Upload
jonathan-urosa
View
49
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Universidad Fermín Toro
Vicerrectorado Académico
Faculta de Ciencias Sociales y Económicas
Escuela de Comunicación Social
Asignatura
Informática
Nativos Digitales e inmigrantes digitales
Presenta
Jonathan N. Urosa P.
Nativos e inmigrantes Digitales
ContenidoNativos Digitales.......................................................................................................3
Inmigrantes digitales................................................................................................3
Origen de los términos nativos digitales e inmigrantes digitales..............................4
Cuadro sobre los nativos y los inmigrantes..............................................................5
Anexos.....................................................................................................................6
Nativos Digitales
Nativos e inmigrantes Digitales
Se denomina nativos digitales u homo sapiens digital a todas aquellas personas que nacieron durante las décadas de los años 1980 y 1990, cuando ya existía una tecnología digital bastante desarrollada y la cual estaba al alcance de muchos. Por otro parte, el término inmigrante digital se refiere a todos aquellos nacidos entre los años 1940 y 1980, ya que se considera que han sido espectadores y actores generalmente privilegiados del proceso de cambio tecnológico
La tecnología digital comenzó a desarrollarse con fuerza alrededor del año 1978, y por lo tanto, se considera que los que nacieron después de 1979 y tuvieron a su alcance (en el hogar y/o en establecimientos de estudio y de recreación) ordenadores y teléfonos móviles, podrían considerarse nativos digitales: un ejemplo de esto son los niños y los jóvenes que toman un móvil, un tablet o un ordenador, y lo utilizan bastante bien aún sin mucho entrenamiento previo.
Los nativos digitales aman la velocidad cuando de lidiar con la información se trata. Les encanta hacer varias cosas al mismo tiempo. Todos ellos son multitarea y en muchos casos multimedia. Prefieren el universo gráfico al textual. Eligen el acceso aleatorio e hipertextual a la información, en vez del lineal propio de la secuencialidad, el libro y la era analógica.
Inmigrantes digitales
Los inmigrantes digitales no ven la TV, no valoran la capacidad de hacer varias
cosas al mismo tiempo propia de los nativos digitales, detestan los videojuegos,
tienen problemas para utilizar los ordenadores, o para sacarle partida a sus
múltiples funcionalidades.
Sin que los docentes las escuchen, las protestas de los chicos son cada vez más
explícitas y concretas. Muchos docentes insisten en que los chicos tienen que
desacelerarse cuando están en clase. No es que los nativos digitales no presten
atención, directamente no se interesan por ese entorno que les adviene como un
túnel del tiempo. Pero hay algo que el docente o adulto (inmigrante digital) puede y
debe hacer: guiar y ayudar al joven o estudiante a planificar, tarea que parece ser
no tenida en cuenta por el alumno, pese a usar y dominar las TIC más fácilmente.
La disyunción es clara: o los inmigrantes digitales aprenden a enseñar distinto, o
los nativos digitales deberán retrotraer sus capacidades cognitivas e intelectuales
a las que predominaban dos décadas o más atrás
Nativos e inmigrantes Digitales
Origen de los términos nativos digitales e inmigrantes digitales
Este término fue acuñado por Marc Prensky, autor del libro “Enseñanza nativos
digitales”. Marc Prensky es conocido por ser quien inventó y divulgó los
términos nativos digitales e inmigrantes digitales. Estos aparecieron por primera
vez en su libro Inmigrantes Digitales dado a difusión en el año 2001. El uso de la
palabra nativo surge a partir de que estos podrían ser considerados como
habitantes de otro país o de otra civilización, ya que entre otras cosas pareciera
que han forjado su propio idioma.
A fines del 2001, Lorenzo Vilches reflexionó sobre los cambios sociales que
experimentaban los usuarios en el campo de la televisión, debido al proceso de
migración digital, lo que también suponía el desplazamiento hacia un mundo
altamente tecnificado, con una nueva economía creada por las tecnologías del
conocimiento, y donde el cambio fundamental es el manejo de la información. En
este contexto, Vilches destaca que en la migración digital el mundo no se divide
entre ricos y pobres, sino entre los que están informados y aquellos que han
quedado fuera de las nuevas tecnologías.
Para Vilches, la aparición de las nuevas tecnologías junto con
la internacionalización de los mercados, ha provocado una serie de migraciones
que afectan a distintos ámbitos: (A) al imaginario tecnológico, ya que la
convergencia aflora nuevos y antiguos mitos en las narraciones y contenidos de
los medios; (B) al lenguaje y al mercado cultural, donde se promueve el debate
sobre la cultura de los nuevos medios y su dependencia de las exigencias
comerciales; (C) a las nuevas formas narrativas; (D) a las conductas de los
usuarios, que gracias a la interactividad se convierten en manipuladores de
contenidos; y, (E) por último, a la forma de conocer, archivar, y encontrar las
imágenes que produce la sociedad.5
Las tecnologías digitales en todas sus dimensiones, pero fundamentalmente en su
dimensión lingüística, con conversaciones en las que se gestan nuevos mundos
de innovación (Flores, 1988) generan ellas nuevos desafíos, y/o inventan nuevos
formatos, y obligan a rediseñar los procesos educativos
Nativos e inmigrantes Digitales
Nativos Digitales Inmigrantes Digitales¿Cómo se relaciona con la tecnología?
Crecieron con las nuevas tecnologías digitales, y toda su vida han estado rodeados de aparatos de estas. No sólo han crecido en este ambiente de las nuevas tecnologías sino que estas experiencias constantes con el nuevo ambiente han hecho que sus patrones de pensamiento y la forma en la cual procesan información sean diferentes a las de los inmigrantes digitales. Se comunican entre sí en el lenguaje característico de la era digital, que es diferente al que prevalecía antes, que es el que usan los inmigrantes digitales. Usan las herramientas digitales como su primera y principal fuente de información. Han incorporado completamente la tecnología a su vida cotidiana y a su forma de aprender y trabajar.
No nacieron ni crecieron en el mundo digital, pero en algún punto de sus vidas estuvieron fascinados por las nuevas tecnologías digitales y las adoptaron. Todos, en cierto grado, retienen un acento de su pasado y costumbres fuera del mundo digital. Han sido socializados al nuevo mundo de la era digital, pero sin embargo no logran adapatarse completamente a este nuevo ambiente. No usa las herramientas digitales como su principal fuente para buscar información. No es la primera fuente de información usada. No han incorporado completamente la tecnología a su vida cotidiana y a su forma de trabajar y aprender, ya que no se sienten completamente cómodos haciéndolo.
¿Cómo aprenden? Reciben información nueva rápidamente, hacen procesamiento paralelo, realizan varias tareas a la vez, prefieren gráficos a texto, tener acceso aleatorio, y estar conectados. Aprenden mucho divirtiéndose y por medio de juegos, ya que en sus primeros años de vida aprendieron mucho de esa forma. Les ha tocado aprender en un sistema educativo hecho para los inmigrantes digitales y su forma de aprendizaje. Su proceso mental de aprendizaje y de procesamiento de la información es diferente del de los inmigrantes digitales.
Lentamente, paso por paso, una cosa a la vez (no son multitarea), individualmente y seriamente. Aprendieron lentamente, leyendo, sin divertirse, de la forma “tradicional” (en un salón de clase, leyendo). El sistema educativo está hecho para su forma de aprendizaje, por lo cual no se incluyen de forma activa herramientas tecnológicas en este proceso. Su proceso mental de aprendizaje y de procesamiento de la información es el “tradicional”, no el usado por los nativos digitales.
Nativos e inmigrantes Digitales
Anexos