inicio el contrato para derechosde explotación en la 1V holandesa contempla un tiempo de programación ilimitado. Estos cortos se usana la fecha para completar vacíos de la programacióntelevisiva.
t a "Telegrame uit A1exicv is also inrercsring becauseir is the ooly film of which there is sr ill a recordingexisring of a moderaror telling the srory of the film,probably from rhe SO-ies. Not spectacular and inDutch uf course bur a curiousity", e-rnail del curadordel Filmmuseurn Mark-Paul Meyer del 11de julio de200S. "Telegrama deMéxico es también interesante porque es el único filme del cual existe aún registro deun moderndor contando la historia de la película, probablemente de los años cincuenta. No espectacular yen holandés, claro, pero una curiosidad", traducciónmía.
19 Véase anexo de la descripción física p lano aplano.
IrZIA FERNÁNDEZ ESCAREÑO
lita movimientos interesantes en el interior del encuadre y explota con cierta fortuna la ambientación, la iluminación y laprofundidad de campo. Sin duda, porla personalidad del director Chrispijn lapuesta en escena es teatral. Sin embargoéste se reapropia los recursos teatrales paraconstruir una serie de elementos propiosal discurso cinematográfico. Por ejemplo,la composición técnica de los planos de lapersecución es eficaz, respera los ejes delmovimiento (derecha-izquierda), explotael paisaje-locación holandés, a pesar de lacámara estática (véase p. 56).
La economía de recursos se refleja en elencuadre del caballo en la ventana, el humo que simula disparos , batallas ; el salóny el jardín con una criada dan aires burgueses a la escena. La película se vuelvepintoresca a pesar de sus limitaciones queseguramente no fueron leídas como hoyen su contexto de realización. Por ejemplo,la censura austriaca y la alemana muestranque la escena de la alucinación tenía ungran impacto entre el público, o al menosasí lo percibían los distribuidores y/oexhibidores.
El montaje de los planos de derecha aizquierda, la entrada de personajes a la derecha del encuadre, la persecución en líneas verticales, le dan un ritmo al movimiento interno de cada plano, lo que suplela carencia de movimientos de cámara.También hay un fade out para encadenarla alucinación del padre que, junto con elcolor, permiren comprender el carácter dela escena. Un fundido negro al final cierrael filme en un solo acto, mientras el textosuple información y permite transitar enla narración junto con el empalme de unaescena con otra. Pero el texto filmado,como veremos más adelante, tiene diferentes funciones en la construcción y puesta
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
en escena: inrertftulos, cartas, telegramasy créditos.
Los colores comunican información esrética y dramática de la película, más alládel placer que pueden despertar en el espectador contemporáneo durante la proyección. Una vez más se cuesriona el mitodel cine mudo en blanco y negro. Cadapelícula, incluso cada copia, atribuye matices en el uso de los colores. No es posiblegeneralizar aun en el caso más común. Porejemplo, el azul se usa para anunciar elabandono de la granja durante la madrugada. El naranja, el peligro y la alucinación. El sepia parala casa burguesa, mien(ras el amarillo es empleado para la granjamexicana del colono Willem.20
El juego acroral es contrastante. Porun lado es sumamente melodramático.Para el espectador actual hay cierto humorinvoluntario por la ingenuidad anacrónicade los desmayos de los padres Vandoorn.Sin embargo, el trabajo actoral es tambiénnatural y cotidiano. Contrasta la acciónrealista de los actores secundarios aldesempeñar sus labores: la criada (esposadel director), los carteros, los bandoleros,el amigo de visita en bicicleta (el mismodirector Chrispijn).
Laambientación de la puesta en escenatambién tiene influencia de la producciónhoIlywoodense y francesa(Path é), donde elpaisaje y el decorado del prewestern se vaninternacionalizando cada vez con mayoreficaciay precisión. El vestuario concuerdacon la construcción de personajes y clichésfamiliares para el espectador de entoncesy de hoy: colono, burgués, criada, carrero,conductor, bandolero, madre, padre. Eldecorado refuerza la oposición de estos"dos mundos" con profundas diferencias
2 0 Fossati, "Imágenes" , 1997, pp. 55-114.
