12
“LA VOZ” DE BELOIT Un periódico de la comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos. E-mail: [email protected] P.O. Box 1205, Beloit, WI 53512-1205 EDICIÓN MENSUAL • MAyO • 2016 www.lavozdebeloit.weebly.com PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA Mediante la compra de espacios publicitarios, anun- ciando eventos de la comu- nidad, compartiendo histo- rias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga. La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡Gracias! ¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa! PROMOCIONA TU PERIÓDICO LA VOZ: Por: Ruth Kolpack, presidente de JOB y Debbie Fallon, Liga de Mujeres Votantes Cuando los Estados Unidos fueron fundados en 1776, solo hombres blancos de más de 21 años de edad que eran terratenientes podían votar. Para la Guerra Civil en 1861, a pesar de la riqueza, solo hombres blancos de más de 21 años podían votar en la mayor parte de los estados. Siete años más tarde, 1868, la 14a Enmienda a la Constitución les dio a ciudadanos naturalizados el privilegio de votar, pero aún uno tenía que ser hombre blanco y , en la mayor parte de los estados, tenía que tener 21 años de edad. Esto ya no es cierto—cualquier ciudadano de 18 años de edad o más puede votar. La 15ª Enmienda en 1870 hizo posible, en teoría, para que otro grupo votara. Esta enmienda dice que, los derechos a votar no se pueden acortar a base de raza, color o condición previa de servidumbre. PERO, para votar, un todavía tenía que ser hombre de más de 21 años de edad. La 15ª Enmienda extendió el derecho a votar a los hombres de todas las razas pero votantes tenían que tomar un examen de alfabetización y pagar un impuesto, y solo hombres blancos de más de 21 años de edad podían votar en las elecciones primarias. Esto ya no es cierto—todos somos iguales en la cabina de votación. La 24ª Enmienda en 1964 permitió que ya no se tiene que pagar un impuesto para poder votar y el examen de alfabetización se ilegalizó con La Ley de Derecho al Voto en 1965. Las únicas personas que vieron el examen fueron negros y blanco pobres que intentaban votar en el Sur. Aun los estudiantes de Harvard no pudieron aprobar el examen. Fue simplemente un examen para prevenir que los negros y gente pobre votaran. En 1920, hace menos de 100 años, las mujeres recibieron el derecho al voto debido a la 19ª Enmienda, un esfuerzo que se demoró 72 años en cumplir. En 1961 la 23ª Enmienda se aprobó, la cual dio a los habitantes de Washington D.C. el derecho al voto en las elecciones presidenciales, y, en 1971, la 26ª Enmienda se aprobó para dar a las personas de 18 años de edad el derecho al voto. Votar es nuestra oportunidad para tomar control de nuestro futuro. La cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto es la próxima oportunidad de votar. Habrá elecciones para posiciones del condado. El 8 de noviembre habrá elecciones presidenciales. Muchas personas lucharon duro para hacer posible que podamos votar. Deje que su voz sea escuchada por medio del voto. Si no se ha inscrito para votar, hágalo pronto. Ruth Kolpack, Presidenta de JOB (Justice without Borders / Justicia sin Fronteras) Deb Fallon, Liga de Mujeres Votantes Referencias: La Constitución de los Estados Unidos; “Empowering the Voters of Tomorrow,” League of Women Voters Education Fund, 2013. www.addictinginfo.org TU VOTO PUEDE HACER LA DIFERENCIA BELOIT TIENE NUEVO JEFE DE POLICÍA David B. Zibolski fue investido como nuevo jefe de la policía, en una ceremonia el lunes, 25 de abril de 2016 en el City Hall de Beloit. Después de unos comentarios inaugurales por la administradora municipal Lori Curtis Luther, el Fiscal General de Wisconsin Brad Schimel administró el juramento y la esposa del Jefe Zibolski, Sue Zibolski, le colocó la insignia. El Jefe Zibolski lleva 31 años en los cuerpos policiales, 27 de esos años con el Departamento de Policía de Milwaukee donde se jubiló en el 2011 con el grado de capitán. Después de jubilarse del Departamento de Policía de Milwaukee, trabajó como Administrador Subdirector para el Departamento de Justicia en la División de Servicios de Cuerpos Policiales. Fue responsable por las operaciones de una división estatal que servía cuerpos policiales y al público, los cuales consistían en cuatro agencias y 280 personales. Zibolski sirvió como Jefe Interino de Policía en Beloit desde junio de 2015, donde como comunidad latina hemos tenido la oportunidad de conocerle y entablar buenas relaciones a favor de nuestra comunidad. La administradora municipal Curtis Luther dijo, “Bajo el liderazgo del Jefe Zibolski, somos una comunidad unida, comprometida a trabajar juntos para reducir delitos, miedo y desorden en nuestros barrios.” Photo: Cortesía de Belotwi.gov. Este artículo ha sido adaptado para su publicación en La Voz de Beloit. Pueblos Unidos El Consulado Mexicano en Chicago, nos ha informado que debido a la próxima apertura de un nuevo consulado en la ciudad de Milwaukee, y las “cortas distancias” entre ambas ciudades y Milwaukee, ya no viajarán más a la ciudad de Beloit o de Janesville para llevar a cabo los Consulados Móviles. Lo más cercano a nosotros, que el nuevo Consulado Mexicano en Milwuakee viajará para hacer sus consulados móviles, es la ciudad de Madison y de allí hacia las ciudades del Norte. Una vez que el nuevo Consulado abra sus puertas en Milwaukee, los mexicanos residentes en el estado de Wisconsin formarán parte de la circunscripción del nuevo consulado en Milwaukee, por lo cual se les invita ir al consulado de Milwaukee una vez que haya iniciado la atención al público para solicitar sus documentos. Aunque como Pueblos Unidos insistimos en la posibilidad de buscarles un local afuera de Beloit, para que nuestra gente no tenga que viajar hasta Milwaukee o Madison, el Consulado dijo que tampoco es posible. Para Pueblos Unidos, y muchas otras organizaciones comunitarias e Iglesias, ha sido un gran placer haber servido a la comunidad Mexicana organizando la llegada de los consulados móviles. Aún cuando esta es una decisión que parece definitiva de parte del consulado, seguiremos insistiendo que regresen a nuestro Condado mientras exista la necesidad y para nosotros sea posible recibirles., porque sabemos que no todo el mundo puede llegar facilmente a Milwaukee o Madison. EL CONSULADO MÓVIL YA NO REGRESA A JANESVILLE NI A BELOIT…

“LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

“LA VOZ” De BeLOitUn periódico de la comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos.

E-mail: [email protected] • P.O. Box 1205, Beloit, WI 53512-1205

EDICIÓN MENSUAL • MAyO • 2016www.lavozdebeloit.weebly.com

PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA

Mediante la compra de espacios publicitarios, anun-ciando eventos de la comu-nidad, compartiendo histo-rias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga.

La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡Gracias!

¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa!

PROMOCIONA TU PERIÓDICO

LA VOZ:

Por: Ruth Kolpack, presidente de JOB y Debbie Fallon, Liga de Mujeres Votantes

Cuando los Estados Unidos fueron fundados en 1776, solo hombres blancos de más de 21 años de edad que eran terratenientes podían votar. Para la Guerra Civil en 1861, a pesar de la riqueza, solo hombres blancos de más de 21 años podían votar en la mayor parte de los estados. Siete años más tarde, 1868, la 14a Enmienda a la Constitución les dio a ciudadanos naturalizados el privilegio de votar, pero aún uno tenía que ser hombre blanco y , en la mayor parte de los estados, tenía que tener 21 años de edad. Esto ya no es cierto—cualquier ciudadano de 18 años de edad o más puede votar.

La 15ª Enmienda en 1870 hizo posible, en teoría, para que otro grupo votara. Esta enmienda dice que, los derechos a votar no se

pueden acortar a base de raza, color o condición previa de servidumbre. PERO, para votar, un todavía tenía que ser hombre de más de 21 años de edad. La 15ª Enmienda extendió el derecho a votar a los hombres de todas las razas pero votantes tenían que tomar un examen de alfabetización y pagar un impuesto, y solo hombres blancos de más de 21 años de edad podían votar en las elecciones primarias. Esto ya no es cierto—todos somos iguales en la cabina de votación. La 24ª Enmienda en 1964 permitió que ya no se tiene que pagar un impuesto para poder votar y el examen de alfabetización se ilegalizó con La Ley de Derecho al Voto en 1965. Las únicas personas que vieron el examen fueron negros y blanco pobres que intentaban votar en el Sur. Aun los estudiantes de Harvard no pudieron aprobar el examen. Fue simplemente un examen para prevenir que los negros y

gente pobre votaran.En 1920, hace menos de 100

años, las mujeres recibieron el derecho al voto debido a la 19ª Enmienda, un esfuerzo que se demoró 72 años en cumplir.

En 1961 la 23ª Enmienda se aprobó, la cual dio a los habitantes de Washington D.C. el derecho al voto en las elecciones presidenciales, y, en 1971, la 26ª Enmienda se aprobó para dar a las personas de 18 años de edad el derecho al voto.

Votar es nuestra oportunidad para tomar control de nuestro futuro. La cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta.

El 9 de agosto es la próxima oportunidad de votar. Habrá elecciones para posiciones del condado.

El 8 de noviembre habrá elecciones presidenciales.

Muchas personas lucharon duro para hacer posible que

podamos votar. Deje que su voz sea escuchada por medio del voto. Si no se ha inscrito para votar, hágalo pronto.

