Upload
hoangkhue
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1 Rev. 0
U_ GJBF_ES, U_GJNF_ES, U_GIBG_ES, U_GIMG_ES
Rev. 0
2
Introducción
Presentación
Estimado cliente,
En primer lugar, deseamos darle las gracias por la elección de un producto de Solé Diesel. Le
recomendamos que lea atentamente este manual antes de realizar ninguna de las operaciones y que lo
tenga siempre a mano cerca del grupo electrógeno, ya que puede ser de gran utilidad en el futuro.
Nuestro objetivo como empresa fabricante es que disfrute de nuestro producto, con
independencia del uso que le dé. Los equipos fabricados en las instalaciones de Solé Diesel están diseñados
para proporcionar el máximo rendimiento en las condiciones de funcionamiento más exigentes.
AVISO
Las imágenes, el texto y la información incluidos en este manual están basados en las
características del producto en el momento de su publicación. Solé Diesel se reserva el derecho de
modificar este documento sin previo aviso.
Abreviaturas
BTDC: Before Top Dead Centre (Antes del punto muerto superior)
ATDC: After Top Dead Centre (Después del punto muerto superior)
BBDC: Before Bottom Dead Centre (Antes del punto muerto inferior)
ABDC: After Bottom Dead Centre (Después del punto muerto inferior)
API: American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo)
ACEA: European Automobile Manufacturers’ Association (Asociación Europea de Fabricantes de
Automóviles)
ASTM: American Society for Testing Materials (Asociación Americana para el Ensayo de Materiales)
TBD: Por determinarse
Unidades de medida
Las medidas están basadas en el Sistema Internacional de Unidades (International System of
Units – SI) y los valores convertidos al sistema métrico se indican entre paréntesis (). Para la conversión
al sistema métrico se utilizan los siguientes factores:
- Presión: 1 MPa = 10,197 kgf/cm2 = 10 bares
- Par: 1 Nm = 0,10197 kgf·m
- Fuerza: 1 N = 0,10197 kgf
- Potencia: 1 kW = 1,341 HP = 1,3596 CV
3 Rev. 0
ÍNDICE
Introducción 2 Instrucciones y precauciones de seguridad 7 Sección 1 Información sobre el grupo electrógeno 12
1.1 Identificación del grupo electrógeno 12 1.2. Especificaciones técnicas 13 1.3 Garantía limitada del grupo electrógeno 15
Restricciones 16 Contacto de servicio postventa 17
Sección 2 Transporte, manipulación y almacenamiento 18
2.1 Recepción 18 2.2 Transporte y manipulación del grupo electrógeno embalado 18 2.3 Transporte y manipulación del grupo electrógeno desembalado 19 2.4 Almacenamiento del grupo electrógeno embalado y desembalado 19
Sección 3 Instalación 20
3.1 Funcionamiento en posición angular 20 3.2 Instalación del grupo electrógeno 20 3.3 Lista de comprobación previa al arranque 21
Sección 4 Funcionamiento 22
4.1 Funcionamiento del grupo electrógeno a bajas temperaturas 22 4.2 Preparación para el invierno y conservación 23 4.3 Restablecimiento de las condiciones de funcionamiento 23
Sección 5 Mantenimiento programado y de sistemas 24
5.1 Descripción de operación 24 5.2 Programa de mantenimiento periódico 27 5.3 General 29
Tarea de mantenimiento. Apriete de tornillos, fijación 29 Tarea de mantenimiento. Inspección del huelgo de válvulas 29 Tarea de mantenimiento. Inspección de la presión de compresión 29
5.4 Sistema de lubricación 30 Descripción del circuito 30 Especificaciones del aceite 30 Tarea de mantenimiento. Comprobación del nivel de aceite 31 Tarea de mantenimiento. Llenado/Cambio de aceite 31 Tarea de mantenimiento. Cambio del filtro de aceite 32
5.5 Sistema de combustible 32 Descripción del circuito 32 Especificaciones del combustible 32 Tarea de mantenimiento. Inspección del nivel de combustible 33 Tarea de mantenimiento. Limpieza del tanque de combustible 33 Tarea de mantenimiento. Cambio del filtro de combustible 33 Tarea de mantenimiento. Purga del filtro separador de agua 33 Tarea de mantenimiento. Inspección de la bomba de inyección 33 Tarea de mantenimiento. Inspección de inyectores 34 Tarea de mantenimiento. Purga del sistema de alimentación 34
5.6 Sistema de refrigeración 35 Descripción del circuito de refrigerante 35 Descripción del circuito de agua salada 35 Especificaciones del refrigerante 36
4
Tarea de mantenimiento. Comprobación del refrigerante 36 Tarea de mantenimiento. Llenado/cambio de refrigerante 36 Tarea de mantenimiento. Inspección del impulsor de la bomba de agua salada 37 Tarea de mantenimiento. Inspección del filtro de agua salada 37 Tarea de mantenimiento. Inspección del ánodo de zinc 38
5.7 Sistema de admisión y escape 39 Descripción del circuito de escape 39 Tarea de mantenimiento. Inspección del filtro de aire 40 Tarea de mantenimiento. Inspección de gas de escape ruido y vibraciones 40
5.8 Sistema eléctrico 41 Batería 41 Protección del circuito 41 Tarea de mantenimiento. Inspección del motor de arranque 41 Tarea de mantenimiento. Inspección de tensión de correa de alternador 42 Tarea de mantenimiento. Nivel de la batería 42
5.9 Alternador 42 Tarea de mantenimiento. Control de devanados y aislamiento eléctrico 43 Tarea de mantenimiento. Control de cojinetes 43 Tarea de mantenimiento. Limpieza y lubricación 43
Sección 6 Solución de problemas 44
Sección 7 Apéndices técnicos
7.1 Panel de control del generador SCO 10. Manual del operador
7.2 Dimensiones del grupo electrógeno
7.3 Conexiones del alternador
7.4 Conexiones del regulador
7.5 Diagramas de cableado eléctrico
85 GT / GTC – 100 GTA / GTAC – 115 GT / GTC – 120 GTA / GTAC
85 GT / GTC – 100 GTA / GTAC – 115 GT / GTC – 120 GTA / GTAC con aislamiento a
tierra
7.6 Pares de apriete
7.7 Instrucciones para desmantelamiento, desguace y eliminación
5 Rev. 0
TABLA DE FIGURAS
Fig. 1. Versión con cabina, etiqueta de advertencia. En caso de incendio 7
Fig. 2. Versión con cabina, etiqueta de advertencia. Precauciones generales 8
Fig. 3. Versión con cabina, etiqueta de advertencia. Elementos giratorios 8
Fig. 4. Versión con cabina y estándar, etiqueta de precaución. Consecuencias del sobregiro 9
Fig. 5. Versión con cabina, etiqueta de precaución. No usar como sitio de paso 9
Fig. 6. Versión estándar, etiqueta de precaución. Precauciones generales 10
Fig. 7. Versión estándar, etiqueta de precaución. Motor sin fluido 10
Fig. 8. Placa de características del grupo electrógeno 12
Fig. 9. Ubicación de la placa de características 12
Fig. 10. Grupo electrógeno embalado 18
Fig. 11. 85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC, cáncamos de elevación 19
Fig. 12. Tapas del grupo electrógeno 24
Fig. 13. Ubicación de los elementos del grupo electrógeno 26
Fig. 14. Kit de mantenimiento con embalaje 29
Fig. 15. Circuito de lubricación 30
Fig. 16. Aceite SAE 15W40 Solé Diesel 30
Fig. 17. Tapa del filtro de aceite 31
Fig. 18. Cambio del filtro de aceite 32
Fig. 19. Circuito de combustible 32
Fig. 20. Cambio del filtro de combustible 33
Fig. 21. Cambio del filtro separador de agua 33
Fig. 22. Purga del aire del combustible 34
Fig. 23. Circuito de refrigerante 35
Fig. 24. Circuito de agua salada 35
Fig. 25. Tapones de vaciado de refrigerante 36
Fig. 26. Tapón de ventilación 37
Fig. 27. Tapa del tanque de expansión. 37
Fig. 28. Filtro de agua salada 37
Fig. 29. Inspección del impulsor de la bomba de agua salada 38
Fig. 30. Ánodos anticorrosión 38
Fig. 31. Tipo de instalación 1 en que entre el punto de inyección de agua de escape
húmedo y las líneas de flotación hay menos de 150 mm 39
Fig. 32. Tipo de instalación 2 en que entre el punto de inyección de agua de escape
húmedo y las líneas de flotación hay menos de 150 mm o el punto de inyección está
por debajo de las líneas de flotación 40
Fig. 33. Inspección del filtro de aire 40
Fig. 34. Inspección de tensión de correa trapezoidal 42
6
LISTA DE TABLAS
Tabla 1. Especificaciones técnicas 85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC 15
Tabla 2. Períodos de cobertura de garantía limitada 16
Tabla 3. Funcionamiento en posición angular 20
Tabla 4. Programa de mantenimiento periódico 28
Tabla 5. Kits de mantenimiento 29
Tabla 6. Huelgo de válvulas 29
Tabla 7. Inspección de la presión de compresión 29
Tabla 8. Capacidad del circuito de aceite 30
Tabla 9. Capacidad del circuito de refrigerante 35
Tabla 10. Capacidad mínima del silenciador de escape 39
Tabla 11. Capacidad recomendada de la batería 41
Tabla 12. Disyuntor de CA 41
Tabla 13. Inspección de tensión de correa trapezoidal 42
Tabla 14. Horas de funcionamiento para la sustitución de cojinetes del alternador 43
Tabla 15. Solución de problemas 50
7 Rev. 0
Instrucciones y precauciones de seguridad
Solé Diesel se preocupa por su seguridad y el estado de sus máquinas. Las Instrucciones y
precauciones de seguridad son una de las formas principales para llamar su atención sobre los posibles
peligros asociados al funcionamiento de nuestro grupo electrógeno. Casi todas las Precauciones de
seguridad afectan a los grupos electrógenos estándar y con cabina. Sin embargo, las etiquetas son
distintas. Observe las precauciones que se enumeran en el manual antes y durante el funcionamiento,
así como en los procedimientos de mantenimiento, dirigidas a su seguridad, a la seguridad de terceros y
al rendimiento de su grupo electrógeno.
Tipos de precauciones de seguridad:
- ADVERTENCIA: indica la presencia de un peligro que puede producir lesiones personales
graves, la muerte o daños considerables a la propiedad.
- PRECAUCIÓN: indica la presencia de un peligro que o puede producir lesiones
personales leves o daños a la propiedad.
- AVISO: notifica información acerca de la instalación, el funcionamiento y el
mantenimiento relacionada con la seguridad pero que no entraña peligro.
ADVERTENCIA
Revisión del sistema de combustible y materiales
combustibles. Una ráfaga de fuego puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
No fume ni permita la existencia de llamas o chispas
en las proximidades del sistema de inyección de
combustible; la tubería, el filtro y la bomba de
combustible; u otras posibles fuentes de derrames o
vapores de combustible.
Fig. 1. Versión con cabina, etiqueta de advertencia. En caso de incendio
No añada nunca combustible al tanque con el motor en marcha, porque los derrames de combustible
pueden inflamarse en contacto con partes calientes o a causa de chispas. Cuando desmonte la tubería o
el sistema de combustible, recoja los combustibles en un contenedor aprobado. Mantenga apretadas y
en buen estado las tuberías y conexiones de combustible. No sustituya los conductos flexibles de
combustible por tuberías rígidas y use secciones flexibles para evitar la rotura de la línea de combustible
en caso de producirse vibraciones.
Mantenga limpios y libres de residuos el compartimento y el grupo electrógeno para minimizar el riesgo
de incendio.
Revisión del filtro de aire. Una detonación súbita puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No haga funcionar el grupo electrógeno sin filtro de aire/silenciador.
Materiales combustibles. Un incendio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
8
Los combustibles, los vapores de combustible y los materiales combustibles son inflamables y
explosivos. Manipule estos materiales con cuidado para minimizar el riesgo de incendio o explosión.
Instale en el compartimento o en sus cercanías un extintor de incendios cargado.
En caso de incendio no abra la protección acústica (compartimento) y siga estas instrucciones:
1. Pare el o los grupos electrógenos
2. Descargue de forma continua e inmediata todo el contenido de halón o CO2 a través de la
tobera del extintor portátil (u otro dispositivo de suministro).
Hay algunos aspectos que deben tenerse en cuenta:
Obligaciones:
Manual del operador del grupo electrógeno. Lea y comprenda
este manual antes de poner en funcionamiento y prestar
servicio al grupo electrógeno para asegurarse de que observa
las prácticas seguras de funcionamiento y sigue los
procedimientos de mantenimiento.
Puesta a tierra del equipo eléctrico. Conecte el grupo
electrógeno a una toma de tierra.
Protección auditiva. Utilícela para evitar una pérdida de
audición al hacer funcionar el grupo electrógeno.
Fig. 2. Versión con cabina, etiqueta de advertencia. Precauciones generales
Prohibiciones:
Acceso restringido. El acceso al compartimento del grupo electrógeno solo está permitido a personal
autorizado.
No queme desechos. Si es necesario, descargue los residuos del grupo electrógeno en un lugar especial.
No fume ni permita la producción de llamas y chispas cerca de fuentes de derrames o vapores de
combustible.
Peligros:
Tensión peligrosa. Haga funcionar el grupo electrógeno solo cuando todas las protecciones y armarios
eléctricos estén en su lugar.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno, desconéctelo de la carga desactivando el disyuntor de línea.
Partes calientes, refrigerante y vapor. Detenga el grupo electrógeno y deje que se enfríe antes de tocar
o retirar alguno de sus elementos.
Elementos móviles. Mantenga manos, pies, cabello, prendas y cables de pruebas lejos de las correas y
poleas cuando el grupo electrógeno esté en funcionamiento. Coloque las protecciones, pantallas y tapas
antes de hacer funcionar el grupo electrógeno.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno o en el equipo conectado,
inhabilite el grupo electrógeno del modo siguiente:
(1) Asegúrese de que el grupo electrónico no se puede arrancar.
(2) Desconecte la alimentación del cargador de batería.
(3) Desconecte los cables de la batería. Retire primeramente el cable
negativo (–) al desconectar la batería. Conecte en último lugar el cable
negativo (–) al volver a conectar la batería.
Observe estas precauciones para evitar que el grupo electrógeno se ponga en
marcha mediante el controlador, el interruptor remoto de arranque/parada o
el comando de arranque del motor desde un ordenador remoto.
Fig. 3. Versión con cabina, etiqueta de advertencia. Elementos giratorios
9 Rev. 0
El monóxido de carbono (CO) puede provocar fuertes náuseas, desvanecimientos o incluso la muerte.
Los gases de escape del grupo electrógeno contienen monóxido de carbono. El monóxido de carbono es
un gas inodoro, incoloro, insípido y no irritante que puede provocar la muerte si se inhala incluso
durante un breve intervalo de tiempo.
Proporcione aire fresco, no siente, no tumbe y no deje que se duerma a la persona que muestre
síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono:
- Aturdimiento, mareo
- Cansancio físico, debilidad en articulaciones y músculos
- Somnolencia, fatiga mental, incapacidad para concentrarse o hablar con claridad, vista
borrosa
- Dolor de estómago, vómitos, náuseas
Mantenga perfectamente ventilada la zona que rodea a la batería.
Cuando el motor está en marcha o la batería se está cargando se produce hidrógeno, que es un gas
fácilmente inflamable.
No permita nunca que el líquido de la batería (la batería contiene ácido sulfúrico) entre en contacto con
prendas, piel u ojos. Lleve siempre guantes de seguridad y vestuario de protección cuando preste
servicio a la batería. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos o con la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con gran cantidad de agua limpia y aplique rápidamente el
tratamiento médico apropiado.
No quite nunca la tapa del enfriador si el motor está caliente.
Puede salir un chorro de vapor y de refrigerante caliente del motor y producir quemaduras graves. Deje
que el motor se enfríe antes de quitar la tapa del enfriador.
PRECAUCIÓN
Si el grupo electrógeno no arranca después de tres intentos (se produce un fallo por sobregiro):
1) Cierre el grifo de fondo
2) Extraiga todo el agua del sistema de escape en el cierre
hidráulico
3) No vuelva a arrancar el grupo electrógeno hasta que la
causa de la avería de arranque esté identificada
Fig. 4. Versión con cabina y estándar, etiqueta de precaución. Consecuencias del sobregiro
No use la cabina del grupo electrógeno como sitio de paso.
Si lo hace, la cabina puede sufrir daños y además, si
permanece sobre el grupo electrógeno, puede perjudicar
su funcionamiento.
Fig. 5. Versión con cabina, etiqueta de precaución. No usar como sitio de paso
10
Precauciones generales.
Obligaciones:
Manual del operador del grupo electrógeno. Lea y comprenda este
manual antes de poner en funcionamiento y prestar servicio al
grupo electrógeno para asegurarse de que observa las prácticas
seguras de funcionamiento y sigue los procedimientos de
mantenimiento.
Fig. 6. Versión estándar, etiqueta de precaución. Precauciones generales
Peligros:
Partes calientes, refrigerante y vapor. Detenga el grupo electrógeno y deje que se enfríe antes de tocar
o retirar alguno de sus elementos.
Tensión peligrosa. Haga funcionar el grupo electrógeno solo cuando todas las protecciones y armarios
eléctricos estén en su lugar.
Antes de trabajar en el grupo electrógeno, desconéctelo de la carga desactivando el disyuntor de línea.
Elementos móviles. Mantenga manos, pies, cabello, prendas y cables de pruebas lejos de las correas y
poleas cuando el grupo electrógeno esté en funcionamiento. Coloque las protecciones, pantallas y tapas
antes de hacer funcionar el grupo electrógeno.