241
económicas y culturales. Por ejemplo, deun lado un cuarto rústico (¡con ventanaque incluye caballo!) y un camino árido,del otro la casa familiar que se compone deun jardín y un salón con decorado burguésy austero (véanse pp. 79,90, 101 y 112).
También la representación del servicio de correo en el filme habla de la oposición de dos sistemas sociales de organización. Uno moderno y otro premodernoo "exótico". El carro de correo holandés(carroza con caballo) con su conducror y elcartero están profesionalizados, llevan uni(orme, entregan a tiempo el correo, etc.Estos contrastan con el simple mensajeroa caballo, delatado como un bandolero corrupto (véanse pp. 122 , 134 y 144).
La iluminación de cada escena es eficaz.Particularmente la secuencia final en laque llega Willem al salón donde sus padres están colapsados. Una suerte de "m áquina de luces" en medio de la llegada deWillem reinstala la percepción de paz ybienestar para el final feliz. Aquí, sin serespectacular, se resuelve la escena con unabelleza de reílejos inusitada si se piensaen lo austera que había sido hasta ese momento (véanse pp. 158 Y 172).
Como si fuera otro protagonista, el texto funciona como elemento clave paracomprender la trama y construir la narración . El texto le da nombre al título mismo, "telegrama", objeto e hilo conductorde la trama. El texto filmado desempeñavarias funciones en esta película.
Podemos clasificar el texto, de 22 planos-romas, en la siguiente tipología: lostres telegramas en dose-up que nos informan de la forma en que se escribían, enminúsculas , con datos y un mínimo detexto, negro sobre blanco. Trivial, perome pregunto hace cuántos años que nocirculan cotidianamente los telegramas
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
para las nuevas generaciones. Sólo lanostalgia se empeña en mantener viva sumemoria a pesar de la invasión masiva delcorreo electrónico (véanse pp. ] 86, 204 Y212).
Los tres planos de cartas que intercambian Willem y sus padres generan lasclaves para el suspenso. La letra manuscrita, la familiaridad que da el papel y laletra de puño, el negro sobre blanco, hacenveraz la lectura (véanse pp. 220 Y 231).
Los quince intertítulos o cartones literarios, en sí mismos, dan información alespectador sobre la trama. A la vez permiten enumerar el orden cronológico delos inrertítulos (útiles para fines de restauración y una proyección adecuada) y cerrarcon la distinción publicitaria de la productora Hollandia, El neerlandés empleadoen los interrírulos que explican la tramatiene un estilo literario. También se tratade un neerlandés antiguo, con palabras endesuso, más que en la construcción de lasfrases. Términos como granja y colono tienen cierta resonancia ideológica con la cultura agrícola y el colonialismo neerlandésde la época:" (véase p. 236).
Los interr írulos enmarcados y un iformados, con un diseño especial, fondo deblanco sobre negro, entintados en azul, hablan de la importancia de su estética paracomunicarse con el espectador de la época.
El plano de la noticia de prensa, negrosobre blanco, nos informa de cómo se percibía el movimiento armado en la ficciónde la época gracias al periódico.
2 1 Véase el programa del investigador del Filmmuseurn , Nico de Klerk, sobre el cine de las colonias(colección del Filmrnuseurn) presentado en el Forumdes lmages (París), en el marco de la semana del 2)
al 27 de febrero de 2005, dedicado a fondos de urchivos coloniales de varias regiones del mundo.
243
Estos nuevos medios de comunicaciónformaban parte de la revolución tecnológica de entonces. Representan una sociedad donde impera una nueva forma decomunicación con servicios especializados.En este sentido hay paralelos con la representación del ferrocarril en la época (véasep.242).
No existe, localizada a la fecha, músicaoriginal de la película, pero sin duda éstafue acompañada durante su proyección.Entre las nuevas prácticas archivísticas seprograma el cine mudo proyectado conmusicalización, de preferencia con partituras originales y/o composiciones especialmente diseñadas para su presentación alpúblico.