Ruth Kolpack, Presidenta de JOB (Justice without Borders / Justicia sin Fronteras)

Deb Fallon, Liga de Mujeres Votantes

Referencias: La Constitución de los Estados Unidos; “Empowering the Voters of Tomorrow,” League of Women Voters Education Fund, 2013. www.addictinginfo.org

TU VOTO PUEDE HACER LA DIFERENCIA

BELOIT TIENE NUEVO JEFE DE POLICÍADavid B. Zibolski fue

investido como nuevo jefe de la policía, en una ceremonia el lunes, 25 de abril de 2016 en el City Hall de Beloit.

Después de unos comentarios inaugurales por la administradora municipal Lori Curtis Luther, el Fiscal General de Wisconsin Brad Schimel administró el juramento y la esposa del Jefe Zibolski, Sue Zibolski, le colocó la insignia.

El Jefe Zibolski lleva 31 años en los cuerpos policiales, 27 de esos años con el Departamento de Policía de Milwaukee donde se jubiló en el 2011 con el grado de capitán. Después de jubilarse del Departamento de Policía de

Milwaukee, trabajó como Administrador Subdirector para el Departamento de Justicia en la División de Servicios de Cuerpos Policiales. Fue responsable por las operaciones de una división estatal que servía cuerpos policiales y al público, los cuales consistían en cuatro agencias y 280 personales. Zibolski sirvió como Jefe Interino de Policía en Beloit desde junio de 2015, donde como comunidad latina hemos tenido la oportunidad de conocerle y entablar buenas relaciones a favor de nuestra comunidad.

La administradora municipal Curtis Luther dijo, “Bajo el liderazgo del Jefe Zibolski, somos

una comunidad unida, comprometida a trabajar juntos para reducir delitos, miedo y desorden en nuestros barrios.”

Photo: Cortesía de Belotwi.gov. Este artículo ha sido adaptado para su publicación en La Voz de Beloit.

Pueblos UnidosEl Consulado Mexicano en

Chicago, nos ha informado que debido a la próxima apertura de un nuevo consulado en la ciudad de Milwaukee, y las “cortas distancias” entre ambas ciudades y Milwaukee, ya no viajarán más a la ciudad de Beloit o de Janesville para llevar a cabo los Consulados Móviles.

Lo más cercano a nosotros, que el nuevo Consulado Mexicano en Milwuakee viajará para hacer sus consulados móviles, es la ciudad de Madison y de allí hacia las ciudades del Norte.

Una vez que el nuevo Consulado abra sus puertas en Milwaukee, los mexicanos residentes en el estado de Wisconsin formarán parte de la circunscripción del nuevo consulado en Milwaukee, por lo cual se les invita ir al consulado de Milwaukee una vez que haya iniciado la atención al público para solicitar sus documentos.

Aunque como Pueblos Unidos insistimos en la posibilidad de buscarles un local afuera de Beloit, para que nuestra gente no tenga que viajar hasta Milwaukee o Madison, el Consulado dijo que tampoco es posible.

Para Pueblos Unidos, y muchas otras organizaciones comunitarias e Iglesias, ha sido un gran placer haber servido a la comunidad

Mexicana organizando la llegada de los consulados móviles. Aún cuando esta es una decisión que parece definitiva de parte del consulado, seguiremos insistiendo que regresen a nuestro Condado mientras exista la necesidad y para nosotros sea posible recibirles., porque sabemos que no todo el mundo puede llegar facilmente a Milwaukee o Madison.

EL CONSULADO MÓVIL YA NO REGRESA A JANESVILLE NI A BELOIT…

Page 2: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

Página 2 “LA VOZ” De Beloit

EditorasNeddy AstudilloMaría E. White

DistribuciónLeonardo Jimenez

Ana Jimenez

Jefe de DistribuciónLeonardo Jiménez

DiseñadorAdam Spaulding

ColaboradoresAlicia De Gregorio

Yolanda PeñaMargarita GarfiasCarol C. AlvarezEdward CaceresDebbie Fisher

Cecilia GillhouseRuth KolpackSylvia Lopez

Mateo GillhouseMarcail Distante

“La Voz de Beloit”P.O. Box 1205 • Beloit, WI. 53512-1205

[email protected]

Agradecemos a todos los negocios, organizaciones y voluntarios que hacen posible la reproducción y distribución de este periódico.

Todas las opiniones, consejos, declaraciones, servicios, y demás informaciones y contenidos expresados en este periódico pertenecen a su respectivo autor y LA VOZ DE BELOIT no asume responsabilidad alguna con respecto a ellas.

All opinions, advise, declarations, services, sales, information and content expressed in this newspaper belong to its respective author and LA VOZ DE BELOIT does not assume responsibility for it.

IF YOU WANT TO PLACE AN AD IN THIS PAPER, SEND US AN EMAIL, TO:

[email protected] CALL US TO: (815) 519-8090

(608) 295-1012P.O. Box 1205 • Beloit, WI 53511Email: [email protected]

María Elena White, Inc•Traduccioneseninglésyespañol•AsesoraenComunicación•Redaccióndecartas•Clasesdeespañol

DESORDEN/TRASTORNO,

ENFERMEDAD

Visítenos en WWW.ANLE.US

Hay quien diría que fulano no puede trabajar pues tiene un desorden mental que no le permite concentrarse. Claramente aquí desorden se está usando como la palabra disorder en inglés, la cual se refiere a ciertas anomalías físicas y mentales. En español, el término desorden no tiene ese mismo significado, sino que quiere decir simplemente confusión o alteración del orden establecido. Lo que fulano tiene es un trastorno, una enfermedad.