Use cáncamos de elevación: Para mover el grupo electrógeno, use los cáncamos de elevación y una
carretilla elevadora de horquilla adecuada, que pueda con el grupo electrógeno.
No usar como sitio de paso: El uso como sitio de paso podría dañar el grupo electrógeno o hacer que
funcione mal.
El motor se suministra sin ningún fluido dentro.
Fig. 7. Versión estándar, etiqueta de precaución. Motor sin fluido
11 Rev. 0
AVISO
1. El instalador y el operador del grupo electrógeno tienen que llevar el VESTUARIO adecuado
para el área de trabajo y de acuerdo con la situación; en particular, evite llevar prendas sueltas,
cadenas, pulseras, anillos y accesorios que puedan enredarse en los elementos móviles.
2. El instalador y el operador del grupo electrógeno tienen que llevar el equipo de protección
personal, como guantes, calzado de trabajo, protección ocular y auditiva, requerido por la
tarea.
3. El área de trabajo del operador tiene que mantenerse ordenada y limpia, sin aceite, líquidos
derramados y residuos sólidos (virutas de metal, etc.)
Servicio de asistencia
Si desea una lista actualizada de nuestra red de distribución internacional, visite la sección
Distribuidores de nuestra página web www.solediesel.com.
O solicite esta información poniéndose en contacto con Solé Diesel en:
Correo electrónico: [email protected]
Teléfono: +34 93 775 14 00
12
Sección 1 Información sobre el grupo electrógeno
1.1 Identificación del grupo electrógeno
FABRICANTE:
SOLÉ, S.A.
Carretera C-243b, km 2
08760 MARTORELL
(BARCELONA) ESPAÑA
MODELO DE GRUPO ELECTRÓGENO:
85 GT/GTC - 115 GT/GTC (1500 rpm)
100 GTA/GTAC - 120 GTA/GTAC (1800 rpm)
Fig. 8. Placa de características del grupo electrógeno Fig. 9. Ubicación de la placa de características
El grupo electrógeno estándar puede funcionar a temperaturas ambiente comprendidas entre –18 ºC y
+45 ºC.
13 Rev. 0
1.2 Especificaciones técnicas
85 GT/GTC 115 GT/GTC
100 GTA/GTAC 120 GTA/GTAC
MOTOR DIESEL
Info
rmac
ión
ge
ne
ral
Tipo Refrigerado mediante inyección de agua, ciclo Diesel de 4
tiempos
Sentido de giro Contrario a las agujas del reloj observando el grupo
electrógeno desde el lado del volante
Nº de cilindros – disposición 4 cilindros en línea
Contrapresión de gases de escape (kPa) Máx. 3
Reglaje Una válvula de admisión y una de escape por cilindro, que
funcionan mediante émbolos, varillas de empuje y brazos de balancín, árbol de levas accionado por juego de engranajes.
Diámetro (mm) 108
Carrera (mm) 130
Cilindrada total (c.c.) 4764
Relación de compresión 19:1
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Reglaje de válvulas Válvula de admisión Apertura Cierre Válvula de escape Apertura Cierre
BTDC 46,5º ABDC 55,5º
BBDC 100,5º ATDC 51,5º
Huelgo de válvula de admisión, grupo electrógeno frío (mm)
Huelgo de válvula de escape, grupo electrógeno frío (mm)
0,3 0,5
RPM (rpm) 1500 (85 GT/GTC)
1800 (100 GTA/GTAC) 1500 (100 GT/GTC)
1800 (120 GTA/GTAC)
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sist
em
a d
e lu
bri
caci
ón
Descripción del sistema Lubricación forzada mediante bomba de engranajes
Especificaciones del aceite Usar aceite con grado de viscosidad 15W40 y calidad no
inferior a ACEA E5/E3 o API CH-4/SJ
Bomba de aceite Tipo de engranajes
Capacidad del circuito de aceite (l) 11
Presión mínima de aceite – grupo electrógeno caliente (MPa)
0,27 (2,75 kgf/cm2)
Temperatura admisible máxima del aceite (ºC)
130
Consumo de aceite (como % del consumo de combustible)
0,3
Sist
em
a d
e
com
bu
stib
le
Descripción del sistema Inyección directa con bombas de inyección única para cada
cilindro integradas en el cárter.
Especificaciones del combustible Combustible diésel conforme a DIN 51601
14
85 GT/GTC 115 GT/GTC
100 GTA/GTAC 120 GTA/GTAC
MOTOR DIESEL
Bomba de inyección de combustible En línea
Tobera de inyección de combustible Tobera de cuatro agujeros
Sist
em
a d
e r
efr
ige
raci
ón
Descripción del sistema Circulación de refrigerante controlada por bomba centrífuga con control termostático e intercambiador de calor. Colector
de escape refrigerado
Especificaciones del refrigerante ASTM D3306/D4656/D4985/Normas UNE 26-361-88/1 50% anticongelante
Bomba de refrigerante Tipo centrífuga
Bomba de agua salada Tipo centrífuga
Capacidad del circuito de refrigerante (l) 17.5
Válvula termostática Apertura inicial Apertura final
+ 83 ºC + 98 ºC
Máximo admitido Indicador de temperatura de refrigerante
(ºC) 105
Sist
em
a d
e
adm
isió
n y
esc
ape
Alimentación de aire Turbocompresor Turbocompresión con
refrigeración por aire de Turbocompresión
Sistema de escape Colector de escape refrigerado
Colector de escape seco (equipo opcional)
Sist
em
a
elé
ctri
co Tensión – Polaridad (V) 24V - tierra
Alternador CC (A) 55
Motor de arranque (kW) 4
ALTERNADOR
Info
rmac
ión
ge
ne
ral
Tipo de instalación Trifásica
Enfriador del sistema Aire fresco
Tipo 4 polos
Grado de protección IP21
Sistema de excitación Sin escobillas
Factor de potencia (cos φ) 0,8
Sistema de aislamiento S
Variación de tensión (V) ± 1
Variación de velocidad (rpm) -5% +30%
GRUPO ELECTRÓGENO
Info
rmac
ión
gen
era
l Potencia en espera activa (kW) 68 (85 GT/GTC)
77,9 (100 GTA/GTAC) 90 (115 GT/GTC)
96 (120 GTA/GTAC)
Potencia en espera aparente (kVA) 85 (85 GT/GTC)
97,3 (100 GTA/GTAC) 112,4 (115 GT/GTC) 120 (120 GTA/GTAC)
15 Rev. 0
85 GT/GTC 115 GT/GTC
100 GTA/GTAC 120 GTA/GTAC
MOTOR DIESEL
Tensión (V) 400 / 230 o 230 (85 GT/GTC - 115 GT/GTC)
480 / 277 o 240 (100 GTA/GTAC - 120 GTA/GTAC)
Frecuencia (Hz) 50 (85 GT/GTC - 115 GT/GTC)
60 (100 GTA/GTAC - 120 GTA/GTAC)
Intensidad de corriente Υ/Δ (A) 123 / 213,4 (85 GT/GTC)
118 / 202,9 (100 GTA/GTAC) 163 / 282,2 (115 GT/GTC)
145 / 250,2 (120 GTA/GTAC)
Inst
alac
ión
Ø int. manguera, entrada de agua salada (mm)
38 (versión con cabina) / 42 (versión estándar)
Ø int. manguera, admisión de gasóleo (mm) 12
Ø int. manguera, salida de combustible (mm)
12
Ø int. manguera, salida de escape1
(mm) 90
Desplazamiento de admisión de aire – rpm máx. (m
3/h)
330-440
Capacidad mínima de la batería (Ah) 90
Longitud de cable de batería (m) ≤ 1,5
Sección mínima de cable de batería (mm2) 60
Tabla 1. Especificaciones técnicas 85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC
1.3 Garantía limitada del grupo electrógeno
El grupo electrógeno está diseñado y fabricado como una unidad de potencia para la
generación de energía eléctrica: CUALQUIER USO DIFERENTE DE LA APLICACIÓN PREVISTA LIBERA
AUTOMÁTICAMENTE A SOLÉ S.A. DE LA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVARSE;
en cualquier circunstancia, el uso de productos diferentes de los acordados en el momento de la
compra, LIBERA A SOLÉ S.A. DE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS PRODUCIDOS AL GRUPO
ELECTRÓGENO O A LA PROPIEDAD, O LESIONES SUFRIDAS POR PERSONAS.
Solé Diesel garantiza que en el momento del envío todos sus grupos electrógenos cumplen las
especificaciones previstas y no tienen ningún defecto de fabricación.
La garantía limitada proporcionada por Solé Diesel entra en vigor desde el momento de la venta
al primer comprador o usuario final del grupo electrógeno. En caso de que el producto no se entregue
inmediatamente al usuario final, la garantía entrará en vigor 6 meses después de la fecha de venta.
Cualquier período de garantía limitada que no haya transcurrido puede transferirse al siguiente o
siguientes compradores.
Salvo que Solé Diesel autorice otra cosa, el período de garantía se aplica según el tiempo
transcurrido en meses desde la fecha de compra o el límite de horas de funcionamiento (lo que suceda
primero).
1 Para cada curva de 90º de la instalación, deben aumentarse 10 mm (para longitudes superiores a 3 m).
16
GRUPO ELECTRÓGENO PARA
USO PROFESIONAL
GRUPO ELECTRÓGENO PARA USO RECREATIVO
MESES HORAS MESES HORAS
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA 12 1000 24 1000
PERÍODOS DE COBERTURA EXTENDIDA - - 36 1000
Tabla 2. Períodos de cobertura de garantía limitada
La cobertura extendida (solo para grupos electrógenos de uso recreativo) se aplica a los componentes
siguientes:
- Bloque del motor
- Culata
- Cigüeñal
- Árbol de levas
- Alojamiento del volante
- Alojamiento de engranajes de distribución
- Engranajes de distribución
- Biela
RESTRICCIONES
Cobertura:
a) La garantía cubre cualquier fallo del producto en condiciones normales de funcionamiento
producido por un defecto de fabricación.
b) La garantía cubre los costes laborales necesarios para sustituir y/o reparar los componentes
originales defectuosos, de acuerdo con las normas de excelencia de Solé Diesel. El período de
tiempo cubierto para estas operaciones está limitado a 4 horas.
c) La garantía cubre los costes razonables de desplazamiento para realizar las operaciones
necesarias. La distancia de desplazamiento está limitada a 300 kilómetros conjuntamente con
un tiempo de desplazamiento de 3 horas.
Se excluye de la cobertura:
a) Si los productos de Solé Diesel se instalan y usan junto con otros productos no diseñados o
fabricados por Solé Diesel que afectan a su funcionamiento, la garantía se aplicará
exclusivamente a los productos de Solé Diesel y no se aplicará si los productos de otro
fabricante no son apropiados para su uso con productos de Solé Diesel o son la causa del fallo o
el funcionamiento incorrecto de nuestros productos.
b) La garantía no se aplicará si las revisiones y los servicios de mantenimiento indicados en este
manual no se realizan correctamente.
c) El deterioro resultante de un tiempo de almacenamiento superior a 6 meses y/o unas
condiciones de almacenamiento que no cumplan los procedimientos que se describen en este
manual.
17 Rev. 0
d) El deterioro resultante del incumplimiento del procedimiento para el almacenamiento en
invierno mientras el motor no está en servicio, como se describe en este manual.
e) Averías debidas a negligencia, falta de mantenimiento, accidentes, uso anómalo e instalación
o mantenimiento inadecuados.
f) Averías debidas al uso de componentes no fabricados o vendidos por Solé Diesel.
g) Averías debidas a instalaciones eléctricas que no cumplen las especificaciones de diseño de
Solé Diesel o no están aprobadas expresamente por Solé Diesel.
h) Averías debidas al uso de, y funcionamiento con, combustibles, aceites o lubricantes que no
están autorizados por Solé Diesel.
i) Averías debidas a la entrada de agua en los cilindros a través del sistema de escape.
j) Fallos por omisión general de los procedimientos que se describen en este manual.
k) Componentes sometidos a desgaste y deterioro normales propio del funcionamiento.
l) Costes debidos a comunicaciones telefónicas, pérdida de tiempo o dinero, incomodidades,
lanzamiento, puesta en seco, retirada o sustitución de elementos o materiales de la
embarcación porque el diseño de la misma hace que sean necesarias para introducir el grupo
electrógeno en la embarcación, y daños y/o accidentes producidos como consecuencia de la
avería.
Para obtener más información, consulte el Manual de garantía.
CONTACTO DE SERVICIO POSTVENTA
Puede ponerse en contacto con el distribuidor autorizado más próximo de Solé Diesel (consulte
el capítulo Servicio de asistencia).
18
Sección 2 Transporte, manipulación y almacenamiento
2.1 Recepción
Cuando reciba el grupo electrógeno asegúrese de que el embalaje no haya sufrido daños
durante el transporte y no haya sido alterado indebidamente, y que no se hayan quitado componentes
del interior del embalaje (consulte la información marcada en las tapas, las bases y las cajas de cartón).
Coloque el grupo electrógeno embalado lo más cerca posible del lugar de instalación y retire el
material de embalaje comprobando que las mercancías suministradas corresponden a las
especificaciones del pedido.
AVISO
Si observa algún daño o que faltan elementos, informe a los departamentos postventa de SOLÉ
S.A. y envíe inmediatamente al transportista evidencia fotográfica del daño.
Si después de inspeccionar las mercancías observa la existencia de daños, escriba una nota de
reserva en el albarán de entrega. Solicite al transportista que refrende la nota y póngala en
conocimiento de SOLÉ S.A., preferiblemente por correo electrónico([email protected]).
2.2 Transporte y manipulación del grupo electrógeno
embalado
Para levantar y transportar el grupo electrógeno, use EXCLUSIVAMENTE una carretilla
elevadora de horquilla o un puente grúa con la capacidad de carga adecuada que tenga cadenas
equipadas con ganchos de seguridad apropiados para levantar la carga.
El uso de cualquier otro sistema, invalida automáticamente la garantía de seguro frente a
posibles daños en el grupo electrógeno.
Para desembalar el grupo electrógeno debe seguir estos pasos:
1. Retire la caja de cartón.
2. Levante el grupo electrógeno usando una
carretilla elevadora de horquilla y unas
cadenas adecuadas que se enganchen a
los cáncamos del grupo electrógeno.
3. Traslade el grupo electrógeno a la posición
prevista de instalación.
4. Retire la base de madera.
5. Comience las operaciones de instalación.
Fig. 10. Grupo electrógeno embalado
19 Rev. 0
2.3 Transporte y manipulación del grupo electrógeno
desembalado
Cuando el grupo electrógeno esté desembalado y listo para el transporte, use
EXCLUSIVAMENTE los cáncamos de elevación apropiados.
Fig. 11. 85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC, cáncamos de elevación
2.4 Almacenamiento del grupo electrógeno embalado y
desembalado
Si el grupo electrógeno se deja parado durante períodos prolongados de tiempo, el cliente debe
comprobar las posibles condiciones de conservación relacionadas con el lugar de almacenamiento.
Si el grupo electrógeno no se usa durante períodos prolongados de tiempo y se almacena,
conviene observar todas las especificaciones técnicas relacionadas.
El tratamiento del grupo electrógeno para el almacenamiento está garantizado durante los 6
meses posteriores al momento de la entrega (como se especifica en la Sección 1.3 o en el Manual de
garantía).
AVISO
Si el usuario decide arrancar el grupo electrógeno después de un período prolongado de
tiempo, debe realizar esta operación en presencia de un técnico autorizado.
A
DETALLE A
B
DETALLE B
C
DETALLE C
20
Sección 3 Instalación
3.1 Funcionamiento en posición angular
Asegúrese de instalar el motor en una superficie horizontal nivelada. De lo contrario, el límite
máximo permitido para el funcionamiento en posición angular es el siguiente:
De forma continua
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC 10º Tabla 3. Funcionamiento en posición angular
Si el grupo electrógeno funciona en estas condiciones, compruebe la Sección 5. Sistema de
lubricación.
3.2 Instalación del grupo electrógeno
Siga estos pasos para instalar el grupo electrógeno:
1. FIJE EL GRUPO ELECTRÓGENO. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno (orificios
de montaje) y 7.6 Pares de apriete.
2. CONECTE LA SALIDA DE ESCAPE. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno.
1. SALIDA DE ESCAPE HÚMEDO
2. SALIDA DE ESCAPE SECO + SALIDA DE AGUA SALADA
3. CONECTE EL ANULADOR DE SIFÓN. (si está instalado) Consulte 7.2 Dimensiones del grupo
electrógeno.
4. CONECTE LA ENTRADA DE AGUA SALADA. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno.
5. CONECTE LA ADMISIÓN DE COMBUSTIBLE. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo
electrógeno.
6. CONECTE LA SALIDA DE FUGAS DE REFRIGERANTE. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo
electrógeno.
7. LLENE EL CIRCUITO DE ACEITE. Consulte 5.4 Sistema de lubricación.
8. LLENE EL CIRCUITO DE REFRIGERANTE. Consulte 5.6 Sistema de refrigeración.
9. INSPECCIONE LAS CONEXIONES DE TUBERÍAS para ver si hay fugas de aceite o de
refrigerante.
10. REALICE LA CONEXIÓN A TIERRA. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno.
11. REALICE LA CONEXIÓN AL PANEL SCO 10. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno
(conexión del panel del cliente).
12. REALICE LA CONEXIÓN A CARGA. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno (acceso
al conductor de carga del cliente).