En la compilación Cinema Perd« (NFM/VPRO, Países Bajos, 1995), Telegrama deMéXico forma parte de los 40 cortos compilados por Perer Dclpeur con acompañamiento musical. La música de HennyVrienrcn e interpretada por Het BashoEnsemble y jurrién Sligrer logra haceruna relectura sonora del material visual.No sólo se restauraron los colores entintados originales de la copia nitrato de laépoca. Con la musicalización se posibilitadespertar la memoria musical del espectador. Sesubraya la tensión según la acciónse desarrolla y la narración avanza. Es particularmente delicioso el acompañamientomusical durante la persecución y cómo sesubraya el galope a caballo. El instrumental de flauta, piano, guitarra y armónicahace referencias a la musicalízación clásicadel western . La música se vuelve el contrapunto de la estructura dramática. Esta experiencia musical permite guardar ciertafidelidad con el texto original, y posibilitacomunicarse con el espectador contemporáneo para quien no fue producida lapelícula.
244
ALGUNAS PISTAS DE INTERPRETACIÓN
Están implícitas al menos tres categoríasen el tratamiento de cualquier documentación fílmica. Sin embargo, ésta no hacemás que problematizar a su vez las nociones apl icadas: género, periodo y cinenacional.
El western es un género que se fueconstruyendo y redefiniendo como un género clásico internacional. iPero quégénero no es un híbrido intertexrual!
Aquí es crucial la problemática decómo se asigna "nacionalidad" a ciertosgéneros. La nacionalidad tiene que ver directamente con la noción de identidad nacional. Pero estas categorías se construyen,no están fijas. El western nos habla de!"nuevo mundo" en América y específicamente de la construcción ídentitaría enEstados Unidos. El prewestern, con la comedia y el melodrama, se van distinguiendo en el sistema hollywoodcnse, donde yaresaltaban las representaciones de lo "mexicano" y de lo "indígena".22 A su vez,éste influye en otras cinematografías, lascuales se reapropian sus clichés, según susparticularidades.
Por ejemplo , Verhoeffcita, en su trabajo sobre el prewestern, Nel Vortice deldestino (In the Vor/ex o/Destiny, SavoiaFilm,Italia, 1913). La aurora resume el filmecomo la historia de un joven emigrante aMéxico por una decepción amorosa. Mástarde éste salva a su hijo de coioboys me-
22 Hay pistas interesantes en e! programa citadode cine colonial que se presentó en el Forurn des Images en París, en particular e! de la Library of Congressacerca de los indígena_ estadunidenses, e! programade! festival Cinemémoire en 1997 y otros varios de!festival Il Giornate de Cinema Muto en Sacile-Pordenone,
ITZIA FERNÁNDEZ ESCAR EÑO
xicanos para finalmente regresar juntos aEuropa."
Revisé, en la lista citada del Filmmuseum, Mexican Filibusterers (KeneanBuel, Estados Unidos, 1911), ficción donde también el telegrama es un elementoclave para construir la narración. Curiosoejemplo de clichés de mexicanas españolizadas , envueltas en mantilla, y bandoleros con aires de gangsters que realizancontrabandos en medio de aventuras entren, auto y/o a caballo. El prototipo demexicano corrupto, flojo, con sombrero ycigarrillo, ya resalta .
Een Telegrame uit Mexico, donde e!melodrama está mucho más subrayado,contiene ciertas características de! prewestern: la oposición este-oeste, civilizadosalvaje; la locación (falsa o real) que representa e! paisaje como elemento central dela trama, etc. Een Telegrame uit Mexico esun caso de parecido familiar, más que deesencia, con el prewestern. Forma partede una producción, desde una perspectivaeuropea, quc internacionaliza el prewesrern y compite con la sociedad Pathé, queproducía prewestern parael mercado americano y europeo.
