26
La traducción como valor refugio en tiempos de crisis Raquel Gómez Díaz Araceli García Rodríguez LIBER 9 DE OCTUBRE DE 2015 Grupo e-lectra

Los traductores la publicación en españa def (4)

Embed Size (px)

Citation preview

La traducción como valor refugio en tiempos de crisis

Raquel Gómez Díaz Araceli García Rodríguez

LIBER 9 DE OCTUBRE DE 2015

Grupo e-lectra

“Estamos tan acostumbrados a que las cosas se traduzcan que a veces

olvidamos que hay alguien, en efecto, que las traduce”

Luis Mangrinyà. El Valor de lo invisible. En: II Libro Blanco sobre la Traducción en España 2010 p. 31-

artículo pp. 29-33

Al margen de las oscilaciones interanuales, a tenor de las cifras recogidas año tras año,

puede decirse que el traductor constituye un eslabón imprescindible en la transmisión del saber y la cultura, con un papel social y cultural de primera línea. Su contribución se extiende también al ámbito económico: el traductor es, además

de lo anterior, un generador de riqueza para la industria editorial, aunque a priori una traducción implique un coste añadido en el proceso de publicación de cualquier libro.

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 3

Objetivo • Ofrecer una panorámica del comportamiento de la traducción

en el mundo editorial

– ¿Qué se lee? Hábitos de lectura y compra de Libros

– ¿Qué se vende? Listas de libros más vendidos de librerías, diferentes consultoras....

– ¿Qué se edita? Panorámica Española del Libro

– ¿Cuánto se paga a los traductores ? Comercio Interior del Libro

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 4

¿Qué se lee?

Fuente: Hábitos de lectura y compra (2013)

Puntos fuertes

Ofrece series históricas para la comparación

Aporta datos reales sobre lectura

Puntos débiles

Fuente obsoleta

Se ha dejado de editar

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 5

¿Qué se lee?

De los 25 autores más leídos en 2012, 20 fueron autores traducidos

AÑO 2012

Fu

en

te:

bito

s d

e le

ctu

ra y

co

mp

ra d

e lib

ros

(2013

)

En 2011: 23 de 25 fueron traducidos

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis

6

¿Qué se lee?

Fuente: Hábitos de lectura y compra de libros (2013)

En 2011: 8 de 10

En 2012: Traducidos

12 de 15

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 7

¿Qué se lee?

Traducidos

8 de 10

Traducidos

8 de 10

Fu

en

te:

bito

s d

e le

ctu

ra y

co

mp

ra d

e lib

ros

(2013

)

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 8

En resumen

Las traducciones han sido y son

predominantes en los hábitos de lectura de la

población española

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 9

¿Qué se vende?

Fuentes: Hábitos de Lectura y Compra en España (hasta 2012) Listas de libros más vendidos (consultoras, diarios, librerías, etc.) Puntos débiles

No es lo mismo lo más vendido que lo más leído

Listados anuales o mensuales Agrupación de sagas o no

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 10

¿Qué se vende? Fu

en

te:

bito

s d

e le

ctu

ra y

co

mp

ra d

e lib

ros

(2013

)

Traducidos: 9 de 20

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 11

¿Qué se vende? 1- Cincuenta sombras de de Grey. E. L. James (Grijalbo).

2- Cincuenta sombras más oscuras. E. L. James (Grijalbo).

3- Cincuenta sombras liberadas. E. L. James (Grijalbo).

4- Misión olvido. María Dueñas (Planeta).

5- El invierno del mundo. Ken Folllet (Plaza y Janés).

6- El abuelo que salto por la ventana y se largó. Jonas Jonasson (Salamandra).

7- Los juegos del hambre. Suzanne Collins (RBA).

8- La verdad sobre el caso Harry Quebert. Jöel Dicker (Alfaguara).

9- Inferno. Dan Brown (Planeta).

10- Dispara, yo ya estoy muerto. Julia Navarro (Plaza y Janés).

Fuente: Nielsen

Traducidos: 8 de10

htt

p:/

/cu

ltu

ra.e

lpa

is.c

om

/cu

ltu

ra/2

01

5/0

6/2

5/a

ctu

alid

ad

/14

35

25

71

78

_9

61

93

5.h

tml#

sum

ario

_2

Libros más vendidos 2009-2014

La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 12

¿Qué se vende? • Bajo la misma estrella. John Green

• El umbral de la eternidad. Ken Follet

• Yo fui a EGB. Javier Ikar y Jorge Díaz

• 50 sombras de Grey. E.L.James

• Dispara, yo ya estoy muerto. Julia Navarro

• La verdad sobre el caso Harry Quebert. Joel Dicker

• 50 sombras más oscuras. E.L.James

• 50 sombras liberadas. E.L.James

• El guardián invisible. Dolores Redondo

• Las gafas de la felicidad. Rafael Santandreu

htt

p:/

/ww

w.la

van

guar

dia

.co

m/v

angd

ata/

20

15

04

23

/54

43

01

40

57

7/l

os-

50

-lib

ros-

mas

-ven

did

os-

en-e

span

a.h

tml

Traducidos: 6 de10

Libros más vendidos enero 2014 a marzo 2015

La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 13

En resumen

Las traducciones han

sido y son importantes

entre los libros más

comprados por la población española

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 14

¿Qué se edita?