ACADEMIA NORTEAMERICANA DE LA LENGUA ESPAÑOLA

CONSEJOS IDIOMÁTICOS

AteNCiÓN: CONSULADOS MÓViLeS De MÉXiCOCitas por internet:

El trámite de expedición de pasaportes y matrículas consulares de alta seguridad en Consulados Móviles se brinda solo con cita. Usted podrá obtener información y orientación sobre los requisitos para el trámite de pasaporte mexicano en el Consulado Móvil y programar su cita gratuitamente en esta página de internet:https://mexitel.sre.gob.mx/citas.webportal/

pages/public/login/login.jsf

Citas telefónicas:Usted podrá obtener información y

orientación sobre los requisitos para la obtención del trámite de pasaporte mexicano y matrícula consular en el Consulado Móvil y programar su cita gratuitamente vía telefónica:

1-877-639-4835

CONÉCTATE POR TWITTER CON EL DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE BELOIT

Desde que llegó el nuevo Jefe interino al departamento de policia de Beloit, David Zibolski, una de sus metas fue modernizar su funcionamiento, aprovechando los medios de comunicación social para mantener a la comunidad informada sobre emergencias, cierre de calles, patrullajes especiales, desapariciones, etc. En el momento, el departamento

está compartiendo esta información a través de twitter: @BeloitPolice1 y Facebook: City of Beloit Police Department.

Según un reporte de la Asociación Internacional de Jefes de Policías, el 85.5% de las agencias que utilizan los medios sociales atribuyen el éxito para resolver crímenes y una mayor conectividad con la comunidad, al uso de medios de comunicación

social como twitter y Facebook.

Si aún no lo haces, ¡conéctate! Mantente al tanto de importantes noticias en Beloit.

MAYO 4-8Chicago Heights Recreational Center

1400 Chicago RdChicago Heights, IL 60411

MAYO 11 al 15Antiguo edificio de First United

Methodist Church700 Main St.

Peoria, IL 61603

MAYO 18-22Lawrence Irvin Neighborhood Center

1615 W. Illinois St.Bloomington, IL 61701

APOYO PARA VÍCTIMAS DE VIOLENCIANo importa cuánto tiempo

atrás fue tu experiencia de violencia, si fue en tu casa, si fue en un lugar público, si aún fue al cruzar la frontera.

Ya seas hombre o seas mujer; si alguien te hirió físicamente, sexualmente o emocionalmente y aún necesitas ayuda para superar esta experiencia y vivir sintiéndote segura o seguro, el Centro de Sobrevivientes de Violencia Doméstica de Beloit, tiene la ayuda que necesitas. Tu estatus legal no es un problema

¿Qué tal te suenan estas oportunidades?

Terapia de Arte, Clases para madres o padres, clases de cocina, consejería para tí y/o tus niños, grupos de apoyo, guia legal para hacer una orden de restricción, planificación financiera para independizarte económicamente y no tengas que estar en una relación dañina por miedo a sufrir economicamente, servicios de emergencia, refugio?

Todos estos y otros más, son los servicios que te ofrece este centro. Ya no tienes que esperar más para

sanar tus heridas. ¡Beloit tiene lo que tú necesitas! ¡Y en tu propio idioma!

Este es un servicio de Family Services del Sur de Wisconsin y el Norte de Illinois, Inc.

Llama en español, para recibir más información, al: (608) 364-1083. Por favor, si necesitas ayuda, ¡no dejes de llamar! Si es una emergencia llama a este otro número: 1-866-723-3018

ESTA ES UNA CORDIAL INVITACION A NUESTRO:

VIII ANIVERSARIO Lema “UN MENSAJE DE VIDA Y LIBERTAD EN CRISTO”

Mateo 16:18

“Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificare mi iglesia; y las puertas del Hades no

prevalecerán contra ella”

PREDICADOR INVITADO: REVERENDO JOSE LEON DE CHICAGO FECHA: SABADO 14 DE MAYO

HORA: 7:00 PM Y DOMINGO 15 DE MAYO

HORA: 12:30 PM

Comunidad de Fe –

El Shaddai Pastores: Samuel y Itzel Torres

608-774-4837 2931 Lucerne Dr. | Janesville, WI 53545

www.faithcommunitychurch.net/spanish

Page 3: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

Por Marcail Distante

¿Cuales son los beneficios de ser ciudadano/a estadounidense? ¿Cómo es el proceso para obtener la ciudadanía y que recursos existen para obtenerla?