Telegrama de México se ubica en el periodo del llamado cine mudo y en particular en la frontera de lo que se conoce enla comunidad académica como cine de losprimeros tiempos (CPT),y de lo que a partir de 1915 llamamos cine institucional.El cine de este periodo nos permite conocer, en una suerte de "máquina del tiempo", las representaciones de dos generaciones que convivían en la distanciageográfica debido a la migración continental. El análisis que hace Verhoeff del
23 Verhoeff, "Alter", 2002, capítulos J,M YT,pp. 127, 130, 173,251 Y252.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
prewestern, incluido el título que nos ocupa, muestra cómo hay paralelos entre lanoción de colono y de cou.boys americanospara la Holanda de la preguerra. En EenTelegrame uit Mexico se somatiza la ansiedadprovocada por la migración, con las consecuentes reacciones en América yen Europa. La autora recalca cómo el blanco deesta angustia y miedo, generados por elproceso de migración, son principalmentelos indígenas, los mexicanos y los asiáticos.De alguna manera en Een Telegrame tútMexico hay una forma de exotismo en dosdirecciones posibles de lectura. Una es lamirada exotizante del "europeo", en estecaso del "holandés", a principios del sigloxx, que podemos leer hoy en retrospectiva. Y otra es la mirada exótica de la época original de realización sobre el peligroque representaba para un extranjero viviren México.
Se establece la modernidad del europeocon su estilo de vida industrializado,mientras que el mundo americano era visto como objeto rurísrico y/o colonial. Después de toda la promoción turística éste espor excelencia una vía para desahogar elorgullo nacionalista. Se trata de "conquistar", de ver el "nuevo mundo", El fluido de noticias (por ejemplo el encabezadode prensa sensacionalista), el motivo delviaje, representan en parte las relacionesentre dos generaciones: una vieja (el padreciego) y otra joven (que convive con el peligro corporal).
A los europeos y americanos que nopodían darse el lujo de viajar físicamente,se les proporcionaba a través de la producción cultural de la época, y en particularcon el cine, la posibilidad de experimentareso de "viajar en el tiempo y en e! espacio". Viajar entonces se vuelve parte de lavida moderna y ya en la época se viajaba
245
de forma virtual gracias a los registros dela cámara.
Así se diseminaron entre las audiencias de la época los sentimientos de peligropercibidos por la revolución mexicana. Eloeste es inculto, peligroso, fuera de la ley.Extraños paralelos se tejen. Así como eltren se volvió clave para experimentar elmovimiento, el cine, en la modernidad,formaba parte de la atmósfera cultural deexcitación, del miedo a la aceleración de lavida, del temor a la catástrofe mientraspredominaba un discurso sobre el progresoy la promesa de fortuna.
REPRESENTACTONES DE LO MEXICANOFUERA DE CUADRO
Estos años son clave para la difusión delas representaciones de las identidades nacionales en el cine mundial. El cine posibilita "viajar" en el tiempo y en el espacio,pero no sólo transporta a los especradorescontempor áneos. Es decir, que en su contexto histórico este cine dio por primeravez acceso masivo a las representacionesde otras regiones del mundo. En el tránsito del siglo XIX al XX, los nuevos mediosde comunicación y transporte no estab-anal alcance de todos. En el marco de unaindustrialización asimétrica, los clichéscinematográficos se inrernacional izaron:lo exótico, lo oriental, lo occidental, etc.24
(véase p . 246).Bajo influencia hollywoodense y euro
pea, se hizo ficción con uno de los actores
2. Véanse las compilaciones fílmicas de PeterDe lpeur que analizanen soporte audiovisualeste fenómeno: "'Danses', 1995, y Wel'o!d, 1998.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO
históricos de la revolución mexicana. Alrevolucionario se lo retrata como bandolero y/o rebelde violento y corrupto en elmarco de un territorio caótico. Esta representación de lo mexicano no es sólo uningenuo pretexro narrativo, como lo eshoy la amalgama terrorista-islámico-árabe.La máquina del tiempo, el cine, permiteal espectador de hoy viajar a través de lamirada exotizante europea y ver cómo serepresenta lo mexicano de la época.
La programación de Een Telegrama uitMexico es inusitada: a colores, musicalizada, en la televisión, en sala de cinc, enedición video, en el medio académico yarchiv ístico, Es una película que es reciclada en varias direcciones, que se sigueviendo. Een Telegrame uit Mexico está vigente con orros usos , empleos y/o reciclaje.¿Por qué?