Fuente: Panorámica de la Edición Española de Libros Puntos fuertes

Es la fuente más completa

Nos permite conocer las traducciones por

naturaleza jurídica de los editores,

subsectores….

Puntos débiles

Retraso en la publicación de datos completos

Ofrece pocos datos sobre la traducción en

formato eléctrónico

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 15

ISBN Libros concedidos-traducidos

Fuente de los datos: Panorámica de la edición (2015)

Desciende la publicación en general pero el porcentaje de las traducciones se mantiene

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 16

96955 95959 87666

80094

65942 68378

25223 25236 23559 23063 19865 19233

22

,90

%

22

,10

%

21

,10

%

22

%

22

,30

%

21

,20

%

2009 2010 2011 2012 2013 2014

ISBN CONCEDIDOS

LIBROS TRADUCIDOS

TOTAL RESPECTO A LA OFERTA (TRADUCCIONES)

Variación interanual edición-traducción

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 17

Fuente de los datos: Panorámica de la edición (2015)

La variación interanual de la traducción respecto a la edición cambia de tendencia a partir de 2012

5,7 3,9

-2,2

-6,4

-14,9

-3,2 -2,4

0,1

-6,7

-2,1

-13,9

-3,2

Títu

lo d

el e

je

Variación interanual edición-traducción

VARIACIÓN INTERANUAL VARIACIÓN INTERANUAL (TRADUCCIONES)

2009

2010

2011 2012

2013

2014

La traducción en los subsectores

Fuente de los datos: Panorámica de la edición (2014, 2015) Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 18

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

Literatura

infantil y

juvenil

Libros de texto Creación

literaria

Ciencias

Sociales y

Humanidades

Científicos Tiempo Libre Otros

2009

2010

2011

2012

2013

2014

0

10

20

30

40

50

60

Porc

enta

jes%

Año

Evolución de los porcentajes de traducciones en LIJ

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 19

Fuente: García Rodríguez, A. (2011)

Análisis estructural del subsector de la

edición infantil y juvenil en Castilla y

León: 1983-2000. Salamanca: Ediciones

Universidad de Salamanca,

En resumen

• El porcentaje de traducciones en el panorama

editorial español se mantiene a lo

largo de los años pese al aumento o disminución de los títulos

• La literatura infantil y juvenil es el subsector en el que el porcentaje de traducciones es más elevado

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 20

¿Cuánto se paga a los traductores?

Fuente: Comercio Interior del Libro

Puntos fuertes

Es la única que ofrece datos económicos

Puntos débiles

Solo incluye editoriales privadas y agremiadas

No es una fuente acumulativa

La realiza en base a encuestas

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 21

Pago por derechos de traducción

Fu

en

te:

Co

me

rcio

In

terio

r d

el lib

ro, (2

010

, 2

011,

2012,

2013,

2014,

2015)

Las traducciones se concentran en editoriales medianas y pequeñas

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 22

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

2009 2010 2011 2012 2013 2014

Muy grandes Grandes Medianas Pequeñas

Evolución del pago de derechos (millones de €)

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 23

4,4 5,1 5,77 5,91 3,99 3,97

213,8 192,47

193,11 179,86

164,45 167,73

202 182,33 183,84

170,65 158,66 161,48

2009 2010 2011 2012 2013 2014

Derechos de traducción Total derechos Derechos de autor

2,64 % 2,98 % 3,28 %

Fu

en

te:

Co

me

rcio

In

terio

r d

el lib

ro, (2

010

, 2

011,

2012,

2013,

2014,

2015) 2,36 %

96,27 %

2,05 % 2,42 %

94,48 % 94,7 % 95,19 %

94,87% 96,47%

En resumen

• Las pequeñas y medianas empresas son las más activas en

lo que traducción se refiere

• El pago por derechos de

traducción supone un

porcentaje mínimo frente al

dedicado al pago de derechos de autor

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 24

Conclusiones

• La traducción es una labor esencial para el desarrollo, difusión y promoción del conocimiento.

• Desde el punto de vista editorial ocupa un lugar primordial como lo demuestra el elevado porcentaje de obras traducidas en los diferentes subsectores

• Es un canal fundamental para su difusión y apertura a otras culturas

• La figura del traductor es primordial y necesaria para contribuir al enriquecimiento del patrimonio cultural y lingüístico pese a que no se valora tanto como a los autores en lo que a pago de derechos se refiere

Raquel Gómez-Díaz [email protected]

Araceli García Rodríguez [email protected] La traducción como valor refugio en tiempos de crisis 25

La traducción como valor refugio en tiempos de crisis

Raquel Gómez Díaz Araceli García Rodríguez

Universidad de Salamanca

GRACIAS POR SU ATENCIÓN

Grupo e-lectra