13. REALICE LA CONEXIÓN A LA BATERÍA. Consulte 7.2 Dimensiones del grupo electrógeno
(conexiones de batería)
21 Rev. 0
AVISO
Es necesario instalar un cierre hidráulico (suministrado como accesorio) en el sistema de escape
para impedir la entrada de agua (Consulte la Sección 5.7).
3.3 Lista de comprobación previa al arranque
Realice estas comprobaciones e inspecciones para garantizar el funcionamiento correcto del
grupo electrógeno. Además, algunas comprobaciones necesitan ser verificadas después del arranque de
la unidad.
FILTRO DE AIRE (solo versión estándar): Compruebe que el elemento del filtro de aire esté
instalado y limpio para evitar la entrada de aire sin filtrar en el grupo electrógeno.
ENTRADAS DE AIRE: Compruebe que las entradas de aire estén limpias y no estén obstruidas.
BATERÍA: Compruebe que las conexiones de la batería estén apretadas.
NIVEL DE REFRIGERANTE: Compruebe el nivel de refrigerante de acuerdo con la capacidad del
circuito de refrigerante.
CORREAS DE TRANSMISIÓN: Compruebe el estado y la tensión de la correa de la bomba de
refrigerante, de la correa de la bomba de alimentación de combustible y de la correa del
alternador de carga de la batería.
SISTEMA DE ESCAPE: Compruebe si hay obstrucciones y fugas de escape. Compruebe el estado
del silenciador y de las tuberías y también que las conexiones del sistema de escape estén
apretadas.
Compruebe que la salida de escape no esté obstruida.
NIVEL DE COMBUSTIBLE: Compruebe el nivel de combustible y mantenga los tanques llenos
para garantizar el suministro adecuado de combustible.
NIVEL DE ACEITE: Mantenga el nivel de aceite por debajo de la marca superior de la varilla y por
encima de la marca inferior de la misma.
ÁREA DE FUNCIONAMIENTO: Compruebe que no haya obstrucciones que puedan bloquear el
flujo de aire de admisión.
CEBADO DE LA BOMBA DE AGUA SALADA: Cebe la bomba de agua salada antes del arranque
inicial. Para cebar la bomba:
- Cierre el grifo de fondo
- Retire la manguera de la salida del filtro de agua salada
- Llene la manguera y la bomba de agua salada con agua limpia
- Vuelva a conectar la manguera con la salida del filtro de agua
- Abra el grifo de fondo
Confirme el funcionamiento de la bomba de agua salada en el arranque indicado por la
descarga de agua desde la salida de escape.
22
Sección 4 Funcionamiento
El procedimiento para arrancar y detener el grupo electrógeno es distinto en función de que el
Kit de paralelo esté instalado o no. Si está instalado, consulte el manual del kit de paralelo. Si no lo está,
consulte la Sección 7.1 Diagrama de cableado.
4.1 Funcionamiento del grupo electrógeno a bajas
temperaturas
Cada vez que la temperatura atmosférica descienda por debajo de cero puede producirse la
siguiente serie de circunstancias:
Los líquidos refrigerantes pueden congelarse.
El aceite aumenta su viscosidad.
Se produce un descenso de la tensión en los terminales de la batería.
La temperatura del aire de entrada es bajo por lo que el grupo electrógeno tiene
dificultad para arrancar.
El combustible pierde fluidez.
Para evitar daños producidos por el funcionamiento a baja temperatura, el grupo electrógeno
debe prepararse:
1. Use refrigerante especial para baja temperatura o una concentración de agente
anticongelante adecuada.
2. Cierre el grifo de agua salada cuando el grupo electrógeno esté parado. Abra la tapa del
filtro de agua salada y arranque el grupo electrógeno añadiendo una mezcla de
concentración de agente anticongelante adecuado y agua dulce (consulte las etiquetas del
embalaje) hasta llenar totalmente el circuito de agua salada. Pare el grupo electrógeno y
sustituya la tapa del filtro de agua salada. Antes de volver a arrancar el grupo electrógeno,
abra el grifo de agua salada.
Repita esta operación cada vez que el grupo electrógeno se use a temperaturas inferiores a
0 ºC.
3. Use aceite con la calidad y viscosidad apropiadas. Se recomienda SAE 15W40.
4. Cubra la batería con un material apropiado para protegerla del frío. Compruebe que la
batería esté totalmente cargada.
También se aconseja usar un spray dieléctrico en las conexiones eléctricas.
5. Al arrancar el grupo electrógeno asegúrese de que las bujías de precalentamiento estén
suficientemente calientes.
6. Si es necesario, sustituya el gasóleo por un tipo de gasóleo especificado para bajas
temperaturas. La acumulación de impurezas en el tanque de combustible puede producir
un encendido defectuoso.
23 Rev. 0
AVISO
Cuando no se utilizan, todos los grupos electrógenos están sujetos a la oxidación y corrosión de
las superficies mecanizadas que no están protegidas con una capa de pintura. El grado de corrosión
depende de los cambios meteorológicos y las condiciones climáticas. Por lo tanto, las recomendaciones
siguientes son de carácter general pero ayudarán a prevenir o reducir el riesgo de daños producidos por
la oxidación.
4.2 Preparación para el invierno y conservación
Si la embarcación no se va a usar durante un período prolongado de tiempo o durante el
invierno, deben realizarse determinadas tareas para mantenerla en perfecto estado de funcionamiento.
Siga minuciosamente los pasos que se indican a continuación:
1. Limpie la superficie exterior del motor.
2. Purgue el circuito de agua salada llenándolo con agua dulce. Vuelva a llenar el circuito de
agua salada con una mezcla de agua dulce y agente anticongelante.
3. Retire el impulsor de la bomba de agua salada, límpielo con agua dulce y almacénelo en un
lugar protegido de la humedad y la luz del sol.
4. Renueve y rellene el intercambiador de calor hasta el nivel máximo con una mezcla de agua
dulce y agente anticongelante.
5. Renueve el aceite del motor.
6. Cubra la entrada de aire.
7. Si el tanque de combustible es pequeño, vacíelo totalmente y límpielo; vuelva a llenarlo a
tope con una mezcla de gasóleo y aditivo anticorrosivo. Solé S.A. recomienda DIECYL PLUS.
Añada una medida de este aditivo por cada 25 litros de gasóleo. Por el contrario, si el
tanque de combustible es grande, añada 1 litro de este aditivo por cada 500 litros de
gasóleo.
8. Limpie y seque el área donde está instalado el motor.
9. Afloje las correas.
10. Aplique spray dieléctrico en la conexión eléctrica, desmonte la batería y cárguela varias
veces durante el período de tiempo que no se esté usando.
11. Aplique spray repelente de la humedad en el motor.
4.3 Restablecimiento de las condiciones de
funcionamiento
Al volver a arrancar el grupo electrógeno después del período invernal de inactividad, deben
realizarse determinadas operaciones. Siga estos pasos:
1. Llene el tanque de combustible con gasóleo limpio. La mezcla de gasóleo y aditivo
anticorrosivo en el tanque durante el período invernal de inactividad se puede usar para
hacer funcionar el grupo electrógeno.
24
2. Compruebe el filtro de combustible. Si el filtro está obstruido, sustitúyalo.
3. Renueve el aceite del motor.
4. Compruebe el estado de las mangueras de caucho del circuito de refrigerante.
5. Vuelva a conectar la batería y aplique una capa de vaselina neutra a los terminales de la
misma.
6. Retire los soportes de toberas y límpielos. Si es posible, compruebe el ajuste de las toberas
en un taller. A continuación, instale las toberas limpias.
7. Conecte los sistemas de refrigeración y escape. Abra el grifo de agua salada.
8. Compruebe si hay fugas en los sistemas de combustible, refrigerante y aceite.
Sección 5 Mantenimiento programado y de sistemas
5.1 Descripción de operación
Para realizar el mantenimiento programado es necesario retirar algunas tapas en la versión con
cabina. Por este motivo, se muestran todas las tapas en la figura siguiente.
Fig. 12. Tapas del grupo electrógeno
Información de las herramientas especiales necesarias y precauciones básicas de seguridad.
Desmontaje:
Use las herramientas e instrumentos correctos. El uso de herramientas e instrumentos incorrectos
puede dar lugar a lesiones graves o daños en el motor.
Use una plataforma de revisión o un banco de trabajo si es necesario. Utilice también contenedores
de montaje para mantener los elementos del motor en orden de desmontaje.
Deposite los elementos desmontados o limpios en el orden en que se retiraron. De este modo,
ahorrará tiempo en el reensamblaje.
Preste atención a las marcas de los conjuntos, componentes y elementos que corresponden a
posiciones y direcciones. Si es necesario, ponga sus propias marcas que le ayuden en el reensamblaje.
Compruebe detenidamente cada elemento y observe posibles defectos durante el desmontaje o la
limpieza. Síntomas de desgaste anómalo serán indicativos de si hay elementos o conjuntos que
funcionan incorrectamente.
Para levantar y transportar elementos pesados, solicite la ayuda de un tercero si su manipulación
resulta complicada para una sola persona. Use gatos y aparejos de cadena cuando sea necesario.
25 Rev. 0
Reensamblaje:
Lave todos los elementos del motor, excepto las juntas de aceite, las juntas tóricas, las juntas de
goma, etc. con un disolvente de limpieza y séquelos.
Use solamente las herramientas e instrumentos correctos.
Use solamente grasas y aceites lubricantes de buena calidad. Asegúrese de aplicar una capa de
aceite, grasa o agente de sellado a los elementos que se especifican.
Use una llave dinamométrica para apretar los elementos cuando se requieran pares de apriete
específicos.
Sustituya todas las frisas y empaquetaduras. Aplique una cantidad apropiada de adhesivo o líquido para frisas cuando se requiera.
AVISO
Aumente la frecuencia de mantenimiento en condiciones adversas de funcionamiento (paradas y
arranques frecuentes, entornos polvorientos, períodos invernales prolongados, funcionamiento sin
carga, etc.).
Riesgo de quemaduras durante las operaciones de mantenimiento realizadas cuando el grupo
electrógeno está caliente. Lleve las prendas y equipo de seguridad adecuados.
Está rigurosamente prohibido limpiar el grupo electrógeno con aire comprimido.
Está rigurosamente prohibido realizar operaciones de mantenimiento y limpieza habiendo elementos
en movimiento.
Use guantes, monos de trabajo, etc. para proteger el cuerpo de quemaduras.
A continuación se muestra la ubicación de los elementos principales:
26
Fig. 13. Ubicación de los elementos del grupo electrógeno
SISTEMA DE LUBRICACIÓN SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 Filtro de aceite 17 Bomba de agua salada
2 Tapón de vaciado de aceite 18 Bomba de agua de refrigeración
3 Varilla de nivel 19 Intercambiador de calor
4 Tapa de llenado de aceite 20 Tanque de expansión
5 Enfriador de aceite 21 Ánodo (protección anticorrosión)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 22 Tapón de vaciado de refrigerante (motor)
6 Filtro de combustible 23 Tapón de vaciado de refrigerante (tanque de expansión)
7 Bomba de alimentación de combustible 24 Tapón de vaciado de refrigerante (intercambiador de calor)
8 Bombas de inyección 25 Tapa de llenado de refrigerante
9 Inyectores SISTEMA ELÉCTRICO
10 Válvulas 26 Motor de arranque
11 Válvula de desagüe combustible 27 Alternador 24V
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE 28 Correa del alternador
12 Refrigerante de aire (solo en 115 GT/GTC y 120 GTA/GTAC)
29 Bomba de refrigerante y correa de la bomba de alimentación de combustible
30 Alternador CA
13 Colector de admisión 33 Solenoide de parada
14 Colector de escape GENERAL
15 Turbocompresor 31 Amortiguador de vibraciones
16 Filtro de aire (solo versión estándar) 32 Regulador
34 Codo de escape húmedo
27 Rev. 0
5.2 Programa de mantenimiento periódico
Los procedimientos de mantenimiento y diagnóstico de averías implican riesgos que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte. Por lo tanto, estos procedimientos deben ser realizados
exclusivamente por especialistas mecánicos y eléctricos cualificados. Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento o de limpieza, asegúrese de que no haya elementos en movimiento, la cubierta del
generador se haya enfriado a la temperatura ambiente, el grupo electrógeno no pueda arrancar
accidentalmente y se sigan rigurosamente todos los procedimientos.
28
Intervalos
Elemento de inspección Diario Primeras
20 h – 50 h Cada 200 h Cada 400 h Cada 800 h Anualmente
Cada 2 años
Almacenamiento en invierno y conservación
General
Apriete de tornillos, fijación. I I
Bloque del motor. CL
Huelgo de válvulas. I
Gas de escape, ruido y vibraciones. I
Presión de compresión. I
Sistema de lubricación* Aceite del grupo electrógeno. I C C C C
Filtro de aceite. C C
Sistema de combustible
Nivel de combustible. I
Tanque de combustible. CL E/CL/I
Filtro de combustible. C
Filtro separador de agua (si procede). E C
Bomba de inyección. I
Inyector. I
Purga del sistema de alimentación. I
Sistema de refrigeración
Refrigerante. I C C
Circuito de agua salada. I/CL
Filtro de agua. I CL CL
Grifo de agua salada. I
Impulsor de la bomba de agua salada. I/C I I/CL
Ánodo de zinc. I/C
Sistema de admisión Filtro de aire (si está instalado) I C C I
Sistema eléctrico
Instrumentos. I
Motor de arranque y alternador. I
Correas. I I C I
Nivel de la batería. I I C
Alternador principal – Aislamiento eléctrico.
I
I
*Usar aceite con grado de viscosidad 15W40 y calidad no inferior a ACEA E5/E3 o API CH-4/SJ. I: Inspeccionar, ajustar o llenar. E: Vaciar. C: Cambiar. CL: Limpiar.
Tabla 4. Programa de mantenimiento periódico
29 Rev. 0
5.3 General
Solé Diesel ofrece para estos modelos de grupos electrógenos kits de mantenimiento que incluyen:
Filtro de aceite
Filtro de gasóleo
Impulsor
Frisa de la bomba de agua salada
Fig. 14. Kit de mantenimiento con embalaje
Kit con embalaje Kit sin embalaje 19440110 19440111
Tabla 5. Kits de mantenimiento
TAREA DE MANTENIMIENTO. APRIETE DE TORNILLOS, FIJACIÓN
Si desea detalles de los pares de apriete, consulte el Apéndice 7.6.
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DEL HUELGO DE VÁLVULAS
Esta operación requiere herramientas especiales y debe ser realizada por un taller de servicio
con licencia de SOLÉ DIESEL.
Elemento Norma de montaje
Huelgo de válvula de admisión (ajuste en frío) 0,3 mm
Huelgo de válvula de escape (ajuste en frío) 0,5 mm
Tabla 6. Huelgo de válvulas
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN
Esta operación requiere herramientas especiales y debe ser realizada por un taller de servicio
con licencia de SOLÉ DIESEL.
Presión de compresión
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC 3,0 a 3,8 MPa (30,6 a 38,7 kgf/cm2)
Tabla 7. Inspección de la presión de compresión
30
5.4 Sistema de lubricación
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
El circuito de lubricación recibe energía de la bomba de engranajes de perfil trocoidal y está
formado por los elementos siguientes:
Fig. 15. Circuito de lubricación
Capacidad del circuito de aceite (l)
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC 11 Tabla 8. Capacidad del circuito de aceite
ESPECIFICACIONES DEL ACEITE
Use aceite de viscosidad 15W40 (aceite para todas las temporadas con temperaturas
comprendidas entre –15 ºC y +40 ºC) o seleccione la viscosidad más adecuada para las temperaturas
atmosféricas en que va a funcionar el grupo electrógeno. De lo contrario, use aceite
con calidad no inferior a ACEA E5/E3 o API CH-4/SJ. El uso de otros aceites de motor
puede afectar a la cobertura de la garantía, provocar el agarrotamiento de los
componentes internos del grupo electrógeno y/o acortar la vida útil de este equipo.
No mezcle nunca tipos diferentes de aceite para grupos electrógenos. Esta
acción puede afectar negativamente a las propiedades de lubricación del aceite del
grupo electrógeno.
Fig. 16. Aceite SAE 15W40 Solé Diesel
1. Colector de aceite
2. Tubo de aspiración
3. Bomba de aceite
3a. Válvula de control de circulación
3b. Válvula de presión máxima
4. Intercambiador de calor del aceite
5. Filtro de aceite
6. Tubo de aceite
7. Cojinete del cigüeñal
8. Cojinete de viela de unión
9. Cojinete del árbol de levas
10. Tubo de cilindro de refrigeración
11. Tubo de cilindro de refrigeración
12. Émbolo
13. Varilla de empuje
14. Brazo del balancín
15. Tubo a colector de aceite
16. Sensor de presión de aceite
17. Tubo a turbocompresor
18. Turbocompresor
23. Tubo a colector de aceite
24. Tubo de turbocompresor a
colector de aceite
25. Bomba de aspiración de aceite
31 Rev. 0
TAREA DE MANTENIMIENTO. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Compruebe el nivel de aceite en el cárter todos los días o antes de cada operación de arranque
para asegurarse de que el nivel esté entre las líneas superior (marca Máx.) e inferior (Marca mín.) de la
varilla. Para comprobar el nivel de aceite:
1. Extraiga la varilla
2. Limpie el extremo de la varilla
3. Vuelva a introducirla en la mayor medida posible
4. Vuelva a extraerla para ver el nivel de aceite
Si el grupo electrógeno está montado con inclinación, debe modificarse la varilla de nivel de
aceite para evitar que la bomba de aceite tenga problemas de aspiración. Siga estos pasos para llevar a
cabo la modificación:
1. Con el motor en posición horizontal, llene el circuito de aceite hasta la marca de mínimo de
la varilla y tome nota de la cantidad de aceite utilizada.