FILMOGRAFÍA
-"Een Telegrame uit M éxico" de Louis Hendricus Chrispijn, Hollandia, Países Bajos, 1';) 14en Cináu« Perdu, NFM/vPRO, compilación televisiva de Peter Delpeut, Países Bajos, 1995.
-LOJ rollos perdidos de Pancho Villa, GrcgorioRocha, México, 2003.
HEMEROGRAFfA
-Rotterdaniscb Nienu/sblad, 9 de junio de 191 4.-Kim'11zatograjJhische Rundscben, Viena, 1';) de
julio de 1914.-The Kinematograpb and Lantern Weokly
(suplemento), 6 de agosto de 191 4.-TIJe Bioscope, (suplemento), 3 de septiembre
de 1914.
247
Anexo. Descripción plano a plano de la película con traducción de inrert ítul os. y marca de imagen'
l . Planaintertítulo
"l-IolJandia Films H aarlemEm TelegrameUii MexicoDrama in 1 Bedr ijf'
2. Planointertítttlo (p. 236)
"W ilJem, een Holl andscheKolonisr, schrijfr van uit deMexikaansche prai rien een briefAan zijn oudersH olJandia Films Haarlem2"
3. Planoamarillofijo medio
H olland ia Films HaarlemTelegrama a MéxicoDrama en un acto
W ilJem, un colono holandés,escribe desde las praderasuna carca a sus padresHolJandia Film s Haarlem2
W ilJem Vandoorn (Willem van der Veer) sentado al lado de la ventana escribe mient ras que sucaballo se asoma al interior.
4. Planoc1ose-up carta (p. 220)
"Lieve Ou ders,De Oorlog regen de rebellen is begonnen.De Mexikanen vervolgen ombrarrnhartigalle vreemde lingen. Ik blijf hier zoolangmogelijk om de boerderij re verdedigen.Veel hoop bestaat er echt er nier meer.Uw Zoon W illem .3-5"
Qu eridos padres:La guerra contra los rebeldes ha comenzado.Los mexicanos persiguen despiadadamentea todos los extranjeros. Me qu edaré aquí elmayor tiempo posible paradefender la g ranja.En realidad ya no hay mucha esperanza.Su hijo W illem.3-5
• Lo. interrítulos, cartas y/o telegramas " han traducido a continuación del fotograma respectivo. Cuandoaparezca una imagen del plano, se indica la página que le corresponde.
248 ITZIA FERNÁNDEZ ESCAREÑD
5. Planoamarillofijo medio (p. 79)
Willem acaricia al caballo. Éste se inquieta y con el humo alertan a Wi llem de un ataqu e. Preparaarmas de fuego y apunta por la ventana.
6. Plano intertñulo
"De ouders van Wi llem zien e1ken dag rnetongeduld naar eenige tijding van hem uit ."H ollandia Films-Haarlem4"
7. Plarlo b/arlco y negro medio (p. 90)
Los padres de Willem miran todos los díascon impaciencia si hay noticias de su h ijo.Holland ia Films-Haarlem4
La madre de W illem (Esther de Boer-van Rijk) sentada en un jardín lee el dia rio mie ntras llega lacriada de los Vandoorn (Chrisrine Chrispijn-van Meereren) acom pañando a su marido ciego (CoenHissink). Luego el cartero llega con una carta de Willem, la entrega, se retira y los tres la leenjuncos.
8. Planoclose-up carta
"Lieve O uders,De Oorlog legen de rebellen is bego nnen .De Mexikanen vervolgen ombrarmharlig allevreemdelingen. Ik blij f hier zoolang mogelijkoro de boerderij te verded igen. Veel hoopbestaar er echte r nier meer.Uw Zoon Willem .3-5"
9. Plano blanco y negromediofijo
Queridos pad res,La g uerra contra los rebeldes ha comenzado.Los mexica nos persiguen despiadadamentea todos Jos extranjeros. Me quedo aq uí elmayor tiempo posible paradefender la granja .En realidad ya no hay mucha esperanza.Su hijo W illem.3-5
Lospadre s Vandoorn senrados y la criada parada leen la carta que los pone inquietos hasta provocaruna crisis de nervios en la madre.