Con la elección presidencial a punto de suceder, muchos ciudadanos estadounidenses se juntan en masa a los comicios. Para más de 11.4 millones de personas indocumentadas en los EEUU, la temporada de elecciones actúa con negligencia hacia una población integral del país que no tiene la voz política que merece.

La tasa de latinos indocumentados, en particular, ha aumentando en años recientes a causa, largamente, de la política exterior de los EEUU hacia América Latina. Acuerdos de libre comercio como NAFTA y CAFTA-DR, militarización de la frontera, y la guerra contra las drogas han incrementado la inmigración de latinos a los EEUU por razones económicas y de seguridad. Como resultado, los EEUU se convertirá en el país con la mayoría de hispanohablantes en el mundo antes del 2050. Hoy más que nunca la política de los EEUU necesita la voz latina.

Usar los derechos de la ciudadanía es una de las maneras más efectivas de implementar cambio a nivel estatal y nacional. El proceso de ganar la ciudadanía pide tiempo y dinero, pero hay varias opciones para facilitar el proceso.

Aquí en Beloit hay clases de ciudadanía al Satelice Literacy Council. La organización también ofrece clases de ingles, GED, finanzas y más, todo por un precio de $40.00 por semestre. La clase de ciudadanía toma lugar un día a la semana por 8 semanas, y la próxima clase empieza el 11 de mayo. En la clase los estudiantes aprenden sobre el gobierno, la historia, la política y la geografía de los Estados Unidos, y como interpretar y completar el N-400 (documento que pide detalles sobre la vida personal, la familia, afiliaciones comunales, viajes, residencia, etc…). La clase se enfoca en mejorar las habilidades de escribir, leer y entender ingles. Todos los estudiantes tendrán la oportunidad de hacer una entrevista de practica antes de mandar la aplicación de naturalización.

Si quiere ganar la ciudadanía pero no puede asistir a la clase en Stateline, también existen recursos en linea para prepararse.

El sitio web oficial del examen de naturalización del Departamento de Seguridad Nacional es https://www.uscis.gov/citizenship/learners/study-test. Ahi se puede estudiar el vocabulario y las preguntas del examen, a través de listas, tarjetas y exámenes de practica.

Para ser eligible para pasar el examen de naturalización, hubiera que pasado 5 años en los EEUU como residente legal permanente, o 3 años si está casado/a a un/a estadounidense. Después de mandar una solicitud completa al Departamento de Seguridad Nacional, usted hará una cita para una entrevista en Chicago. En el día del examen, tendrá una entrevista durante la cual tendrá que contestar preguntas sobre su origen y experiencia, y política, gobierno, historia y geografía de los EEUU. El costo del examen es $680 para pagar una revisión de antecedentes, y la tarifa para la aplicación. Este precio también permite que tome el examen otra vez si la primera vez no lo logra.

El tiempo de aumentar la voz latina en la política de los EEUU es ahora!

Página 3“LA VOZ” De Beloit

YO QUIERO SER CIUDADANO/A ¿QUÉ ME TOCA HACER?

LA JUVENTUD DE YOUTH2YOUTH SE REÚNE CON

POLÍTICOS DE LA REGIÓN

QuinceañerasTODO PARA SUS 15 AÑOS

CONTAMOS CON TODOS LOS SERVICIOS• COREOGRAFIAS• ENTRADA DE BAILE• MUÑECA • VALS• BAILE SORPRESA Y ALGO MAS ???

LEONARDO JIMENEZCELL: 608-312-1515

HOME: 608-368-1970

PRESUPUESTOS GRATIS

¿Cuidas a un miembro de tu familia, amiga, amigo?

Es muy importante que no dejes de cuidarte a tí mismo también.Aprende a cómo reducir el estrés, tomar decisiones difíciles y a cómo comunicarte efectivamente a través de una serie de herra-mientas para cuidadores/as como tú. Estas charlas son en inglés,

facilitadas por Beloit Regional Hospice.

Parroquia San José… caminando juntos hacia el Reino de Dios.

Misa Dominical: 11:45 A.M.Círculos de oración; Bautizos, Quinceañeras, Bodas, Funerales,

Visitas a hospitales y prisiones;Consejería pastoral, clases de guitarra, sesiones de Reiki.

Un Ministerio Latino de las Iglesias Luterana y Presbiteriana de [email protected] - www.sanjosebeloit.blogspot.com

617 Saint Lawrence Ave, Beloit, WI 53511 • (608) 346-8287

Los y las miembros locales de Youth2Youth, un pro-grama juvenil de prevención del tabaco en el Estado de Wisconsin, se reunieron con el representante Sprietzer, la representante Kolste y el senador Ringhand el 19 de abril del 2016. Veinte jóvenes defensores del Condado de Rock asistieron a la reunión, donde compartieron además sobre su trabajo en la pre-vención del tabaquismo y su pasión por el trabajo que hacen.