2. Con el motor en posición horizontal, llene el circuito de aceite hasta la marca de máximo
de la varilla y tome nota de la cantidad de aceite utilizada.
3. Con el motor en posición inclinada, llene el circuito de aceite con la máxima cantidad de
aceite, según la medición anterior. A continuación, indique la nueva marca de máximo.
4. Después, extraiga la diferencia entre las cantidades máxima y mínima, e indique la nueva
marca de mínimo.
AVISO
No haga funcionar el grupo electrógeno si el nivel de aceite está por debajo de la marca Mín. o
por encima de la marca Máx.
Observe que las marcas de la varilla de nivel de aceite corresponden al grupo electrógeno en
posición horizontal. Por lo tanto, ha de comprobar la inclinación del grupo electrógeno al verificar el
nivel de aceite.
TAREA DE MANTENIMIENTO. LLENADO/CAMBIO DE ACEITE
El aceite debe cambiarse con el grupo electrógeno caliente, a unos 80 ºC, para asegurarse de
que se extrae la totalidad del aceite. El procedimiento es el siguiente:
1. Extraiga el aceite (realice los pasos siguientes)
a. Detenga el grupo electrógeno.
b. Desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
c. Retire el tapón de vaciado de aceite.
d. Conecte la bomba externa de aceite al extremo de la manguera de vaciado de
aceite. Coloque la salida de la bomba en un recipiente para recogida de aceite.
e. Deje transcurrir el tiempo suficiente para extraer
totalmente el aceite del motor.
2. Sustituya el filtro de aceite.
3. Llene el circuito de aceite por la tapa de llenado de aceite.
4. Compruebe si hay fugas.
5. Compruebe el nivel de aceite siguiendo el procedimiento
de comprobación de nivel.
Fig. 17. Tapa del filtro de aceite
32
AVISO
No sobrellene. El sobrellenado puede dar lugar a humo blanco de escape, sobrevelocidad del
grupo electrógeno o daños internos.
TAREA DE MANTENIMIENTO. CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE
El filtro de aceite se debe sustituir, no limpiar. Retire el
filtro de aceite con una llave de filtro. Al instalarlo, aplique una
pequeña cantidad de aceite en la junta anular y apriete firmemente
con la mano. Una vez finalizada esta operación, arranque el grupo
electrógeno y compruebe que no haya fugas de aceite.
Fig. 18. Cambio del filtro de aceite
5.5 Sistema de combustible
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
El sistema de combustible se basa en el funcionamiento de una bomba de alimentación de
combustible y de bombas de inyección mecánica en línea.
Fig. 19. Circuito de combustible
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
Use gasóleo conforme con DIN 51601 para obtener el máximo rendimiento del motor y evitar
daños al mismo. No use nunca queroseno, fueloil pesado o biodiesel. Es fundamental usar gasóleo
limpio y filtrado.
El uso de gasóleo que no cumpla las especificaciones técnicas puede afectar a la cobertura de la
garantía y producir daños graves en el sistema de inyección y los componentes internos del grupo
electrógeno.
1. Depósito de combustible (suministrado como
accesorio)
2. Tubo de admisión de combustible
(suministrado como accesorio)
3. Bomba de alimentación de combustible
4. Tubo combustible a filtro de combustible
5. Filtro de combustible
6. Tubo de combustible a bombas de inyección
7. Bombas de inyección
8. Tubos de alta presión de combustible
9. Inyectores
10. Tubo de retorno de combustible
11. Válvula de mantenimiento de presión
12. Retorno de combustible al depósito
14. Filtro de decantación de combustible
(suministrado como accesorio)
33 Rev. 0
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
Es necesario comprobar periódicamente el nivel de combustible para garantizar el
funcionamiento del grupo electrógeno. Además, si la bomba de combustible aspira aire cuando el nivel
de combustible está por debajo de la aspiración de la bomba, puede averiarse.
En la medida de lo posible, mantenga lleno el tanque de combustible. Los cambios de
temperatura pueden provocar la condensación del aire húmedo presente en el tanque y este agua se
acumula en el fondo. Esto puede producir un aumento de la corrosión o la imposibilidad de arrancar el
grupo electrógeno si la bomba de combustible aspira este agua.
TAREA DE MANTENIMIENTO. LIMPIEZA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Las impurezas del combustible pueden obstruir la bomba de aspiración. Por este motivo,
conviene extraer el contenido del tanque de combustible para eliminar el condensado y cualquier
material extraño. Posteriormente, se ha de lavar el tanque con combustible y volverlo a llenar.
TAREA DE MANTENIMIENTO. CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Procedimiento para cambiar el filtro de combustible:
1. Cierre la válvula de suministro de combustible.
2. Desconecte los tubos de combustible del filtro de combustible.
3. Extraiga el filtro de combustible.
4. Coloque un filtro de combustible nuevo.
5. Lávese las manos antes de entrar en contacto con el combustible.
6. Abra la válvula de suministro de combustible.
7. Cebe el sistema.
Fig. 20. Cambio del filtro de combustible
TAREA DE MANTENIMIENTO. PURGA DEL FILTRO SEPARADOR DE AGUA
El sistema de combustible tiene un filtro separador de agua (suministrado
como accesorio) para evitar la entrada de agua en el circuito de combustible. De
acuerdo con el plan de mantenimiento, es necesario purgar el filtro periódicamente
para eliminar el agua. Este es el procedimiento:
1. Afloje la tuerca de mariposa para eliminar el agua.
2. Vuelva a colocarla y apretarla.
3. Compruebe si hay fugas.
Fig. 21. Cambio del filtro separador de agua
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE INYECCIÓN
Las bombas de inyección vienen ajustadas de fábrica y deben ajustarse siempre con mucho
cuidado. Dicho ajuste, siempre que sea necesario, lo realizará solamente un taller de mantenimiento
34
con licencia de SOLÉ DIESEL, ya que se requieren una monitorización precisa de la bomba y un
conocimiento especializado.
Debe comprobar:
- La presencia de color en el humo de escape
Procedimiento: acelere rápidamente el motor
Criterio: no se permite la presencia notable de humo de escape negro y se requiere un
funcionamiento correcto del solenoide de corte de combustible
- La existencia de fugas en el cuerpo de la bomba de inyección o en las tuberías de
combustible
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DE INYECTORES
Esta operación requiere herramientas especiales y debe ser realizada por un taller de servicio
con licencia de SOLÉ DIESEL.
TAREA DE MANTENIMIENTO. PURGA DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Cebe el sistema de combustible para purgar el aire del circuito. El aire atrapado en el sistema
de combustible puede dificultar el arranque y hacer que el funcionamiento del motor sea inestable. Es
necesario cebar el sistema:
Antes de arrancar el motor por primera vez.
Después de consumir el combustible y añadir combustible al tanque.
Después del mantenimiento del sistema, por ejemplo, al cambiar el filtro de combustible,
al vaciar el separador de agua y combustible o al sustituir un componente del sistema de
combustible.
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
1. Compruebe que la válvula de suministro de combustible está abierta.
2. Ponga el contenedor de recogida de combustible debajo del filtro de
combustible y la válvula de mantenimiento de presión
(B).
3. Afloje el tornillo de ventilación de aire (A) y abra la
válvula de mantenimiento de presión.
4. Gire el motor sobre el motor de arranque (máx. 20
segundos) hasta que burbujas de combustible salgan
primero por el tornillo de ventilación de aire (A) y,
después, por la válvula de mantenimiento de presión (B).
5. Apriete bien el tornillo de ventilación de aire (A) y abra
la válvula de mantenimiento de presión (B).
6. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas.
Fig. 22. Purga del aire del combustible
AVISO
Cuando circule combustible desde el tornillo de aire de ventilación, límpielo minuciosamente
con un paño. El combustible derramado es un riesgo de incendio.
35 Rev. 0
5.6 Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración del grupo electrógeno se basa en la circulación de refrigerante
controlada por una bomba centrífuga con control termostático, un tanque de expansión, un
intercambiador de calor del aceite y un intercambiador de calor, donde el refrigerante se enfría
mediante agua salada. Además, el aire de admisión y el colector de escape también se enfrían mediante
agua salada.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERANTE
Fig. 23. Circuito de refrigerante
Capacidad del circuito de refrigerante (l)
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC 17,5 Tabla 9. Capacidad del circuito de refrigerante
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA
SALADA
Fig. 24. Circuito de agua salada
1. Tubo de cebado de la bomba
2. Bomba de refrigerante
3. Enfriador de aceite
4. Circuito de refrigeración del cilindro
4A. Circuito de refrigeración de calor del
cilindro
5. Tanque de expansión
6. Colector de escape húmedo
7. Turbocompresor
8. Intercambiador de calor
9. Bomba de agua salada
10. Codo de escape húmedo
11. Entrada de bomba de refrigerante
12. Termostato
1. Bomba de agua salada
2. Refrigerante de aire (solo en 115
GT/GTC y 120 GTA/GTAC)
3. Intercambiador de calor
4. Codo de escape húmedo
1
2
4 3
36
ESPECIFICACIONES DEL REFRIGERANTE
Se recomienda usar refrigerante con especificaciones conformes a ASTM D3306/D4656/D4985
y Normas UNE 26-361-88/1 con una concentración del 50% de anticongelante o equivalente. Por otro
lado, también es apropiado el uso de agua destilada con agente anticongelante. La concentración de
agente anticongelante acorde con las condiciones de funcionamiento viene especificada en las etiquetas
del embalaje del agente anticongelante. Se aconseja seleccionar la concentración de agente
anticongelante basándose en una temperatura aproximada de 5 ºC por debajo de la temperatura
atmosférica real.
El uso de otros refrigerantes de grupo electrógeno puede afectar a la cobertura de la garantía,
provocar la acumulación interna de óxido e incrustaciones y/o acortar la vida útil del grupo electrógeno.
AVISO
No mezcle nunca tipos diferentes de refrigerantes. Esta acción puede afectar negativamente a
las propiedades del refrigerante del grupo electrógeno.
TAREA DE MANTENIMIENTO. COMPROBACIÓN DEL REFRIGERANTE
Deje enfriar el motor. Libere la presión del sistema de refrigeración antes de quitar la tapa a
presión. Para liberar la presión, cubra la tapa a presión con un paño grueso y gire lentamente la tapa en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la tapa después de que se haya liberado totalmente la
presión y se haya enfriado el motor. Compruebe el nivel de refrigerante del tanque de expansión. El
tanque debe estar lleno en sus tres cuartas partes, aproximadamente.
TAREA DE MANTENIMIENTO. LLENADO/CAMBIO DE REFRIGERANTE
1. Extraiga todo el refrigerante abriendo los tapones de vaciado: el del intercambiador de
calor y el del tanque de expansión.
Fig. 25. Tapones de vaciado de refrigerante
2. Abra el tapón de ventilación para limpiar el aire (podría haber burbujas de aire) durante
este proceso.
37 Rev. 0
Fig. 26. Tapón de ventilación
3. Cierre los tapones de vaciado.
4. Rellene con refrigerante a través del orificio de la tapa del
tanque de expansión.
Fig. 27. Tapa del tanque de expansión.
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DEL FILTRO DE AGUA SALADA
Es importante instalar un filtro de agua salada (suministrado como accesorio) entre el grifo de
agua salada y la bomba de agua salada para evitar que las impurezas puedan obstruir el circuito o la
bomba de agua salada.
Para limpiar este filtro:
1. Afloje los cuatro tornillos.
2. Retire el componente de filtrado.
3. Límpielo.
4. Vuelva a ponerlo.
5. Arranque el grupo electrógeno para comprobar si hay fugas de
agua salada.
Fig. 28. Filtro de agua salada
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DEL IMPULSOR DE LA BOMBA
DE AGUA SALADA
El impulsor de la bomba de agua salada es de neopreno y no puede girar en seco; si funciona
sin agua, puede romperse. Por lo tanto, es importante tener siempre disponible un impulsor de
repuesto.
38
Inspección del impulsor y procedimiento de sustitución:
1. Cierre el grifo de agua salada.
2. Retire la tapa de cierre de la bomba de agua
salada.
3. Retire el impulsor del eje.
4. Limpie el alojamiento.
5. Inspeccione el impulsor y
compruebe si hay paletas
dañadas, agrietadas, rotas o
aplastadas, y si falta alguna
paleta. Las paletas del
impulsor deben estar derechas y ser flexibles.
Si hay alguna paleta dañada, sustitúyala.
Fig. 29. Inspección del impulsor de la bomba de agua salada
6. Lubrique el impulsor con agua jabonosa antes de su instalación.
7. Instale el impulsor.
Durante la instalación, empuje y haga girar el impulsor en el mismo sentido que el sentido
de giro del motor hasta que quede perfectamente asentado en su alojamiento.
8. Inspeccione la tapa de cierre y la frisa para comprobar si hay corrosión y/o daños. Sustituya
los componentes necesarios.
9. Lubrique la frisa con grasa de silicona e instale la frisa y la tapa de cierre en la carcasa de la
bomba de agua salada.
10. Abra el grifo de fondo.
11. Arranque el grupo electrógeno y compruebe si hay fugas.
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DEL ÁNODO DE ZINC
Para evitar la corrosión producida por las corrientes
galvánicas, el grupo electrógeno tiene dos ánodos de zinc, uno en
la tapa del intercambiador de calor de refrigerante-agua salada y
otro en el refrigerador de aire.
Inspección y sustitución del ánodo de zinc anticorrosión:
1. Con el grupo electrógeno frío, cierre el grifo de fondo,
abra el tapón de vaciado de refrigerante y extraiga el
refrigerante en un recipiente adecuado.
2. Retire el ánodo de zinc anticorrosión (tapón) del
intercambiador de calor y del tanque de expansión.
3. Use un cepillo metálico para eliminar la corrosión suelta
en el ánodo de zinc anticorrosión.
4. Limpie los orificios roscados y coloque los ánodos de zinc
anticorrosión.
Fig. 30. Ánodos anticorrosión
5. Cierre los tapones de vaciado de refrigerante y abra el grifo de fondo. Rellene el circuito de
refrigerante.
6. Arranque el grupo electrógeno y compruebe si hay fugas en la ubicación del ánodo de zinc
anticorrosión. La bomba está funcionando si circula agua salada desde la salida de escape.
39 Rev. 0
5.7 Sistema de admisión y escape
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO DE ESCAPE
Hay dos instalaciones posibles del sistema de escape. Es necesario comprobar la distancia ente
el punto de inyección de agua y la línea de flotación para decidir el tipo de instalación que se necesita.
Esta información se especifica en los planos siguientes.
Los elementos incluidos en el plano son esenciales para el funcionamiento correcto del grupo
electrógeno:
- Colector de escape (suministrado como accesorio) para evitar la entrada de agua en el grupo electrógeno cuando se pare.
Capacidad mínima (l) 11 Tabla 10. Capacidad mínima del silenciador de escape
- Cuello de cisne (suministrado como accesorio)
- Anulador de sifón (suministrado como accesorio), necesario en caso de que el grupo
electrógeno funcione por debajo de la línea de flotación
Fig. 31. Tipo de instalación 1 en que entre el punto de inyección de agua de escape húmedo y las líneas de flotación hay menos de 150 mm
MA
X.
1500
mm
MIN
. 450 m
m
MIN
. 50
mm
MIN
. 150
mm
W.L.
L = M
IN. 3
00 m
m
L = MAX. 3000 mm
40
Fig. 32. Tipo de instalación 2 en que entre el punto de inyección de agua de escape húmedo y las líneas de flotación hay menos de 150 mm o el punto de inyección está por debajo de las líneas de flotación
ESCAPE HÚMEDO/ESCAPE SECO
El escape húmedo es el equipo estándar que se suministra con el grupo electrógeno. Si desea
escape seco, que es un equipo opcional, póngase en contacto con nuestros distribuidores.
TAREA DE MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DEL
FILTRO DE AIRE
El grupo electrógeno estándar dispone de un filtro de aire
de admisión. Este filtro se debe cambiar si no se puede limpiar.
AVISO
Es importante garantizar el suministro y expulsión libres
del aire de combustión en la zona.
Fig. 33. Inspección del filtro de aire
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DE GAS DE ESCAPE, RUIDO Y
VIBRACIONES
Inspeccione los componentes del sistema de escape para comprobar si hay grietas, fugas y
corrosión.
W.L.
MIN
. 4
00
mm
L = M
IN. 3
00 m
m
L = MAX. 3000 mm
MIN
. 5
0 m
m
MA
X.
15
00 m
m
MIN
. 4
50 m
m
41 Rev. 0
PUNTOS DE INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE
1. Inspeccione las mangueras para comprobar si presentan puntos débiles, grietas o
abolladuras. Sustituya las mangueras que lo precisen.
2. Compruebe si hay elementos metálicos con corrosión o fracturas y sustituya los que lo
precisen.
3. Compruebe si hay abrazaderas sueltas o con corrosión y si falta alguna. Apriete o sustituya
las abrazaderas y/o suspensores de manguera que lo precisen.
4. Compruebe que la salida de escape no esté obstruida.
5. Inspeccione visualmente el sistema de escape para comprobar si hay fugas de escape.
Compruebe si hay residuos de carbón u hollín en los componentes de escape. Los residuos
de carbón u hollín indican que hay fugas de escape. Selle las fugas que lo precisen.
5.8 Sistema eléctrico
BATERÍA Las capacidades recomendadas de batería para cada modelo de grupo electrógeno son las
siguientes:
Capacidad de la batería (Ah)
24 V
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC - 120 GTA/GTAC 100
Tabla 11. Capacidad recomendada de la batería
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO Un disyuntor de CA interrumpe la salida del grupo electrógeno en caso de una sobrecarga o un
cortocircuito. La intensidad nominal se indica en la tabla siguiente.