10. Plano blanco y negro medio fijo
En el salón de la casa, la madre te je, discute con el padre y la criada les trae el periódico.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO 249
11. Plano intertttuio
"Heefr U de krant al gelezen?Slecht bericht uir Mexico'Hollandia Films-Haarlem6"
12. Planoblanco y negro medio fijo
En el salón los padres leen alarmados el periódico.
13. Planoclose-up prensa (p. 242)
"De Mexikaansche Revolurie .Naar wij vernernen worden alle vreemdelingenvermoord of Her land uitgezet.De rebellen Trekken sreeds verder naarhet Zuiden en verwoesten alles wat zij ophun weg ontmoeten.7"
14. Planoblanco y negro mediofijo (p . 101)
¿Ya leyó el diario?Malas noticias de México.Hollandia Films-Haarlem6
La revolución mexicana.Según nuestras fuentes informativas noshemos enterado de que asesinan o expulsana todos los extranjeros del país. Los rebeldesavanzan cada vez más hacia el sur y destruyentodo lo que encuentran en su camino.7
La madre tiene una crisis y el padre trata de calmarla. Ella relee y los dos lloran mi entras que lacriada regresa para consolarlos.
15. Plano intertíttllo
"Daar Willem een vreeseli jk déhaclevoorziet, besluir hij naar het vaderland uirte wijken.Hollandia Filrns-Haarlern8"
16. Planoamarillo medio fijo
Cuando Willem presiente unahorrible tragedia decide escapara su patria.Hollandia Films-Haarlem8
Willem prepara en dos sacos su equipaje mi entras que su caballo lo aguarda del otro lado de laventana. Luego llega un hombre a caballo con lIn telegrama que Willem lee de inmediato.
250 ITZIA FERNÁNDEZ ESCAREÑO
17. Plano 1II!gm rohre blanco telegrama (p. 186)
"zijn zeer onger ust. sein indien in. Veiligheid . Klara.9"
18. Planoamarillo mediofijo (p. 122)
Estarnos preocupados, envía señalcuando a salvo. Klara.9
W illem escribe una pronta respuesta, paga al mensajero, y éste paree. \Villem se va con sus sacosdel otro lado de la ventana.
19. Plano blanco y negl'O americanofijo
El mensajero se detiene en el camino y lec el telegrama.
20. Plano negro sobre blanco telegrama (p. 204)
"Vandoor, zanrvoorr, holland oik vertrek deze week. W iIlem.lO "
21. PlanoMCl1lfO)' negl'O americanofijo (p. 246 )
Marcho, Zancvoore, H olanda.parco esta semana. Will em .10
El mensajero descruye el teleg rama, verifica que tiene el di nero en el bolsillo y recoma el caballo.
22. Planoblanco robrenegrointertttnlo
"Aan her einde van de weekT..aH[Willem zijn eigendommenIn den steek .Holland ia Films-H aarlem11"
23. Planoazul americanofijo (p. 112)
Al final de la semana Wi llem aband onasus propi edades.H ollandia Film s-Haarlem11
Desde el incerior de la casa de W illem, a través de la venta na lo vemos preparar su caballo y luegopareen.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO 251
24. Planoblanco y negro americano (p. 56)
Willem a caballo atraviesa un paisaje arenoso y boscoso.
25. Plano intertúulo
"In de nabijheid van de grens WordtWillem door de rebel1en Overvallen.Hollandia Filrns-Haarlern12"
26. Planoamericano fijo
Cerca de la frontera Wi]]em es atacadopor los rebeldes.Hollandia Films-Haarlem12
wmem es perseguido por tres hombres a caballo. El primero es el mensajero.
27. Planoamericano
Persecución a caballo de Willem por los hombres.
28. Plano intertitulo
"Daar zij nog steeds geen berichrVan Willem ontvangen, worden de oudjesdoor de verontrusrende couranrenberichrensteeds angstiger.Hollandia Films-Haarlem13"
29. Plano. blanco y negro medio fijo
Al no recibir todavía noticias deWillem, los padres se angustian cadavez más por las intranquilizantesnoricias de la prensa.Hollandia Films-Haarlem13
Los padres de WiJlem leen el periódico en el jardín. Luego un amigo (Louis H. Chrispijn) llega devisita en bicicleta y los consuela.