“Aún cuando no tengamos

la edad suficiente para votar, tenemos opiniones impor-tantes que merecen ser escuchadas. Es muy impor-tante que los jóvenes de mi comunidad compartan lo que piensan con los legisla-dores del Estado, porque los jovenes y los adultos pode-mos crear cambios positi-vos en la comunidad”, dijo Nathalia Zamora, una de las miembros de Youth2Youth 4 CHANGE.

Para más información, vis-iten: FACTmovement.org

Page 4: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

Página 4 “LA VOZ” De Beloit

Empieza pequeño, Sueña en grande

• 90%denuestrosgraduadosestánempleadosdentrodelosseismesesdesugraduación

• UnadelasmatrículasmásbajasdeWisconsin

• Másde50programasdecarreras

• OportunidadesdeGED/HSED/clasesdeinglés

blackhawk.eduBTC es una EO / AA educador / empleador. Para obtener más información, vaya a blackhawk.edu

Para obtener más información , póngase en contacto

(608) [email protected]

LA BIBLIOTECA DE BELOIT CELEBRA EL MES DE LA HAMBURGUESA

ACTIVIDADES DEL MES DE MAYO EN LA BIBLIOTECA PÚBLICA DE BELOIT

La Biblioteca Pública de Beloit colaborará con restaurantes y lí-deres de la ciudad durante el mes de mayo para celebrar el mes de la hamburguesa. A su vez, los usuarios de la biblioteca po-drán entrar en un sorteo y ganar premios, votar por su hambur-guesa favorita, disfrutar de $1 de descuento y encontrar maravil-losos libros de cocina para coci-nar sus parrillas en el verano.

CADA LIDER TENDRÁ SU HAMBURGUESA

Cuatro restaurantes difer-entes van a servir una hambur-guesa especialmente creada para un líder de la comunidad y esta será servida durante una sem-ana del mes en cada uno de estos restaurantes. Las personas que presenten su tarjeta de la biblio-

teca en uno de estos restaurantes, podrán disfrutar de un dólar de descuento.

Del 1 al 7 de mayo, Doc’s, en la Carretera Milwaukee número 2789 de Beloit, servirá la hambur-guesa John Wong. John Wong es un Consejero Financiero Sénior de BMO Harris Financial Advis-ers y es uno de los fundadores y el actual presidente de Kids Against Hunger del Condado de Rock.

La hamburguesa John Wong es una hamburguesa doble con mayonesa de chipotle, queso pepper jack, jalapeños fritos, le-chuga, tomate, cebolla y salsa de maíz y frijoles negros.

Entre el 8 y el 14 de mayo (ex-cepto el martes) se ofrecerá la hamburguesa Nick Dimassis en Hanson’s, en la Carretera Cran-ston número 615 de Beloit. Nick Dimassis es el director de la Bib-lioteca Pública de Beloit. Actual-mente colabora con el programa de hostelería de Beloit Memorial High School y con Kerry Ingredi-ents para abrir “La licuadora en la Biblioteca Pública de Beloit: El café donde aprendes” en otoño de 2016.

La hamburguesa Nick Dimas-sis es una hamburguesa de queso cheddar y tocineta con puerco deshebrado, salsa de barbacoa y aros de cebolla.

Entre el 15 y el 21 de mayo, Bushel & Peck’s, sito en la calle State número 328 de Beloit,

servirá la hamburguesa Neddy Astudillo. Neddy es parte del equipo que publica La Voz de Beloit, es la pastora de la Parro-quia San José y la cofundadora del Centro de Aprendizaje An-gelic Organics.

La hamburguesa Neddy As-tudillo es una hamburguesa de pesto y queso feta elaborada con carne de res criada comiendo pastos, cocinada a la parrilla y servida en un bollo brioche con pesto casero hecho con queso feta y albahaca.

Del 22 al 28 de mayo, en The Rock Bar & Grill, de la Avenida Maple número 101 de Beloit, se ofrecerá la hamburguesa Regina Hendrix. Regina Hendrix es Sub-directora de los Programas de Au-to-ayuda de Beloit College, edil de la ciudad de Beloit y entrenadora de animación, baile y baile step del equipo Knightingales de Beloit Memorial High School.

La hamburguesa Regina Hen-drix se prepara con carne de res fre-sca nunca congelada, acompañada de tocineta, piña, salsa de teriyaki de chile dulce, jalapeños fritos, quesos cheddar y pepper jack y se sirve en un bollo hawaiano.

Patrocinan esta celebración Doc’s, Hanson’s Bar & Grill, Bushel & Peck’s Local Market y The Rock Bar & Grill. Para más información: beloitlibrary.org

El Club de la biblioteca de ve-rano llega pronto, el 11 de junio, a la Biblioteca Pública de Beloit. Los niños pueden ganar pre-mios por alcanzar sus metas de lectura. ¡¡Los adolescentes y los adultos tienen sus propios pro-gramas también!! El período de inscripción se abre el 11 de junio. A continuación se presentan al-gunas de las actividades más de-stacadas programadas para antes de esa fecha.