MODELO DE GRUPO
ELECTRÓGENO INTENSIDAD (A)
85 GT/GTC (400/230V) 100
85 GT/GTC (230V) 180
100 GTA/GTAC (480/277V) 100
100 GTA/GTAC (240V) 200
115 GT/GTC (400/230V) 135
115 GT/GTC (230V) 240
120 GTA/GTAC (480/277V) 125
120 GTA/GTAC (240V) 240
Tabla 12. Disyuntor de CA
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE
Compruebe periódicamente las conexiones del sistema eléctrico, su posición y que el contacto
entre terminales es correcto. En el caso del motor de arranque, compruebe si las escobillas están
desgastadas y la aspereza de la cara del interruptor. Se debe cambiar al llegar al límite de su vida útil.
42
TAREA DE MANTENIMIENTO. INSPECCIÓN DE TENSIÓN DE CORREA
TRAPEZOIDAL
Empuje las correas hacia el interior con el dedo pulgar, ejerciendo
presión en el punto medio entre las poleas, tal como se muestra, para
comprobar la tensión de la correa (deflexión). Si la tensión es incorrecta,
afloje el perno del soporte de ajuste y el perno de montaje, y desplace las
piezas hacia el interior o el exterior.
Fig. 34. Inspección de tensión de correa trapezoidal
Una tensión excesiva puede producir un desgaste rápido de la correa y los cojinetes del
alternador. Por otro lado, si las correas están excesivamente flojas o tienen aceite, puede producirse
una carga insuficiente debido a que la correa patine.
Elemento Norma de montaje
Deflexión de correa trapezoidal 10-12 mm
Tabla 13. Inspección de tensión de correa trapezoidal
AVISO
No ajuste nunca la tensión de las correas con el grupo electrógeno en funcionamiento.
TAREA DE MANTENIMIENTO. NIVEL DE LA BATERÍA
La batería requiere un tratamiento muy esmerado y comprobaciones frecuentes. Proceda como
se indica a continuación:
1. Mantenga la batería seca y limpia.
2. Compruebe frecuentemente la limpieza de los terminales. Si se deposita polvo, los
terminales deben aflojarse y limpiarse, y se les debe aplicar una capa de grasa neutra.
3. No deben colocarse objetos metálicos sobre la batería.
4. Añada agua destilada si el nivel está fuera del intervalo.
5.9 Alternador
Los procedimientos de mantenimiento y diagnóstico de averías implican riesgos que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte. Por lo tanto, estos procedimientos deben ser realizados
exclusivamente por especialistas mecánicos y eléctricos cualificados. Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento o de limpieza, asegúrese de que no haya elementos con tensión eléctrica, la cubierta
del generador se haya enfriado a la temperatura ambiente, el grupo electrógeno no pueda arrancar
accidentalmente y se sigan rigurosamente todos los procedimientos.
10-12 mm
43 Rev. 0
TAREA DE MANTENIMIENTO. CONTROL DE DEVANADOS Y AISLAMIENTO
ELÉCTRICO
El estado de los devanados se puede comprobar midiendo su resistencia eléctrica a tierra.
Durante la ejecución de esta prueba, desconecte el regulador de tensión. Normalmente, basta con
controlar el devanado principal.
Las lecturas deben dar una medida de 1MΩ. Si la resistencia de aislamiento está por debajo de
este umbral, debe secarse en horno solamente el alternador a una temperatura comprendida entre 60 y
80 ºC durante 3 horas. Antes de realizar esta operación hay que retirar el regulador de tensión. Una
alternativa al secado en horno es hacer circular a través del alternador aire caliente a una temperatura
comprendida entre 60 y 80 ºC durante 1 hora como mínimo.
TAREA DE MANTENIMIENTO. CONTROL DE COJINETES
Durante el mantenimiento se ha de controlar el estado de los cojinetes y comprobar que no ha
habido fugas de grasa: la vida útil de los cojinetes depende de las vibraciones y los esfuerzos axiales que
soportan (las vibraciones pueden aumentar considerablemente con una alineación incorrecta) en las
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, hay que comprobar cualquier síntoma inusual: vibraciones
y ruidos no habituales.
Si aparecen vibraciones o ruidos indebidos después de un largo período de uso, pueden deberse al
desgaste de los cojinetes que, si han sufrido daños, tienen que sustituirse.
No se requiere mantenimiento durante el tiempo total de funcionamiento:
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
20.000 h
Tabla 14. Horas de funcionamiento para la sustitución de cojinetes del alternador
AVISO
La vida útil de un cojinete está estrechamente vinculada a las condiciones de funcionamiento y
el entorno.
Largos períodos de vibraciones persistentes pueden dañar las bolas de los cojinetes y sus
asientos. Una humedad demasiado elevada puede hacer que la grasa se emulsione y se favorezca la
corrosión.
Unas vibraciones intensas producidas por el motor o por una alineación incorrecta de los
componentes del grupo electrógeno hace que los cojinetes trabajen sometidos a esfuerzos que
reducirán su vida útil.
TAREA DE MANTENIMIENTO. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN
Cualquier tipo de trabajo de limpieza debe realizarse con el grupo electrógeno parado y la
tensión de red desconectada para evitar el riesgo de daños graves personales y materiales. Además,
antes de aproximarse o tocar el alternador, conviene asegurarse de que esté a la temperatura ambiente.
Asegúrese de que el grupo electrógeno esté parado y la tensión de red esté desconectada antes
de limpiar el exterior del grupo electrógeno con aire comprimido.
Nunca y bajo ningún concepto use fluidos o agua. No use aire comprimido para limpiar los
elementos eléctricos internos porque pueden producirse cortocircuitos o problemas relacionados.
44
Sección 6 Solución de problemas
Si alguno de los indicadores se enciende mientras está funcionando el grupo electrógeno,
párelo. Determine la causa y solucione el problema antes de volver a poner en funcionamiento el grupo
electrógeno.
45 Rev. 0
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO CAUSAS PROBABLES ACCIONES RECOMENDADAS SECCIÓN
FALLO DE ARRANQUE MANUAL
PANEL SCO 10
Modo OFF Pasar a modo MAN. 7.1
Fusible (cable rojo) quemado Sustituir el fusible del controlador. Si el fusible vuelve a quemarse, solucionar problemas del controlador.
5.8
SISTEMA ELÉCTRICO (CC)
Batería descargada o agotada Volver a cargar o sustituir la batería. 5.8
Conexiones de batería sueltas, con corrosión o incorrectas
Comprobar que las conexiones de la batería están correctas, limpias y apretadas.
5.8
Relé de arranque/solenoide de parada defectuosos
Comprobar el relé de arranque y el solenoide de parada. Sustituir en caso necesario.
-
Motor de arranque defectuoso Sustituir si no está operativo. 5.8
FALLO DE PUESTA EN MARCHA
GENERAL Compresión baja Comprobar la compresión. 5.3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Viscosidad de aceite demasiado alta
Comprobar la viscosidad del aceite (de acuerdo con las Especificaciones técnicas 1.2).
5.4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bomba de combustible defectuosa u obstruida
Comprobar la entrada de la bomba de combustible. 5.5
Tuberías de combustible obstruidas
Comprobar las tuberías de combustible. 5.5
Filtro de combustible obstruido Sustituir el filtro de combustible. 5.5
Bomba de inyección defectuosa Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
Aire en el sistema de combustible Purgar el sistema de combustible. 5.5
Inyectores de combustible sucios o defectuosos
Limpiar, probar y/o sustituir el inyector de combustible que no esté funcionando.
5.5
Desajuste del reglaje de inyección de combustible
Ajustar el reglaje de inyección de combustible. 5.5
Tanque de combustible vacío o válvula de combustible cerrada
Añadir combustible y colocar la válvula de combustible en posición abierta.
5.5
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
Filtro de aire obstruido Sustituir el elemento del filtro de aire. 5.7
SISTEMA ELÉCTRICO (CC)
Batería descargada o agotada Volver a cargar o sustituir la batería. 5.8
Conexiones de batería sueltas, con corrosión o incorrectas
Comprobar que las conexiones de la batería están correctas, limpias y apretadas.
5.8
Relé de arranque/solenoide de parada defectuosos
Comprobar el relé de arranque y el solenoide de parada. Sustituir en caso necesario.
-
46
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO CAUSAS PROBABLES ACCIONES RECOMENDADAS SECCIÓN
Motor de arranque defectuoso Sustituir si no está operativo. 5.8
ARRANCA Y A CONTINUACIÓN PARA
GENERAL El regulador no está operativo Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bomba de combustible defectuosa u obstruida
Comprobar la entrada de la bomba de combustible. 5.5
Filtro de combustible obstruido Sustituir el filtro de combustible. 5.5
Aire en el sistema de combustible
Purgar el sistema de combustible. 5.5
Ajuste incorrecto de la bomba de inyección
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
Grifo de salida de combustible cerrado
Abrir el grifo de salida de combustible. 5.5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Nivel de refrigerante bajo Restablecer el nivel normal de refrigerante para el funcionamiento.
5.6
PANEL SCO 10 Modo OFF Pasar a modo MAN. 7.1
Fusible (cable rojo) quemado Sustituir el fusible del controlador. Si el fusible vuelve a quemarse, solucionar problemas del controlador.
5.8
TENSIÓN DE SALIDA NULA O BAJA
GENERAL Sobrecarga del motor Reducir la carga eléctrica. -
El regulador no está operativo Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
ALTERNADOR (CA)
Disyuntor de salida de CA abierto Cerrar el disyuntor de salida de CA. 5.9
Cableado, terminales o espiga del inductor de excitación abiertos
Comprobar la continuidad. 5.9
El campo principal (rotor) no está operativo (abierto o puesto a tierra)
Probar y/o sustituir el rotor. 5.9
El estátor no está operativo (abierto o puesto a tierra)
Probar y/o sustituir el estátor. 5.9
Grupo electrógeno sin excitación Comprobar el fusible. 5.9
Aumentar la velocidad un 15%. 5.9
47 Rev. 0
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO CAUSAS PROBABLES ACCIONES RECOMENDADAS SECCIÓN
Aplicar una tensión de 12 V durante un instante a través de los terminales del regulador electrónico usando una batería con una resistencia en serie de 30 ohmios y respetando las polaridades.
5.9
Tras la excitación del grupo electrógeno, se desactiva
Comprobar si el cableado coincide con los diagramas del anexo. 5.9
SIN CARGA, TENSIÓN DEMASIADO BAJA
ALTERNADOR (CA)
Calibrar la tensión. 5.9
Comprobar las revoluciones. 5.9
Comprobar los devanados. 5.9
SIN CARGA, TENSIÓN DEMASIADO ALTA
ALTERNADOR (CA) Calibrar la tensión. 5.9
Cambiar el regulador. 5.9
TENSIÓN DE BAJA CARGA POR DEBAJO DEL VALOR NOMINAL
ALTERNADOR (CA)
Calibrar la tensión. 5.9
Intensidad demasiado alta, cos φ muy bajo, velocidad un 4% por debajo del valor nominal.
5.9
Cambiar el regulador. 5.9
Comprobar los diodos, desenganchar los cables. 5.9
TENSIÓN DE BAJA CARGA POR ENCIMA DEL VALOR NOMINAL
ALTERNADOR (CA) Calibrar la tensión. 5.9
Cambiar el regulador. 5.9
TENSIÓN INESTABLE ALTERNADOR (CA)
Comprobar que el giro es uniforme. 5.9
Controlar la estabilidad del regulador ajustando el potenciómetro.
5.9
HUMO NEGRO SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Filtro de combustible obstruido Cambiar el filtro de combustible. 5.5
Inyectores de combustible sucios o defectuosos
Limpiar, probar y/o sustituir el inyector de combustible que no esté funcionando.
5.5
Ajuste incorrecto de la bomba de inyección
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
48
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO CAUSAS PROBABLES ACCIONES RECOMENDADAS SECCIÓN
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
Filtro de aire obstruido Sustituir el elemento del filtro de aire. 5.7
HUMO AZUL
GENERAL Huelgo de válvulas incorrecto Ajustar las válvulas. 5.3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Nivel de aceite demasiado alto Restablecer el nivel normal de aceite para el funcionamiento. 5.4
SOBRECALENTAMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO
GENERAL Compresión baja Comprobar la compresión. 5.3
Sobrecarga Reducir la carga eléctrica. -
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Bomba de aceite defectuosa Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
Viscosidad de aceite demasiado alta
Comprobar las especificaciones del aceite (el aceite debe elegirse de acuerdo con las Especificaciones técnicas).
5.4
Nivel de aceite demasiado bajo Restablecer el nivel de aceite. Inspeccionar el grupo electrógeno para comprobar si hay fugas.
5.4
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Bomba de refrigerante defectuosa
Comprobar la bomba de refrigerante (impulsor, estanqueidad de la bomba).
5.6
Grifo de agua salada obstruido o con paso restringido
Limpiar el grifo, comprobar si el impulsor de la bomba de agua salada está dañado.
5.6
Bomba de agua salada defectuosa
Comprobar la bomba de agua salada (impulsor, estanqueidad de la bomba).
5.6
Enfriador de agua obstruido Limpie el enfriador de agua. 5.6
Nivel de refrigerante bajo Restablecer el nivel normal de refrigerante para el funcionamiento.
5.6
El termostato no está operativo Sustituir el termostato. 5.6
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
Filtro de aire obstruido Sustituir el elemento del filtro de aire. 5.7
PRESIÓN DE ACEITE BAJA SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Bomba de aceite defectuosa Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
Válvula de alivio de presión de aceite agarrotada
5.4
Presión de aceite demasiado baja Comprobar el nivel de aceite. 5.4
Nivel de aceite demasiado bajo Restablecer el nivel de aceite. Inspeccionar el grupo electrógeno para comprobar si hay fugas.
5.4
49 Rev. 0
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO CAUSAS PROBABLES ACCIONES RECOMENDADAS SECCIÓN
Válvula de presión de aceite defectuosa
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
Manómetro o presostato de aceite defectuosos
Comprobar y/o sustituir el presostato de aceite. 5.4
GRUPO ELECTRÓGENO CON RUIDOS
GENERAL
Compresión baja Comprobar la compresión. 5.3
Sobrecarga Reducir la carga eléctrica. 5.3
Fuga del sistema de escape Inspeccionar el sistema de escape. Sustituir los componentes del sistema de escape que no estén operativos.
5.3
Vibración excesiva Apretar todos los pernos y tuercas flojos. 5.3
Huelgo de válvulas incorrecto Ajustar las válvulas. 5.3
PRESIÓN DE ACEITE DEMASIADO ALTA
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Válvula de alivio de presión de aceite agarrotada
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor 5.4
Válvula de presión de aceite defectuosa
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
POTENCIA BAJA
GENERAL Huelgo de válvulas incorrecto Ponerse en contacto con nuestro distribuidor 5.3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Filtro de combustible obstruido Ponerse en contacto con nuestro distribuidor 5.5
Inyectores de combustible sucios o defectuosos
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor 5.5
Agua en el sistema de combustible
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor 5.5
Desajuste del reglaje de inyección de combustible
Ponerse en contacto con nuestro distribuidor 5.5
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
Filtro de aire obstruido Sustituir el elemento del filtro de aire. 5.7
Detonaciones de escape Inspeccionar el sistema de escape. Sustituir los componentes del sistema de escape que no estén operativos.
5.7
ALTO CONSUMO DE COMBUSTIBLE
GENERAL
Compresión baja Comprobar la compresión. 5.3
Sobrecarga Reducir la carga eléctrica. 5.3
El regulador no está operativo Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Desajuste del reglaje de inyección de combustible
Ajustar el reglaje de inyección de combustible. 5.5
Filtro de aire obstruido Sustituir el elemento del filtro de aire. 5.7
50
FALLO DEL GRUPO ELECTRÓGENO CAUSAS PROBABLES ACCIONES RECOMENDADAS SECCIÓN
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
Grifo de agua salada obstruido o con paso restringido
Limpiar el grifo, comprobar si el impulsor de la bomba de agua salada está dañado.
5.7
CARGA DEFECTUOSA DE BATERÍA SISTEMA ELÉCTRICO (CC)
Batería descargada o agotada Volver a cargar o sustituir la batería. 5.8
Conexiones de batería sueltas, con corrosión o incorrectas
Comprobar que las conexiones de la batería están correctas, limpias y apretadas.
5.8
El regulador no está operativo Ponerse en contacto con nuestro distribuidor -
Tensión de la correa del alternador
Comprobar la tensión de la correa y cambiarla en caso necesario. 5.8
Tabla 15. Solución de problemas
U_ 3002_ES
Rev. 2
1 Rev. 2
2
TABLA DE CONTENIDOS
1. Introducción al SCO 10 2
1.1 Instrucciones de seguridad 2
2. Descripción general 3
2.1 Datos técnicos 3
Suministro de energía
Condiciones de funcionamiento
Dimensiones y peso
3. Instalación 4
3.1 Control remoto SCO 10 5
3.2 Transformadores de aislamiento (unidad IG-MTU) 6
4. Interfaz del operador SCO 10 7
4.1 Pantallas de visualización y estructura de páginas 9
4.1.1 Medición
4.1.2 Punto de ajuste. Pantalla de información del mando
4.1.3 Punto de ajuste. Cambio de horas de mantenimiento
4.1.4 Punto de ajuste. Introducir la contraseña
4.1.5 Registro de historial
4.2 Lista de alarmas 14
4.3 Ajustes de contraste de pantalla 14
4.4 Cambiar idioma 15
5. Gestión de alarmas 16
5.1 Fallo de sensor (FLS) 16
5.2 Advertencia (WRN) 16
5.3 Apagado (SD) 16
5.4 Detección de secuencia de fases de tensión 16
6. Puntos de ajuste 17
6.1 Configuración básica 17
6.2 Protecciones del motor 17
6.3 Extensión E/S 17
6.4 Fecha/Hora 18
6.5 SMS/E-mail 19
7. Descripción de funciones 20
8. Estado de operaciones del grupo electrógeno 21
8.1 Archivos del historial 22
9. Mantenimiento 24
10. Descripción de conexiones 25
11. Especificaciones de sensores e interruptores 26
12. Instalación eléctrica 29
3 Rev. 2
1. Introducción al SCO 10
El SCO 10 es un panel de control y protección que se utiliza con grupos electrógenos; muestra la
configuración medida en sus pantallas. La unidad está diseñada para un uso fácil, tanto para el
instalador como para el usuario final.