30. Plano intertltulo
"In haar angst schrijft de rnoeder een briefaan Willem.Hollandia Films-Haarlem14"
252
En medio de su angustia la madre leescribe una carta a Willem.HoJlandia Films-Haarlem14
ITZIA FERNÁNDEZ ESCAREÑO
31. Planoblanco y negro media fijo (p. 231)
Los padres escriben una carta juntos en el salón.
32. Plano close-up carta
"Lieve 2o0n,Wij zijn door de slechre berichrenDoodelijk ongerust schrijf ons omgaand hoeher mer je gaar.]e moeder Klara.15"
33. Planoblanco y negro medio
Querido hijo:Nosotros estamos por causa de las malasnoticias muertos de angustia. Escríbenoslo más pronto posible cómo estás.Tu madre Klara.15
Los padres meten en un sobre la carra y le piden a la criada que la envíe .
34. Planointertítulo
"Het diensrrneisje brengt den brief op de bus .Hollandia Films-Haarlem16"
35. Planodeconjunto (p. 134)
La criada lleva la carta en la carroza del correo.Hollandia Films-Haarlem16
El chofer de la carroza a caballo del correo la aguarda, la criada trepa y parren.
36. Planointertítulo
"Door de aankomst van een telegram uitMexico ontstelt de rnoeder zoo, dat zij hetbewustzijn verliesr.Hollandia Films-Haarlem11"
37. Planodeconjunto (p. 144)
Debido a la llegada de un telegramade México, la madre se altera tantoque pierde la conciencia.Hollandia Pilrns-Haarlem17
Los padres en el salón reciben al carrero uniformado con una carta. La madre sentada se colapsa denervios y el padre se alarma.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO 253
38. Plano intertítulo
"De vader meenr dat her relegram dedoodstijding van zijn zoon brengr.Hij is buiten zichzelve van srnarr.Hollandia Films-Haarlern18"
39. Plano sepia de conjunto
El padre cree que el telegrama anuncia lamuerre de su hijo. Está fuera de sí mismopor la pena.Hollandia Films-Haarlern18
Los padres en el salón, la madre desmayada, el padre intenta en vano leer el telegrama , desesperado.
40. Plano intertitnlo
"Door zijn geschokt zenuwgesrel krijgt hijvreeselijke visioenen.Hollandia Films-Haarlem19"
4]. Plano naranja medio fiJo
En shock nervioso tiene visiones terribles.Hollandia Filrns-Haarlern19
Willem tirando de un arma desde el interior de su casa a través de la ventana.
42. Plano medio
El padre poseído por su alucina ción y desesperado.
43. Plano naranja americano (p. 29)
Willem atado a izquierda del encuadre es fusilado por una serie de fusiles a la derecha, sin queveamos quiénes disparan.
44. Plano blanco y neg1'O medio
El padre abatido se sienta en plena crisis de nervios.
254 ITZIA FERNÁNDEZ ESCAREÑO
45. Plano intertítulo
"Door de plotselinge rerugkeer van Willemkrijgen beiden hunne bezinning terug.Hollandia Films-Haarlem21"
46. Planodeconjunto sepia (p. 158)
Con la llegada inesperada de Willemambos recuperan la razón.Hollandia l'ilms-Haarlem21
Los padres de Willem inconscientes. Willem entra y alarmado trata de revivir a sus padres, quienessorprendidos y contentos leen finalmente el telegrama.
47. Plano telegrama (p. 212)
"200 even in rotterdam aangekomen.ben over een uur rhuis, Willem.22"
48. Plano medio fijo (p . 172)
Acabo de llegar a Rotrerdam . En una horaestoy en casa. Willem.22
Willem besa a su madre y con su padre los tres se abrazan.
49. Plano negro fundido.
50. Planomedio fijo (p. 49)
Una niña vestida de holandesa al lado de una cámara lanza en la cortina del fondo las letras deHollandia Films-Haarlem, hace una reverencia y señala el anuncio.