Los niños de entre 6 y 12 años de edad pueden crear su propia roca favorita en Artes y Manu-alidades el jueves 12 de mayo de 4:15 a 5:15 de la tarde.

Los adolescentes disfrutarán de pizza gratis mientras discuten el libro “The Walls Around Us” de Nova Ren Suam. El grupo de lectura “Paperbacked!” se reúne el lunes 16 de mayo de 5:30 a 6:30 de la tarde.

Los adultos pueden acom-pañarnos en un día de sesiones informativas, de almuerzo y de diversión en “Envejecer: Todo depende de la actitud”, un con-greso sobre usted y sobre vivir mejor, el sábado 14 de mayo de 9:30 de la mañana a 3:30 de la tarde. Se requiere matricularse: llame al 608-364-2905.

¡Si desea ver el horario com-pleto de actividades de la Bib-lioteca Pública de Beloit, con-sulte el calendario de nuestra página web www.beloitlibrary.org o pase por la biblioteca, sita en el Bulevar Eclipse, núm. 605 y llévese un ejemplar de nuestro boletín!

Page 5: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

El g

obie

rno

de lo

s EEU

U h

a ar

rest

ado

o de

teni

do a

per

sona

s que

no

son

ciud

adan

os e

stad

ouni

dens

es.

¡Inf

órm

ese

sobr

e có

mo

se p

uede

pr

oteg

er si

eso

le ll

ega

a su

cede

r!

Co

mo

pr

ot

eg

er

a U

st

ed

y a

sU

fa

mil

ia

dU

ra

nt

e l

as

re

da

da

s m

igr

at

or

ias

¡Co

no

zca

sus

der

ech

os!

*El c

onte

nido

de e

ste fo

lleto

no

es u

n co

nsej

o le

gal.

Sírv

ase c

onsu

ltar

a un

abo

gado

de i

nmig

raci

ón p

ara

cons

ejer

ía le

gal.

EST

E fO

LLE

TO

SE

PR

EPA

GR

AC

IAS

A L

A

CO

LA

BO

RA

CIÓ

N D

E:

CA

SA d

e M

aryl

and

Det

enti

on W

atch

Net

wor

kN

atio

nal I

mm

igra

tion

Pro

ject

of t

he N

atio

nal L

awye

r’s G

uild

Un

agra

deci

mie

nto

espe

cial

a Ju

lie D

ahlst

rom

del

Nat

iona

l Im

mig

ratio

n Pr

ojec

t y Ju

an C

arlo

s Rui

z del

Nat

iona

l Com

mun

ity C

apac

ity

Con

sulta

nts p

or su

s con

trib

ució

nes a

l con

teni

do d

e es

te m

ater

ial.

Dis

eño

y M

edia

ción

Ped

agóg

ica

Dep

arta

men

to d

e Ed

ucac

ión

y Li

dera

zgo

de C

ASA

de M

aryl

and

Ilus

trac

ione

sC

ASA

de M

aryl

and

Silv

er S

prin

g, M

DRe

visió

n fe

brer

o de

200

8

TAR

jETA

DEL

DER

ECH

O A

GU

AR

DA

R S

ILEN

CIO

:

Para

eje

rcer

su d

erec

ho a

gua

rdar

sile

ncio

y so

licita

r un

abog

ado,

pre

sent

e es

ta ta

rjeta

a In

mig

raci

ón o

a la

po

licía

si lo

arr

esta

n.

¡CO

NO

zCA

SU

S D

ER

EC

HO

S!Si

Inm

igra

ción

o la

pol

icía

lo d

etie

ne:

Pase

la ta

rjeta

al a

gent

e y

guar

de si

lenc

io.

La ta

rjeta

exp

lica

que

uste

d qu

iere

eje

rcer

su

der

echo

a n

o co

ntes

tar p

regu

ntas

sin

cons

ulta

r con

un

abog

ado

✔ ✔ EST

IMA

DO

S SE

ÑO

RES

:

Des

eo e

jerc

er m

i der

echo

a g

uard

ar si

lenc

io

y no

con

testa

r pre

gunt

as. S

i me

detie

nen,

so

licito

com

unic

arm

e de

inm

edia

to c

on

un a

boga

do. Q

uisie

ra e

jerc

er, a

dem

ás, m

i de

rech

o a

no fi

rmar

nad

a sin

con

sulta

r con

mi

abog

ado.

Gra

cias

.

KN

OW

YO

UR

RIG

HT

S!If

you

are

deta

ined

by

imm

igra

tion

or th

e po

lice:

Han

d th

e ca

rd to

the

offici

al, a

nd re

mai

n sil

ent.

The

card

exp

lain

s tha

t you

are

exe

rcisi

ng

your

righ

t to

refu

se to

ans

wer

any

que

stion

s un

til y

ou h

ave

cons

ulte

d w

ith a

law

yer.