1.1 Instrucciones de seguridad
Control remoto
El mando SCO 10 se puede controlar a distancia. Si está trabajando con el grupo electrógeno,
compruebe que nadie pueda encender el motor de forma remota.
Para asegurarse:
Desconecte el control remoto a través de la línea RS232
Desconecte la entrada REM START/STOP
o
Desconecte la salida STARTER
Símbolos
Símbolos que se utilizan en este manual:
Tensión peligrosa ¡No toque en ningún caso las terminales de medición de tensión y corriente!
¡Conecte siempre terminales a tierra!
4
2. Descripción general
2.1 Datos técnicos
Suministro de energía
Suministro de tensión 12/24V DC
Consumo 0,080A a 12V DC
0,051A a 24V DC
Caída de suministro de tensión permitida 100ms desde min. 10V, retorno a min. 8V
Tolerancia de medida de tensión de batería 2% a 24V
Consejo:
Las caídas de tensión a corto plazo (por ejemplo durante el arranque del motor) no afectan la operación
en absoluto.
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento De -20 a +70ºC
Temperatura de almacenamiento De -30 a +80ºC
Panel frontal de protección IP65
Humedad 95% sin condensación
Conformidad estándar
Directiva de tensión baja EN 61010-1:95 +A1:97
Compatibilidad electromagnética EN 50081-1:94, EN 50081-2:96
EN 50082-1:99, EN 50082-2:97
Vibración 5 - 25 Hz, ±1,6mm
25 - 100 Hz, a = 4 g
Descargas a = 200 m/s2
Dimensiones y peso
Dimensiones 180x120x55mm
Peso 450g
5 Rev. 2
3. Instalación
El mando debe montarse sobre la puerta del cuadro de conmutación. El tamaño de corte
requerido es de 175x115mm. Utilice los soportes de tornillo entregados con el mando para fijarlo a la
puerta como se describe en las imágenes siguientes.
Después es necesario conectar el conector macho (cable de instalación del motor) al conector hembra
(SCO 10)
6
3.1 Control remoto SCO 10
El primer paso para instalar el control remoto SCO 10 es conectar el cable de comunicación del
SCO 10 principal al CONTROL REMOTO SCO 10, como se especifica en los diagramas de cableado. El
cable negro en el extremo del cable de comunicación del CONTROL REMOTO SCO 10 debe conectarse a
tierra.
Extremo del cable de comunicación del SCO 10 PRINCIPAL Extremo del cable de
comunicación del CONTROL REMOTO SCO 10
Finalmente, es necesario conectarlo a la batería (cable rojo al positivo y cable negro al negativo).
CONECTE A BATERÍA
12/24 V
7 Rev. 2
3.2 Transformadores de aislamiento (unidad IG-MTU)
Para conectar los transformadores de aislamiento (unidad IG-MTU), en primer lugar debe
desconectar los conectores macho y hembra ubicados detrás del panel SCO 10.
Luego, conecte el conector macho del panel SCO 10 al conector hembra de la unidad IG-MTU, y conecte
el conector hembra del panel SCO 10 al conector macho de la unidad IG-MTU.
8
4. Interfaz del operador SCO 10
BOTONES DE CONTROL DEL GRUPO ELECTRÓGENO
POSICIÓN BOTÓN DESCRIPCIÓN
1
Botón START. Solamente funciona en modo MAN. Presione este botón para iniciar la secuencia de arranque del motor.
2
Botón STOP Solamente funciona en modo MAN. Presione este botón para iniciar la secuencia de parada del grupo electrógeno. Presionarlo repetidamente o apretar el botón durante más de 2s cancelará la fase actual de la secuencia de parada (como reduciendo gradualmente la potencia o enfriando) y continuará la siguiente fase.
3
Botón FAULT RESET. Utilice este botón para confirmar las alarmas y desactivar la salida de la bocina. Las alarmas inactivas desaparecerán inmediatamente y el estado de las alarmas activas cambiará a «confirmado», para desaparecer en cuanto se descarten sus razones.
4
Botón HORN RESET. Utilice este botón para desactivar la salida de la bocina sin confirmar las alarmas.
5
BOTÓN MODE IZQUIERDA. Utilice este botón para cambiar el modo. El botón solamente funciona si se muestra la pantalla principal con el indicador de modo seleccionado actual. Nota: Este botón no funcionará si el modo del mando está forzado por una de las entradas binarias Remote OFF, Remote MAN, Remote AUT.
13
1
2
3
4
5 6
9 12
10
11
7
8
9 Rev. 2
POSICIÓN BOTÓN DESCRIPCIÓN
6
BOTÓN MODE DERECHA. Utilice este botón para cambiar el modo. El botón solamente funciona si se muestra la pantalla principal con el indicador de modo seleccionado actual. Nota: Entradas Remote OFF, Remote MAN, Remote AUT.
INDICADORES DE FUNCIONAMIENTO DEL GRUPO ELECTRÓGENO20
POSICIÓN DESCRIPCIÓN
7
Fallo del grupo electrógeno. El LED rojo empieza a parpadear cuando ocurre un fallo del grupo
electrógeno. Después de presionar el botón FAULT RESET, la luz se estabiliza (si todavía hay alguna
alarma activa) o se apaga (si no hay ninguna alarma activa).
8
Tensión del grupo electrógeno correcta. El LED verde se ilumina si la tensión del generador está
presenta y dentro de los límites.
Nota:
Los límites de tensión y frecuencia del generador los dan los puntos de ajuste en el grupo Gener
Protect.
BOTONES DE VISUALIZACIÓN Y CONTROL
POSICIÓN BOTÓN DESCRIPCIÓN
9
Botón PAGE. Utilice este botón para ir cambiando entre páginas de visualización. Ver sección Pantallas de visualización y estructura de páginas bajo esta tabla para más detalles.
10
Botón ARRIBA. Utilice este botón para ir hacia arriba o aumentar un valor.
11
Botón ABAJO. Utilice este botón para ir hacia abajo o disminuir un valor.
12
Botón ENTER. Utilice este botón para terminar de editar un punto de ajuste o para moverse hacia la derecha en la página del historial.
13
Pantalla gráfica B/N, 128x64 pixels
10
4.1 Pantallas de visualización y estructura de páginas
La información mostrada se estructura en «páginas» y «pantallas». Utilice el botón PAGE para ir
cambiando de página.
1. La página Medición consiste en pantallas que muestran valores como tensiones, corriente, presión del aceite, etc.; valores computados como potencia del grupo electrógeno, datos estadísticos y la lista de alarmas en la última pantalla.
2. La página Puntos de ajuste contiene todos los puntos de ajuste organizados en grupos, y también un grupo especial para introducir la contraseña.
3. La página Registro del historial muestra el registro del historial en orden inverso, de modo que el último registro se muestra el primero.
4.1.1 Medición
/
11 Rev. 2
4.1.2 Punto de ajuste. Pantalla de información del mando
+
+
Si el panel está más de 5 segundos
en una pantalla, vuelve a la pantalla
inicial automáticamente. En ese
caso, debe volver a empezar todo el
procedimiento.
12
4.1.3 Punto de ajuste. Cambio de horas de mantenimiento Cuando aparezca la advertencia siguiente en la pantalla de la lista
de alarmas del SCO 10:
En primer lugar, debe llevar a cabo las tareas de mantenimiento según la tabla de tareas de mantenimiento, adjunta
al final. También puede consultar esta información en el manual de la garantía.
Luego, debe aceptar la alarma (presione el botón FAULT RESET) e introduzca las 200h hasta el próximo período de
mantenimiento, de acuerdo con estas instrucciones:
+
+
+
*En el caso de SDZ-165, el
período de mantenimiento es
de 250h.
Presione el botón
PAGE.
Presione el botón
ABAJO hasta ENGINE
PROTECT.
Presione el botón
ENTER.
Presione el botón ABAJO
hasta el parámetro
WrnMaintenance.
Presione el botón ENTER y
luego presione el botón
ARRIBA hasta el valor 200.
Presione el botón ENTER. Presione el botón PAGE 3
veces para volver a la
pantalla inicial.
13 Rev. 2
4.1.4 Punto de ajuste. Introducir la contraseña
+
NOTA:
Para obtener la contraseña, es necesario
contactar con Solé Diesel:
[email protected] +34 93 775 14 00 +34 93 775 30 13 (Fax)
/
+
+
14
4.1.5 Registro de historial
15 Rev. 2
4.2 Lista de alarmas
4.3 Ajustes de contraste de pantalla
+
+
Desactivación de alarma
Alarma no confirmada activa Alarma confirmada activa
16
4.4 Cambiar idioma
Debe seguir estos pasos para cambiar el idioma del panel.
+
+
/
Mantenga apretado el
botón ENTER y, al mismo
tiempo, presione el
botón PAGE.
En la pantalla siguiente,
presione el botón
PAGE.
Presione el botón
ARRIBA o ABAJO y
luego presione el
botón ENTER.
Presione el botón
ARRIBA para salir.
En la pantalla siguiente,
presione el botón
PAGE.
El idioma se ha cambiado
correctamente.
Si el panel está más de 5 segundos
en una pantalla, vuelve a la pantalla
inicial automáticamente. En ese
caso, debe volver a empezar todo el
procedimiento.
17 Rev. 2
5. Gestión de alarmas
Están disponibles las siguientes alarmas:
Fallo de sensor
Advertencia
Apagado
5.1 Fallo de sensor (FLS)
El fallo de sensor se detecta cuando el valor medido está un 6% fuera de rango. En este caso la
pantalla del mando muestra la cadena ##### en lugar del valor medido.
5.2 Advertencia (WRN)
Cuando aparece la advertencia, cualquier valor medido es menor/mayor que el punto de
ajuste. Ver lista de posibles sucesos.
5.3 Apagado (SD)
Cuando aparecen las alarmas de apagado, el SCO 10 detiene el motor inmediatamente. Ver lista
de posibles sucesos.
5.4 Detección de tensión de secuencia de fases
El mando SCO 10 detecta secuencia de fases en las terminales de tensión del generador. Esta
protección es importante después de instalar el mando para evitar una conexión de fase de tensión
incorrecta. Se pueden detectar las siguientes alarmas:
Secuencia de fases incorrecta
Hay una secuencia de fases definida y fija en el mando SCO 10: L1, L2, L3. Cuando las fases se
conectan en un orden diferente (por ejemplo L1, L3, L2 o L2, L1, L3) se detectan las alarmas siguientes:
Gen CCW Rot = secuencia de fases del generador incorrecta
Consejo:
La detección de secuencia de fases está activa cuando la tensión en las tres fases es >50VAC y
todos los ángulos de las fases están dentro del rango 120º ± 20.
La detección de la alarma de secuencia de fases está retrasada 1 seg. para evitar efectos transitorios.
18
NOTA:
Para obtener equipamiento opcional, es
necesario contactar con Solé Diesel:
[email protected] +34 93 775 14 00 +34 93 775 30 13 (Fax)
6. Puntos de ajuste
6.1 Configuración básica
CT Ratio [ /5A]
Ratio de los transformadores de corriente de las fases del grupo electrógeno. Paso: 1 A Rango: 1 – 5000 A / 5A
Controller Mode [OFF, MAN, AUT]
Equivalente a los cambios de modo del mando con los botones MODE→ or ←MODE
6.2 Protecciones del motor
Horn Timeout [s]
Tiempo máximo límite del sonido de la bocina. Póngalo a cero si quiere dejar la salida de la BOCINA
abierta. El tiempo de bocina vuelve a empezar desde el principio si aparece una alarma nueva antes de
que pase el tiempo de bocina anterior.
Paso: 1s
Rango: 0 – 600 s
Wrn Maintenance [h]
Cuenta hacia atrás cuando el motor está en marcha. Si llega a cero, aparece una alarma. Cuando se
establece el valor 10000, la función de mantenimiento se deshabilita y el contador deja de contar. El
valor del contador desaparece en las estadísticas del mando. El valor máximo para la cuenta atrás en
marcha es 9999.
Paso: 1h
Rango: 0 – 10000 h
6.3 Extensión E/S (equipamiento opcional)
IOM AI1/2/3/4 Wrn [ ]
El nivel de advertencia para la detección de alarma de la
ENTRADA ANALÓGICA IOM 1 a 4.
Paso: 1
Rango: -100 - +10000
IOM AI1/2/3/4 Sd [ ]
El nivel de apagado para la detección de alarma de la ENTRADA ANALÓGICA IOM 1 a 4.
Paso: 1
Rango: -100 - +10000
19 Rev. 2
IOM AI1/2/3/4 Del [s]
Retraso para la alarma de la ENTRADA ANALÓGICA IOM 1 a 4.
Paso: 1 s
Rango: 0 - 900 s
Consejo:
Las alarmas de protección de las entradas analógicas IG-IOM/IGS-PTM se pueden configurar de la
siguiente forma:
Configuración Protección
Bajo La protección se activa solamente cuando el valor medido está por debajo del nivel medido.
Encima La protección se activa solamente cuando el valor medido está por encima del nivel medido.
Bajo+fls El nivel 2 de protección también es activado por Fallo de sensor.
Encima+fls El nivel 2 de protección también es activado por Fallo de sensor.
6.4 Fecha/Hora Time Stamp Per [min]
Intervalo de tiempo para registros de historial periódicos.
Paso: 1 min
Rango: 0 – 200min
SummerTimeMod [DESHABILITADO/INVIERNO/VERANO, INVIERNO-S, VERANO-S]
DESHABILITADO: El cambio automático entre verano e invierno está deshabilitado.
INVIERNO/VERANO: El cambio automático entre verano e invierno está habilitado y puesto en
temporada de invierno/verano.
INVIERNO-S/VERANO-S: Modificación para el hemisferio sur.
Time [HHMMSS]
Hora real actual.
Date [DDMMYYYY]
Fecha actual.
Timer1/2 Function [No Func/TEST/TEST OnLd/MFail Blk/Mode OFF]
Es posible elegir entre las 3 funciones del temporizador siguientes. La salida binaria Exerc Timer X
siempre está activada cuando el temporizador está activo, sin importar la función elegida del
temporizador. Las funciones del temporizador requieren que el mando funcione en modo AUT.
No Func: No hay ninguna otra función a parte de la activación de la salida binaria Timer 1 a 2.
Auto Run: Cuando se elige esta opción, la salida del temporizador también está conectada
internamente a la entrada binaria de arranque remoto.
Mode OFF: Cuando se elige esta opción, la salida del temporizador también está conectada
internamente a la entrada binaria Remote OFF.
20
NOTA:
Para obtener equipamiento opcional, es
necesario contactar con Solé Diesel:
[email protected] +34 93 775 14 00 +34 93 775 30 13 (Fax)
Timer1/2 Repeat
[NINGUNO/LUNES/MARTES/MIÉRCOLES/JUEVES/VIERNES/
SÁBADO/DOMINGO/LUN-VIER/LUN-SAB/LUN-DOM/SAB-DOM]
Define la activación de TIMER 1. La salida binaria TIMER 1 está internamente vinculada a la entrada
binaria Rem Start/Stop. Recurra a las entradas binarias para más detalle.
NINGUNO: La función del temporizador está deshabilitada.
LUNES, MARTES, MIÉRCOLES, JUEVES, VIERNES, SÁBADO, DOMINGO: El temporizador está activado a
diario.
LUN-VIER, LUN-SAB, SAB-DOM: El temporizador está activado en intervalos de los días seleccionados.
Timer1/2 ON Time
Horas de luz durante las que se activa la salida del temporizador.
Timer1/2 Duration
La duración de la salida del temporizador está activada.
Paso: 1 min
Rango: 1 – 1440 s
6.5 SMS/E-mail (equipamiento opcional)
Mensajes de alarma remota
Si se conecta un modem GSM y/o un puente de internet
al mando, éste puede enviar mensajes SMS y/o e-mails
en el momento en que aparece una alarma nueva en la
lista de alarmas. El mensaje contendrá una copia de la
lista de alarmas.
Para habilitar esta función, debe seleccionar, con los
puntos de ajuste Yel Alarm Msg y Red Alarm Msg, qué niveles de alarma deben ser anunciados
(rojo/amarillo/ambos) y también debe introducir un número de teléfono GSM y/o dirección de correo
electrónico válidos en los puntos de ajuste TelNo/Addr Ch1 y TelNo/Addr Ch2. Es posible introducir
tanto un número GSM como un e-mail en ambos puntos de ajuste.
NOTA:
Debe haber disponible un módulo de internet para enviar e-mails. De la misma forma, es necesario un
módem GSM para enviar SMS.
Consejo:
Hay 5 intentos para cualquier llamada activa (SMS/E-mail). El tiempo de conexión son 90 seg. y tras 120
seg. el mando empieza el siguiente intento. Mientras el IL-NT está intentando enviar un tipo de llamada
activa, se bloquean las llamadas entrantes.
Yel Alarm Msg [DESHABILITADO/HABILITADO]
Ponga este punto de ajuste en SI, si quiere recibir mensajes cuando ocurra una alarma amarilla (advertencia). Consejo: La dirección de destino (número de teléfono GSM o dirección de correo electrónico) debe introducirse correctamente en el punto de ajuste.