TERRITORIO MEXICANO IMAGINARIO 255
BTBUOGRAFÍA
-Aridto, Ernesto y Virna Molina, Raymundo, Argentina, 2002.
-Blom, lvo,jean Desmet and ¡heEarly DutchFilm Trade, Amsterdam Universiry Press, Amsterdam, 2003 (Series Film Culture in Transition , 3).
-Bishoff, Ruud, Hollywoodin Holland: gescbiedenis van defilmfabriekHollandia 1912-1923,Thoth, Amsterdam, 1988.
-Cacucci, Pino, Rebelles!, Christian BourgoisÉditeur, Francia, 2003.
-Delpeut, Peter, "Danses cosmopolites" (deautor desconocido, Francia, 1907) en CinémaPerdu, Nederlands Filmmuseurn/vmo, PaísesBajos, 1995 .---, De WereldRond Met PatM 1910
1915 (PatM Around the World), Filrnmuseurn,Amsterdam, 1998.
-Donaldson, Geoffrey, Ofjoy and Sorroui AFilmography o] Dutch Silent Fiction, StichtingNederlands Filmmuseum, Amsterdam, 1997.
-Fossati, Giovanna, "Imágenes coloreadashoy: cómo vivir con colores simulados (y ser feliz)" en Daan Herrogs, et al., "Una estética dela restauración: Nederlands Filmrnuseum'', Recuperación y Arqueología, Archivos de la Filmoteca, Filrnoteca Generalitat Valenciana, n úrns.
25-26, febrero-junio de 1997.-García Riera, Emilio, México vistoporel ex
tranjero, 1894-1940, ERA/Universidad de Guadalajara, México, 1987, t. 1.
-Kessler, Frank, "Brieven uit de verte. Eenanalyse van de film Een Telegram Vit Mexico",jaarboek Mediageschieddenis 8: Honderdjaar Filmin Nederland, Stichting beheer IlSG/Stichting Mediageschiedenis , Arnsrerdam, 1997.
256
---, "La féerie-un genre des origines"en Leonardo Quaresima, Alessandra Raengo yLaura Vichi (eds.), La nascitadeigeneri cinematographici/The Birth of Film Genres, Forum/Diparrirnenro di Storia e Tutela dei Beni CulturaliUniversitá degli Studi di Udine, Udine, 1999.
---, "Evénernenrs er images: hisroire,représentation, ficrion' en J. P.Bcrrin-Maghiry B. Fleury-Vilarte (eds.), Leslnstitutions del'image, Éditions de l"École des Hautes Érudes enSciences Sociales, París, 2001.
-Klerk, Nico de , "Dark Treasures: Rediscovering Colonial Films '' en Prima della Riooluzione, Cinegrafie 17 Le Mani, Cincreca Bologna, 2004 .
---, '''Pictures ro be Shown': Prograrnming rhe American Riograph" en Sirnon Poppley Vannessa Toulmin, ViS/tal Delights: Essays onthePopula-r and Projected Image in the JSlth Century,Flicks, Trowbridge, 2000.
-Krezinski, Stéphan, "Le Pelerin" en Dietíonnaire des Films, bajo la dirección de BernardRapp y ]ean-Claude Lamy, Larousse, París,1995 .
-Miguel, Ángel, Mimí Derba, Archivo Fílmico Agrasánchez/Filmoteca de la UNAM, México,2000 (Mujeres del Cine Mexicano , 2).
-Orellana, Margarita de, La mirada circular:el cine norteamericano de la revolución mexicana.1911-1917,]oaquín Mortiz , México, 1991.
-Reijnhoudt, Rram y Martin de Ruiter,Dutcb SilentCinema, trad . Marrin Cleaver, Filmmuseum, Amsterdarn, 2000 .
-Verhoeff, Nanna, "After the BeginningWesterns Before 1915", tesis, Facultad de Letrasde la Universidad de Urrechr, 2002, dirigidapor Williarn Uricchio y Frank Kessler.
ITZIA fERNÁNDEZ ESCAREÑO