2

Click here to load reader

Comeniusmauriac

Embed Size (px)

DESCRIPTION

mauriac

Citation preview

Page 1: Comeniusmauriac

François Mauriac y el paisaje de Aquitania

François Mauriac (1895-1970), escritor bordelés, católico y burgués fue, por una parte, autor de novelas que reflejan las tensiones de las relaciones personales y de las causadas por otros intereses mucho más prosaicos. Por otra, un lúcido articulista y observador minucioso de la sociedad y la política de su tiempo. Obtuvo el premio Nobel de literatura en 1952.

En su obra nos muestra como el paisaje de Aquitania, la tierra en que nació y en la que residió gran parte de su vida se convierte en

símbolo de los conflictos que articulan sus novelas:

" L'homme que je suis devenu vivait déjà dans l'enfant assis à ce même tournant d'allée où je m'arrête pour écrire ces lignes. Ainsi sont entrés en moi pour l'éternité ces étés implacables, cette forêt crépitante de cigales sous un ciel d'airain que parfois ternira l'immense voile de soufre des incendies. " (Commencements d’une vie, 1932).

En junio de este año, cuando visitamos el Centre François Mauriac de Malagar (Gironde), la casa familiar, refugio y lugar de trabajo del escritor, tuvimos la oportunidad de tomar contacto con algunos de los elementos que caracterizan el entorno natural de la zona.

« J'ai lu dans l'admirable livre d'Ernest Hemingway : Mort dans l'après-midi, que les Espagnols

appellent querencia l'endroit de l'arène choisi par le taureau et où il se réfugie (…). Malagar est ma querencia. De sa terrasse, j’espère regarder l’éternité sans trop cligner des yeux… »

Situado en los límites de varias regiones vitícolas prestigiosas (Entre-Deux-Mers, Graves y Saint-Émilion) Malagar es un lugar excepcional desde el que se domina el valle del Garona, la ciudad de Langon y el bosque de las Landas. Lugar de vida cotidiana, esta casa fue también para el escritor un remanso de paz propicio para el trabajo y fuente de inspiración privilegiada hasta su última visita en 1968. En la actualidad Malagar se conserva tal como lo conoció Mauriac, se compone de una residencia principal encuadrada entre dos bodegas (chais) , de una granja contigua a dos pabellones y de un parque de 4 hectáreas rodeado de un viñedo.

Page 2: Comeniusmauriac

Desde su gabinete de trabajo de Malagar, orientado al norte, el novelista podía ver no sólo los viñedos, símbolo del poder económico de la burguesía de Burdeos sino también, volviendo la espalda, los pinos y los cipreses que él mismo plantó a modo de prolongación del paisaje landés que le recordaba los veranos de su infancia. Estos árboles, frondosos unos, estilizados los otros están asociados en sus novelas a una imagen de llama purificadora y son símbolos de la paz interior rival de la mezquindad que frecuenta los intereses materiales. Pinos y viñedos, paisaje interior e intereses terrenales, sur y norte, dos elementos que se contraponen y que constituyen el esqueleto de varias de sus novelas como Noeud de vipères, Genitrix o Thérèse Desqueyroux

.

François Mauriac y el paisaje de Aquitania

« Le vent du sud brûlait la peau, sentait le pin consumé. Du côté des Landes le ciel devenait rougeâtre et fumeux. De seconde en seconde augmentait la soif de la terre torturée. » (Genitrix)

« Ce chemin plein d'ornières et de trous se mue, au-delà d'Argelouse, en sentiers sablonneux ; et jusqu'à l'océan il n'y a plus rien que quatre-vingts kilomètres de marécages, de lagunes, de pins grêles, de landes. » (Thérèse Desqueyroux)

« Pourquoi les villages des Landes ne brûlent-ils jamais ? Elle trouvait injuste que les flammes choisissent toujours les pins, jamais les hommes. En famille, on discutait indéfiniment les causes du sinistre : une cigarette jetée ? la malveillance ? Thérèse rêvait qu’une nuit elle se levait, sortait de la maison, gagnait la forêt la plus envahie de brandes, jetait sa cigarette jusqu’à ce qu’une immense fumée ternît le ciel de l’aube…Mais elle chassait cette pensée, ayant l’amour des pins dans le sang : ce n’était pas aux arbres qu’allait sa haine. » (Thérèse Desqueyroux)

« Déjà, du vivant de mon père, ils avaient en se saignant aux quatre veines acheté Calèse (quarante mille francs, ce vignoble que je ne lâcherais pas pour un million !). Nous habitions, la rue Sainte-Catherine, le troisième étage d’une maison qui nous appartenait. » (Nœud de vipères)

« Si la pauvre Olympia savait ce que j’ai sacrifié à l’argent lorsque je détenais encore un peu de jeunesse! Dans ces matinées de ma trente-cinquième année, nous revenions, ta sœur et moi, au pas de nos chevaux, sur la route déjà chaude entre les vignes sulfatées. À cette jeune femme moqueuse je parlais des millions qu’il ne fallait pas perdre. Lorsque j’échappais à la hantise de ces millions menacés, elle riait de moi avec une gentillesse dédaigneuse. » (Nœud de vipères)

Después de haber disfrutado in situ de este paisaje hemos querido mostrar a nuestros amigos franceses algunos de los más característicos elementos de la vegetación de la sierra madrileña. Los carteles (realizados por los alumnos de 2ºA y 2ºB) que podéis ver ahora en nuestro instituto también serán expuestos en el collège Berthelot, además de estar incluidos en el blog del proyecto (www.canthelot.blogspot.com). Confiamos en que las informaciones aportadas sobre el acebo, el tejo, el pino y el roble melojo resulten interesantes y os animen a dar una vuelta por la Sierra.