21 Rev. 2
Red Alarm Msg [DESHABILITADO/HABILITADO]
Ponga este punto de ajuste en SI, si quiere recibir mensajes cuando ocurra una alarma roja (apagado). Consejo: La dirección de destino (número de teléfono GSM o dirección de correo electrónico) debe introducirse correctamente en el punto de ajuste.
Event Msg
Tel No/Addr Ch1 / 2
SMS Language
7. Descripción de funciones
Modo OFF
No es posible arrancar el grupo electrógeno. El MOTOR DE ARRANQUE y el SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE no están energizados. No hay reacción si se presionan los botones START y STOP.
Modo MAN
START – arranca el grupo electrógeno.
STOP – detiene el grupo electrógeno.
Consejo:
El motor puede funcionar sin carga un tiempo indefinido.
El mando no detiene automáticamente el grupo electrógeno en marcha en Modo MAN.
Secuencia de encendido-apagado (simplificada)
MODO = MAN (La petición de encendido/apagado del motor se hace presionando los botones START y
STOP)
MODO = AUT (La petición de encendido/apagado del motor se evalúa desde el fallo/retorno de la red
eléctrica).
Modo AUT
El mando no responde a los botones START y STOP. La petición de encendido/apagado del motor la da la
entrada binaria REM START/STOP.
22
8. Estado de operaciones del grupo electrógeno
MÁQUINA DE ESTADO DEL MOTOR
Inic Autotest durante el encendido del mando
No preparado El grupo electrógeno no está preparado para arrancar
Pre-arranque Secuencia de pre-arranque en proceso, salida de pre-arranque cerrada
Arrancando El motor está arrancando
Pausa Pausa entre intentos de arranque
Inicio Se llega a la velocidad de inicio y se ejecuta el temporizador de inactividad
En marcha El grupo electrógeno está en marcha a velocidad nominal
Cargado El grupo electrógeno está en marcha a velocidad nominal y cargado
Paro Paro
Apagado Alarma de apagado activada
Preparado El grupo electrógeno está preparado para funcionar
Enfriando El grupo electrógeno se está enfriando antes de parar
EmergMan Operación manual de emergencia del grupo electrógeno
MÁQUINA DEL ESTADO ELÉCTRICO
MinStabTO Tiempo de estabilización mínimo
MaxStabTO Tiempo de estabilización máximo
LISTA DE POSIBLES SUCESOS
Especificación del suceso
Tipo de protección
Información sobre salida binaria
disponible Descripción
Presión de aceite WRN SI El valor medido es menor que el punto de ajuste.
Presión de aceite SD . SI El valor medido es menor que el punto de ajuste.
Temp. del refrigerante
WRN SI El valor medido es mayor que el punto de ajuste.
Temp. del refrigerante
SD . SI El valor medido es mayor que el punto de ajuste.
Temp. del aceite (equipamiento opcional)
WRN SI El valor medido es mayor que el punto de ajuste.
Temp. del aceite (equipamiento opcional)
SD . SI El valor medido es mayor que el punto de ajuste.
Wrn Batt Volt WRN SI La tensión de la batería está fuera de los límites dados por los puntos de ajuste Batt Undervolt/Batt OverVolt.
Sd BatteryFlat SD . SI Si el mando se apaga durante la secuencia de arranque debido al mal estado de la batería, no intenta volver a encenderse y activa esta protección.
Sd Start Fail SD . SI Arranque del grupo electrógeno fallido.
Sd Gen Lx >,<V SD . SI La tensión del generador está fuera de los límites dados por los puntos de ajuste Gen <V Sd y Gen >V Sd.
23 Rev. 2
Especificación del suceso
Tipo de protección
Información sobre salida binaria
disponible Descripción
Sd Gen V Unbal SD . SI La tensión del generador está más desequilibrada que el valor del punto de ajuste Volt Unbal Sd.
Sd Gen >Freq SD . SI La frecuencia del generador está fuera de los límites dados por los puntos de ajuste Gen >Freq Sd y Gen <Freq Sd.
Wrn Amps Unbal SD . NO La corriente del generador está desequilibrada.
Sd Overload SD . SI La carga es mayor que el valor dado por el punto de ajuste Overload.
Sd Overspeed SD . SI La protección se activa si la velocidad es mayor que el punto de ajuste Overspeed.
Sd Underspeed SD . SI
Durante el encendido del motor, cuando las RPM llegan al valor del punto de ajuste Starting RPM, el motor de arranque se apaga y la velocidad del motor puede volver a caer por debajo de Starting RPM. Entonces la protección de baja velocidad se activa. La evaluación de protección empieza 5 segundos después de llegar a StartingRPM.
EmergencyStop SD . NO El motor se detiene inmediatamente cuando se presiona el botón de Paro de Emergencia y no es posible volver a arrancar el motor hasta que se resetee el botón.
Sd Stop Fail SD . SI Paro del grupo electrógeno fallido.
WrnMaintenance WRN NO El periodo de mantenimiento lo fija el punto de ajuste WrnMaintenance. La protección se activa si las horas de funcionamiento del motor alcanzan este valor.
ChargeAlt Fail WRN SI Fallo del alternador al cargar la batería.
Sd Override WRN NO La protección está activa si la salida Sd Override está cerrada.
Low BackupBatt WRN NO La batería de reserva RTC está descargada.
8.1 Archivos del historial
El SCO 10 guarda un registro de cada suceso importante en el archivo del historial. El archivo
del historial tiene cabida para 117 registros. Cuando el archivo del historial está lleno, se eliminan los
registros más antiguos.
ESTRUCTURA DE REGISTROS
Abreviatura Valor histórico
Num Número de suceso histórico
Razón Especificación del suceso
Fecha Fecha del suceso histórico en formato DD/MM/AA
Hora Hora del suceso histórico en formato HH:MM:SS
Modo Modo del mando
24
RPM Velocidad del motor
Pwr Potencia efectiva del generador
PF FdP del generador
LChr Carácter de la carga
Gfrq Frecuencia del generador
Vg1 Tensión del generador L1
Vg2 Tensión del generador L2
Vg3 Tensión del generador L3
Ig1 Corriente del generador L1
Ig2 Corriente del generador L2
Ig3 Corriente del generador L3
UBat Tensión de la batería
OilP Valor de presión del aceite
EngT Valor de temperatura del agua
FLvl Valor de temperatura del aceite
BIN Entradas binárias
BOUT Salidas binárias
AIM1 Valor de la entrada analógica 1 IG-IOM, IGS-PTM (cuando se configura IG-IOM, IGS-PTM)
AIM2 Valor de la entrada analógica 2 IG-IOM, IGS-PTM (cuando se configura IG-IOM, IGS-PTM)
AIM3 Valor de la entrada analógica 3 IG-IOM, IGS-PTM (cuando se configura IG-IOM, IGS-PTM)
AIM4 Valor de la entrada analógica 4 IG-IOM, IGS-PTM (cuando se configura IG-IOM, IGS-PTM)
BIM Valor de la entradas binarias IG-IOM, IGS-PTM (cuando se configura IG-IOM, IGS-PTM)
BOM Valor de la salidas binarias IG-IOM, IGS-PTM (cuando se configura IG-IOM, IGS-PTM)
25 Rev. 2
9. Mantenimiento
9.1 Reemplazo de la batería de reserva La batería de reserva interna debería reemplazarse aprox. cada 5-7 años. Reemplace la batería si ocurre la alarma Low BackupBatt. Siga estas instrucciones:
1. Desconecte todas las terminales del mando y extraigalo del cuadro de conmutación.
2. Libere la cubierta trasera con un destornillador plano u otra herramienta adecuada.
3. Retire todos los módulos conectables.
4. La batería está ubicada en un recipiente en la placa de circuito impreso. Retire la batería antigua con un destornillador afilado pequeño y presione con un dedo la batería nueva en el recipiente. Utilice solamente baterías de litio CR1225.
5. Vuelva a colocar la cubierta trasera. Haga una ligera presión para fijar el encaje en la carcasa. ¡Preste atención para que la cubierta esté en la posición correcta y del revés!
6. Vuelva a conectar los módulos en las ranuras.
7. Encienda el mando, ajuste la fecha y la hora y compruebe todos los puntos de ajuste.
BATERÍA
26
10. Descripción de conexiones
TRIFÁSICO
Nombre Referencia SCO 10
8 GTC / 10 GTAC 60939400S / 60939400S.18
11 GTC / 14 GTAC 60972400S / 60972400S.18
17 GTC / 20 GTAC 60973400S / 60973400S.18
20 GTC / 25 GTAC 60971400S / 60971400S.18
20 GTC / 25 GTAC 60971400SB / 60971400SB.18
20 GTC / 25 GTAC 60971400.2S / 60971400.2S.18
35 GTC / 40 GTAC 60974400S / 60974400S.18
35 GTC / 40 GTAC 60974400.2S/ 60974400.2S.18
50 GTC / 60 GTAC 60975400S / 60975400S.18
50 GTC / 60 GTAC 60975400.2S/ 60975400.2S.18
85 GTC/ 100 GTAC 60994400S / 60994400S.18
115 GTC/ 120 GTAC 60994401S/ 60994401S.18
MONOFÁSICO
Nombre Referencia SCO 10
7 GSC/ 8 GSAC 60939230S/ 60939230S.18
10 GSC / 12 GSAC 60972230S/ 60972230S.18
14 GSC / 17 GSAC 60973230S/ 60973230S.18
19 GSC / 23 GSAC 60971230S/ 60971230S.18
19 GSC / 23 GSAC 60971230SB/ 60971230SB.18
19 GSC / 23 GSAC 60971230.2S/ 60971230.2S.18
29 GSC / 32 GSAC 60974230S / 60974230S.18
MONITORIZACIÓN DEL MOTOR
Código de señal
Tipo de señal Descripción Código de color
BI2 Entrada binária Interruptor de temperatura (apagado)
Blanco
BI3 Entrada binária Paro de emergencia (apagado) Lila
BI4 Entrada binária Interruptor de presión (apagado) Azul
BO1 Salida binaria Señal de arranque (encendido) Rosa
BO2 Salida binaria Solenoide de parada (apagado) Amarillo
BO3 Salida binaria Bomba de alimentación Verde
BO4 Salida binaria Bujías de incandescencia pre-calentando
Verde-blanco
AI1 Entrada analógica Sensor de presión de aceite Marrón
AI2 Entrada analógica Sensor de temperatura del agua de refrigeración
Gris
MONITORIZACIÓN DEL GENERADOR:
Código de señal
Tipo de señal Descripción Código de color
L1 Entrada analógica Tensión/corriente de fase 1 Negro
L2 Entrada analógica Tensión/corriente de fase 2 Marrón
L3 Entrada analógica Tensión/corriente de fase 3 Gris
N / COM Entrada analógica Tensión/corriente de fase neutra Azul
27 Rev. 2
11. Especificaciones de sensores e interruptores
SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE:
- Tensión de funcionamiento: 6-24V
- Corriente de funcionamiento: <85mA, Pmax<0.25W
- Temperatura de funcionamiento: -40°C to +120°C
- Rango de medición: -40°C to +120°C - Valor max. absoluto: 130°C, max. 1 min.
- Protección: BODY IP 67 - Par de apriete: Max. 20Nm
TABLA DE FUNCIONES
TEMPERATURA ºC
RESISTENCIA Ohm
TOLERANCIA Ohm
40 287.4 ±32.8
60* 134 ±13.5
80 69.1 ±6.5
90* 51.2 ±4.3
100* 38.5 ±3.0
120 22.7 ±2.2
*Punto de ensayo
SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE:
- Tensión de funcionamiento: 6-24V
- Corriente de funcionamiento: >20mA, <85mA, Pmax<0.25W
- Temperatura de funcionamiento: -20°C to +100°C
- Rango de medición: 0 – 10 BAR - Valor max. absoluto: 30 BAR, max. 2 segundos.
- Protección: BODY IP 67 - Par de apriete: Max. 20Nm
TABLA DE FUNCIONES
PRESIÓN DE ACEITE BAR
RESISTENCIA Ohm
TOLERANCIA Ohm
0 10 +3/-5
2 52 ±4
4 88 ±4
6 124 ±5
8 155 ±5
10 184 +20/-10
28
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE (DOS POLOS):
- Tensión de funcionamiento: 6-24V
- Corriente de funcionamiento: <85mA, Pmax<0.25W
- Temperatura de funcionamiento: -40°C to +120°C
- Rango de medición: -40°C to +120°C - Valor max. absoluto: 130°C, max. 1 min.
- Protección: BODY IP 67 - Par de apriete: Max. 20Nm
TABLA DE FUNCIONES
TEMPERATURA ºC
RESISTENCIA Ohm
TOLERANCIA Ohm
40 287.4 ±32.8
60* 134 ±13.5
80 69.1 ±6.5
90* 51.2 ±4.3
100* 38.5 ±3.0
120 22.7 ±2.2
*Punto de ensayo
SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE (DOS POLOS):
- Tensión de funcionamiento: 6-24V
- Corriente de funcionamiento: >20mA, <85mA, Pmax<0.25W
- Temperatura de funcionamiento: -20°C to +100°C
- Rango de medición: 0 – 10 BAR - Valor max. absoluto: 30 BAR, max. 2 segundos.
- Protección: BODY IP 67 - Par de apriete: Max. 20Nm
TABLA DE FUNCIONES
PRESIÓN DE ACEITE BAR
RESISTENCIA Ohm
TOLERANCIA Ohm
0 10 +3/-5
2 52 ±4
4 88 ±4
6 124 ±5
8 155 ±5
10 184 +20/-10
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA:
- Tensión de funcionamiento: 12-24V
- Potencia de funcionamiento: 5W
- Temperatura de funcionamiento: ≤100°C ±4°C (CIRCUITO ABIERTO), ≥100°C±2°C (CIRCUITO
CERRADO)
29 Rev. 2
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE:
- Tensión de funcionamiento: 12V
- Potencia de funcionamiento: 5W
- Presión de funcionamiento: 0.98bar (CIRCUITO CERRADO)
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA (DOS POLOS):
- Tensión de funcionamiento: 6-24V
- Potencia de funcionamiento: Max 100W
- Temperatura de funcionamiento: 96°C ±3°C (CIRCUITO CERRADO)
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE (DOS POLOS):
- Tensión de funcionamiento: 6-24V
- Corriente de funcionamiento: <0.5A
- Presión de funcionamiento: 0.4bar±0.15bar (CIRCUITO CERRADO)
30
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
COM
L1
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GN
DCOM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATORCURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
GENERATORVOLTAGE
BINARYINPUTS
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
BINARYOUTPUTS
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADAS BINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTE GENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
S1
S2
L2
L1N
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
GRIS
/GREY
AZUL/BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 2 RELES / 2 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 1 PHASE (2 RELAYS)
MONOFÁSICO / 1 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
L1
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
18-09-2012
MONOFÁSICO / 1 PHASE
31 Rev. 2
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
COM
L1
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM
GND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
STUP
NIYRA
NIB
EG
AT
LO
VRO
TARE
NEG
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
BINARYOUTPUTS
TRANSFORMERS
VTU
1:1
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADASBINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
S1
S2
L2
L2
NL1N
NEGRO /BLACK
MARRON /BROWN
GRIS
/ GREY
AZUL/ BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 2 RELES / 2 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 1 PHASE (2 RELAYS)
MONOFÁSICO / 1 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
L1
L1
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
18-09-2012
MONOFÁSICO / 1 PHASE
32
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
L2
L3
COM
L1
L2
L3
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GN
DCOM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATORCURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO 10
STUPNI
YR
ANI
BE
GATL
OV
ROTAR
ENEG
5A
5A
5A
BINARYOUTPUTS
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBA CEBADO
ENTRADAS BINARIAS
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDASBINARIAS
ALIMENTACIÓN
VIOLETA
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
AZUL
NEGRO
MARRON
GRIS
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1 L2 L3N
NEGRO/BLACK
MARRON /BROWN
GRIS
/ GREY
AZUL /BLUE
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1 L2 L3N
NEGRO/BLACK
MARRON /BROWN
GRIS
/ GREY
AZUL /BLUE
30
86
85
87
30
86
85
87
OPT.
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
SCO 10MODELO PANEL / PANELMODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 2 RELES / 2 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 3 PHASE (2 RELAYS)
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
33 Rev. 2
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
L2
L3
COM
L1
L2
L3
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM
GND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOG INPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
GENERATOR VOLTAGE
BINARYINPUTS
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
5A
BINARYOUTPUTS
TRANSFORMERS
VTU
1:1
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEED PUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBA CEBADO
ENTRADAS BINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJE GENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDASBINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
NL1 L2 L3N
NEGRO / BLACK
MARRON/ BROWN
GRIS /GREY
AZUL /BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 2 RELES / 2 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 3 PHASE (2 RELAYS)
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
34
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
COM
L1
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPMIN
RPM
GND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
STUPNI
YRANI
BEG
ATLO
VROTA
RENEG
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
BINARY OUTPUTS
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDE PARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBA CEBADO
ENTRADAS BINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJE GENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
S1
S2
L1N
NEGRO / BLACK
MARRON /BROWN
GRIS / GREY
AZUL/ BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 3 RELES / 3 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 1 PHASE (3 RELAYS)
MONOFÁSICO / 1 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
30
86
85
87
30
86
85
87
18-09-2012
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
L2
L1
35 Rev. 2
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
COM
L1
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM IN
RPMGND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO 10
GENERATORVOLTAGE
BINARYINPUTS
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
BINARYOUTPUTS
TRANSFORMERS
VTU1:1
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADAS BINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN /COMUNICATION MODULE
VOLTAJE GENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
S1
S2
L2
L2
NL1N
NEGRO /BLACK
MARRON /BROWN
GRIS /GREY
AZUL / BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 3 RELES / 3 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 1 PHASE (3 RELAYS)
MONOFÁSICO / 1 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY /STANDARD CANOPY
30
86
85
87
30
86
85
87
18-09-2012
L1
L1
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
36
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
L2
L3
COM
L1
L2
L3
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
STUPNI
YRANI
BEGA
TLO
VRO
TARENEG
5A
5A
5A
BINARY OUTPUTS
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEED PUMP
ARRANQUE
SOLENOIDE PARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADAS BINARIAS
VOLTAJE GENERADOR
CORRIENTE GENERADOR
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
VIOLETA
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
AZUL
NEGRO
MARRON
GRIS
BLANCO VIOLETA AZUL
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1 L2 L3N
NEGRO/ BLACK
MARRON/ BROWN
GRIS / GREY
AZUL / BLUE
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1 L2 L3N
NEGRO/ BLACK
MARRON/ BROWN
GRIS / GREY
AZUL / BLUE
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
OPT.
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 3 RELES / 3 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 3 PHASE (3 RELAYS)
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
37 Rev. 2
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
L2
L3
COM
L1
L2
L3
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM
GND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATORCURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO 10
GENERATOR VOLTAGE
BINARYINPUTS
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
5A
BINARYOUTPUTS
TRANSFORMERS
VTU
1:1
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDE PARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADASBINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTE GENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDASBINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
NL1 L2 L3N
NEGRO /BLACK
MARRON /BROWN
GRIS
/ GREY
AZUL/BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 3 RELES / 3 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 3 PHASE (3 RELAYS)
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
38
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
COM
L1
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GN
DCOM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATORCURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO 10
GENERATORVOLTAGE
BINARYINPUTS
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
BINARYOUTPUTS
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADASBINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
S1
S2
L1N
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
GRIS /GREY
AZUL/BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS CONFIGURACIÓN 4 RELES / 4 RELAYS CONFIGURATION
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
SCO 10 1 PHASE (4 RELAYS)
MONOFÁSICO / 1 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
30
86
85
87
30
86
85
87
18-09-2012
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
L2
L1
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
39 Rev. 2
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
COM
L1
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GN
DCOM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
GENERATORVOLTAGE
BINARYINPUTS
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
BINARY OUTPUTS
TRANSFORMERS
VTU 1:1
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDE PARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADASBINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTE GENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
S1
S2
L2
L2
NL1N
NEGRO/BLACK
MARRON /BROWN
GRIS
/ GREY
AZUL/ BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
MONOFÁSICO / 1 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
30
86
85
87
30
86
85
87
18-09-2012
L1
L1
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
30
86
85
87
30
86
85
87
CONFIGURACIÓN 4 RELES / 4 RELAYS CONFIGURATION
SCO 10 1 PHASE (4 RELAYS)
40
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
L2
L3
COM
L1
L2
L3
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GND
COM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO
10
STUPNI
YRANI
BEG
ATLO
VROTARE
NEG
5A
5A
5A
BINARYOUTPUTS
10ACRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEEDPUMP
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADASBINARIAS
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
VIOLETA
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
AZUL
NEGRO
MARRON
GRIS
BLANCO VIOLETA AZUL
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1 L2 L3N
NEGRO/BLACK
MARRON / BROWN
GRIS /GREY
AZUL / BLUE
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1 L2 L3N
NEGRO/BLACK
MARRON / BROWN
GRIS /GREY
AZUL / BLUE
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
OPT.
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
CONFIGURACIÓN 4 RELES / 4 RELAYS CONFIGURATION
SCO 10 3 PHASE (4 RELAYS)
30
86
85
87
30
86
85
87
41 Rev. 2
BI1
BI2
BI3
BI4
BI5
BI6
NL1
L2
L3
COM
L1
L2
L3
BO1
BO2
BO3
BO4
BO5
BO6
RPM
INRPM GN
DCOM
A1
A2
A3
COM
HHGENERATOR CURRENT
CAN
ANALOGINPUTS
RPM
POWER
+-
D+
SCO 10
STUPNI
YRANI
BEGATLO
VROTARENEG
30
86
85
87
30
86
85
87
30
86
85
87
5A
5A
5A
BINARYOUTPUTS
TRANSFORMERS
VTU 1:1
10A
CRANKING
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOPSOLENOID
PREHEATING
FEED PUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDEPARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBACEBADO
ENTRADASBINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJEGENERADOR
CORRIENTEGENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADASANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
NL1 L2 L3N
NEGRO/BLACK
MARRON /BROWN
GRIS /GREY
AZUL/ BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDARCANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
SCO 10MODELO PANEL / PANEL MODEL
VOLTAGE / VOLTAGE 12 V / 24 V
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
28-03-2012
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
TRIFÁSICO / 3 PHASE
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- STD CANOPY.: ESTANDARCANOPY / STANDARD CANOPY18-09-2012
120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
AZUL/BLUE
NEGRO/BLACK
MARRON/BROWN
120 Ω
CONFIGURACIÓN 4 RELES / 4 RELAYS CONFIGURATION
SCO 10 3 PHASE (4 RELAYS)
30
86
85
87
42
43 Rev. 2
U_ 3002_ES
Rev. 2
+34 93 775 14 00
+34 93 775 30 13 (Fax)
7.2 Dimensiones del grupo electrógeno
Estos planos se proporcionan solamente como referencia y no están destinados a la planificación de
la instalación. Póngase en contacto con Solé Diesel para información más detallada.
DIBUJADO VERIFICADO GRADO PRECISIÓN FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN
MATERIAL TRATAMIENTO ESCALAPRESENTACIÓNACABADO
Bas
to±0
.2±0
.5±0
.8
SOLÉ, S.A.
±1.2
Med
io±0
.1±0
.2±0
.3±0
.5F
ino
±0.0
5±0
.1±0
.15
±0.2
Gra
dode
Pre
cisi
ónD
IN-7
168
0 a 6
6 a 30
30 a 100
100 a 300
Med
idas
Nom
inal
es (
mm
)
85 GT / 100 GTA / 115 GT / 120 GTA
XAVIER S.UBACH MEDIO 27/05/2014
957.
5
1750
1774.5
865
360.
5
105
655
105
147.5225327.5290480
(10x) Ø17Taladros montage
280
851.
5
B
VISTA A
Detalle A(Entrada Gas-Oil)
Detalle B(Salida Gas-oil)
Detalle C(Entrada agua mar)
O42Detalle/ D(Escape Húmedo)
90O
12O
12O
VISTA B
A
A
BC
D
DIBUJADO VERIFICADO GRADO PRECISIÓN FECHA CREACIÓN ÚLTIMA REVISIÓN
MATERIAL TRATAMIENTO ESCALAPRESENTACIÓNACABADO
SOLÉ, S.A.
XAVIER S.UBACH
Bas
to±0
.2±0
.5±0
.8±1
.2M
edio
±0.1
±0.2
±0.3
±0.5
Fin
o±0
.05
±0.1
±0.1
5±0
.2
Gra
dode
Pre
cisi
ónD
IN-7
168
0 a 6
6 a 30
30 a 100
100 a 300
Med
idas
Nom
inal
es (
mm
)
85 GTC / 100 GTAC / 115 GTC / 120 GTAC GENSET
22/01/2014
A
D
C
E
B
VENTILADORINTERIOR
SALIDA AIRE
CONEXIÓN BATERIA
PARO EMERGENCIA
CONEXIÓN PANELDE CONTROL
ENTRADA CABLESCONEXIÓN ALTERNADOR
CONEXIÓN A TIERRA
ENTRADA AGUA SALADA (Ø42)
ENTRADA AIRE
INTERRUPTORMARCHA/PARO
Ø16 (x10) TALADROS MONTAJE
SALIDA GAS-OIL (Ø12)
1890 42
181
217.5 225 327.5 290 480 350
SALIDA ESCAPEHÚMEDO (Ø90)
CONEXIONES PURGADOR ESCAPE(PURGADOR ESCAPE - KIT OPCIONAL)
SALIDA AGUA SALADA (Ø42)(SOLO ESCAPE SECO)
SALIDA FUGAS REFRIGERANTE (Ø8)
SALIDA ESCAPE SECOESCAPE SECO - (KIT OPCIONAL)
143865
AGUJERO EXTINTORAGUJERO ESCAPE SECO
Nota: Dimensiones en millimetros
(USAR SOLO COMO REFERENCIA)
VISTA C VISTA A
VISTA E
VISTA B VISTA D
655
655
213
588
64
ENTRADA GAS-OIL (Ø12)
336
111
1048
189042
2008
76
76
2008
7.3 Conexiones del alternador
7.4 Conexiones del regulador
7.5 Diagramas de cableado eléctrico
SENSOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
SENSOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
WHITE
BLUE
GREY
BROWN
ETS SOLENOIDE DE PARO / ETS STOP SOLENOID
M
30 8586 87
RLP
CRANKING
ARRANQUE
GL
B
PURPLE
BLACK
RED
PINK
RED-WHITE
GREEN
GREEN-WHITE
YELLOW
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
30 8586 87
RLP
CRANKING
ARRANQUE
30 8586 87
RLP
STOP SOLENOID
SOLENOIDE DE PARO
SOBREALIMENTADOR / OVERFEEDER
N.S.
25A
CRANKING
2.5A
BI6
BI5
BI4
BI3
BI2
BI1
VTU 1:1
TRANSFORMERS
BINARY OUTPUTS
5A
5A
5A
87
85
86
30
87
85
86
30
BINARY INPUTS
GENERATOR VOLTAGE
N
SCO 10
D+
L2
-+
POWER
RPM
ANALOG INPUTS
CAN
GENERATOR CURRENT
A1
HH
COM
A3
A2
COM
RPM GND
RPM IN
COM
BO1
L2
BO6
BO5
BO4
BO3
BO2
L3
L1
L3
L1
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEED PUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDE PARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBA CEBADO
ENTRADAS BINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJE GENERADOR
CORRIENTE GENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
NL1 L2 L3N
NEGRO / BLACK
MARRON / BROWN
GRIS / GREY
AZUL / BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
NEGRO/BLACK
AZUL/BLUE
MARRON/BROWN
NEGRO/BLACK
AZUL/BLUE
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
10A
L1L2L3
OPT.
STD. CANOPY
FROM SHIP WIRING
CIRCUIT BREAKER
MAGNETOTÉRMICO
N
G
U211-10
V23-2
W27-6
U11
V15
W19
12-8-4
N
400 / 230 V
N.S.
N.S.
BROWN
GREY
BLACK
BLUE
PARO DE EMERGENCIA
EMERGENCY STOP
OPT.
STD. CANOPY
N.O. CONTACT
(1)
(1)
(2)
(2)
- (1): ALARMA Y PARO / ALARM AND SHUTDOWN
- (2): MONITORIZACIÓN / MONITORING
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
85 GTC / 110 GTAC / 115 GTC / 120 GTAC
VOLTAGE GRUPO / GENSET VOLTAGE
MODELO GRUPO / GENSET MODEL
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE 24 V
DETALLES / DETAILS ---
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
---
ELEC. WIRING REF.: 60994201G.1
VOLTAGE GRUPO / GENSET VOLTAGE
MODELO GRUPO / GENSET MODEL
400-230 V / 480-277V
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
17-06-2014
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
PANEL REF.:60994400S / 60994400S.18 / 60994401S /
60994401S.18
SENSOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
SENSOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
WHITE
BLUE
GREY
BROWN
ETS SOLENOIDE DE PARO / ETS STOP SOLENOID
M
30 8586 87
RLP
CRANKING
ARRANQUE
GL
B
PURPLE
BLACK
RED
PINK
RED-WHITE
GREEN
GREEN-WHITE
YELLOW
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
30 8586 87
RLP
CRANKING
ARRANQUE
30 8586 87
RLP
STOP SOLENOID
SOLENOIDE DE PARO
SOBREALIMENTADOR / OVERFEEDER
BB0A
EARTH DISCONNECTING RELAY
RELÉ DESCONEXIÓN TIERRA
BB0A
EARTH DISCONNECTING RELAY
RELÉ DESCONEXIÓN TIERRA
N.S.
25A
CRANKING
2.5A
BI6
BI5
BI4
BI3
BI2
BI1
VTU 1:1
TRANSFORMERS
BINARY OUTPUTS
5A
5A
5A
87
85
86
30
87
85
86
30
BINARY INPUTS
GENERATOR VOLTAGE
N
SCO 10
D+
L2
-+
POWER
RPM
ANALOG INPUTS
CAN
GENERATOR CURRENT
A1
HH
COM
A3
A2
COM
RPM GND
RPM IN
COM
BO1
L2
BO6
BO5
BO4
BO3
BO2
L3
L1
L3
L1
NEGRO
ROJO
ROSA
ROJO-BLANCO
VERDE
VERDE-BLANCO
AMARILLO
BLANCO
AZUL
GRIS
MARRON
MARRON
GRIS
NEGRO
AZUL
OPT.
OPT.
STOP SOLENOID
PREHEATING
FEED PUMP
TRANSFORMER RATIO: Input Current:5
OPT.
ARRANQUE
SOLENOIDE PARO
PRECALENTAMIENTO
BOMBA CEBADO
ENTRADAS BINARIAS
MODULO COMUNICACIÓN / COMUNICATION MODULE
VOLTAJE GENERADOR
CORRIENTE GENERADOR
RELACIÓN TRANSFORMACIÓN: Corriente primaria:5
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDAS BINARIAS
ALIMENTACIÓN
FROM SHIP WIRING
DESDE INSTALACIÓN DE A BORDO
OPT.L1
L2
L3S1
S2
S1
S2
S1
S2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
NL1 L2 L3N
NEGRO / BLACK
MARRON / BROWN
GRIS / GREY
AZUL / BLUE
VIOLETA
DESDE PANEL DE CONTROL AUXILIAR FROM AUXILIARY CONTROL PANEL
OPT.
VERDE
GREEN
ROJO
RED
VERDE-BLANCO
GREEN WHITE
ROJO
RED
AMARILLOYELLOW
ROJO
RED
ROSA
PINK
ROJO
RED
NEGRO/BLACK
AZUL/BLUE
MARRON/BROWN
NEGRO/BLACK
AZUL/BLUE
MARRON/BROWN
120 Ω120 Ω
10A
L1L2L3
OPT.
STD. CANOPY
FROM SHIP WIRING
CIRCUIT BREAKER
MAGNETOTÉRMICO
N
G
U211-10
V23-2
W27-6
U11
V15
W19
12-8-4
N
400 / 230 V
N.S.
N.S.
BROWN
GREY
BLACK
BLUE
PARO DE EMERGENCIA
EMERGENCY STOP
OPT.
STD. CANOPY
N.O. CONTACT
(1)
(1)
(2)
(2)
- (1): ALARMA Y PARO / ALARM AND SHUTDOWN
- (2): MONITORIZACIÓN / MONITORING
- STD CANOPY.: ESTANDAR CANOPY / STANDARD CANOPY
85 GTC / 110 GTAC / 115 GTC / 120 GTAC
VOLTAGE GRUPO / GENSET VOLTAGE
MODELO GRUPO / GENSET MODEL
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE 24 V
DETALLES / DETAILS AISLADO TIERRA / EARTH ISOLATED
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
---
ELEC. WIRING REF.: 60994202G.1
VOLTAGE GRUPO / GENSET VOLTAGE
MODELO GRUPO / GENSET MODEL
400-230 V / 480-277V
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE
DETALLES / DETAILS
DIBUJANTE / DRAFTSMAN REVISADO / REVISED
VICTOR MIRAVETROGER CANALS
FECHA CREACIÓN/CREATION DATE
12-03-2014
FECHA REVISIÓN/REVISION DATE
PANEL REF.:60994400S / 60994400S.18 / 60994401S /
60994401S.18
7.6 Pares de apriete
Tuercas y pernos importantes
VALORES DE APRIETE 85 GT/GTC – 100 GTA/GTAC – 115 GT/GTC – 120 GTA/GTAC
N · m (kgf · m)
Culata 127.5 (13.0) Polea del cigüeñal 39.0 to 49.0 (4.0 to 5.0)
Tapas de cojinetes de apoyo 49.0 (5.0) Tornillos de biela 29.5 (3.0)
Volante de inercia: 30-45 mm Bolts 50-85 mm Bolts
19.5 to 29.5 (2.0 to 3.0) 29.5 to 39.0 (3.0 to 4.0)
Tornillo de drenaje del cárter 49.0 (5.0) Filtro de aceite 14.7 (1.5)
Purga de drenaje del refrigerador
22.5 (2.3)
Tuerca del terminal B + del motor de arranque
10.8 (1.1)
Par de apriete general
M6 M8
M10 M12
9.8 (1.0) 24.5 (2.5) 58.8 (6.0)
98.0 (10.0)
7.7 Instrucciones para desmantelamiento, desguace y
eliminación
Cuando decida proceder al desmantelamiento del grupo electrógeno, póngase en contacto con SOLÉ S.A.; le
proporcionaremos las instrucciones pertinentes relacionadas con la legislación vigente en ese momento. Para el desguace del
grupo electrógeno en su totalidad o de componentes del mismo, observe las LEYES EN VIGOR DEL PAÍS DE INSTALACIÓN.
Si desea información sobre los materiales de los componentes individuales del grupo electrógeno, póngase en contacto con
SOLÉ S.A
U_ GJBF_ES, U_GJNF_ES, U_GIBG_ES, U_GIMG_ES
Rev. 0