✔ ✔ TO

WH

OM

IT

MAY

CO

NC

ERN

:

Plea

se b

e in

form

ed th

at I

am c

hoos

ing

to e

xerc

ise

my

right

to re

mai

n sil

ent a

nd th

e rig

ht to

refu

se

to a

nsw

er y

our q

uesti

ons.

If I

am d

etai

ned,

I re

ques

t to

cont

act a

n at

torn

ey im

med

iate

ly. I

am

al

so e

xerc

ising

my

right

to re

fuse

to si

gn a

nyth

ing

until

I co

nsul

t with

my

atto

rney

. Th

ank

you.

8

Remueve el inserto

Page 6: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

�El

cont

enid

o de

este

folle

to n

o es

un

cons

ejo

lega

l. Sí

rvas

e con

sulta

r a

un a

boga

do d

e inm

igra

ción

par

a co

nsej

ería

lega

l.

SI N

O T

IEN

E D

OC

UM

ENTO

S...

No

cont

este

a n

ingu

na p

regu

nta,

o d

iga

sola

men

te

“nec

esito

hab

lar c

on m

i abo

gado

”.Si

Ud.

tien

e do

cum

ento

s de

inm

igra

ción

que

está

n vá

lidos

, mué

strel

os. S

iem

pre

lléve

los c

on U

d.

No

diga

nad

a ac

erca

de

dond

e na

ció

o co

mo

entró

a

los E

stado

s Uni

dos.

No

lleve

con

sigo

pape

les d

e ot

ro p

aís.

(Si l

o ha

ce,

el g

obie

rno

pued

e us

ar e

sta in

form

ació

n en

un

proc

eso

de d

epor

taci

ón).

Mué

strel

es la

tarje

ta d

e “¡

Con

ozca

sus d

erec

hos!

” qu

e ac

ompa

ña a

este

folle

to.

¡Sob

reto

do, n

o m

uestr

e doc

umen

tos f

also

s y n

o m

ient

a!

✔ ✔ ✔ ✔ ✔

QU

E H

AC

ER S

I ES

INTE

RR

OG

AD

O P

OR

LA

PO

LIC

IA:

Ud.

tien

e el

der

echo

de

preg

unta

r al p

olic

ía si

Ud.

esta

sien

do

arre

stado

o d

eten

ido.

1. S

i el o

ficia

l dic

e “N

O, U

d. n

o es

ta si

endo

arr

esta

do o

de

teni

do”,

pre

gúnt

ele

al o

ficia

l si U

d. se

pue

de ir

. Si e

l ofic

ial l

e di

ce

que

se p

uede

ir, v

áyas

e le

nta

y ca

lmad

amen

te.

2. S

i el o

ficia

l dic

e “S

I, U

d. e

sta si

endo

arr

esta

do o

det

enid

o” ..

.

¡UD

TIE

NE

EL D

EREC

HO

A G

UA

RD

AR

SIL

ENC

IO!

QU

e H

aC

er

si

es

int

er

ro

ga

do

po

r l

a

po

liC

ia

¡IM

POR

TAN

TE!

En a

lgun

os e

stado

s con

stitu

ye u

n de

lito

men

or n

o re

vela

r su

nom

bre

cuan

do u

n ag

ente

de

polic

ía se

lo

preg

unte

. Si b

ien

es m

enor

la p

ena

que

corr

espo

nde

a es

te d

elito

, aún

as

í le

podr

ían

arre

star p

or n

o re

vela

r su

nom

bre.

Rec

uerd

e qu

e re

vela

r el

nom

bre

tam

bién

tien

e su

s rie

sgos

y

lo p

uede

n us

ar p

ara

inic

iar u

n pr

oces

o de

dep

orta

ción

.

�El

cont

enid

o de

este

folle

to n

o es

un

cons

ejo

lega

l. Sí

rvas

e con

sulta

r a

un a

boga

do d

e inm

igra

ción

par

a co

nsej

ería

lega

l.

SI L

A P

OLI

CÍA

O I

NM

IGR

AC

IÓN

LLE

GA

A

SU L

UG

AR

DE

TR

AB

AJO

:

Los a

gent

es d

e in

mig

raci

ón d

eben

tene

r una

ord

en

de re

gistr

o fir

mad

a po

r un

juez

o la

aut

oriza

ción

del

em

plea

dor p

ara

entr

ar a

su lu

gar d

e tr

abaj

o. S

i se

trat

a de

un

luga

r púb

lico,

no

nece

sitan

la o

rden

. M

ante

nga

la c

alm

a. N

o hu

ya p

ues p

uede

inte

rpre

tars

e co

mo

adm

isión

de

que

tiene

alg

o qu

e oc

ulta

r.

SI L

A P

OLI

CÍA

O I

NM

IGR

AC

IÓN

LO

DE

TIE

NE

EN

LA

CA

LLE

O E

N U

N

LUG

AR

BLI

CO

:

Si la

pol

icia

o u

n ag

ente

de

inm

igra

ción

lo d

etie

ne e

n la

cal

le si

n la

deb

ida

orde

n, n

o pu

ede

arre

starlo

a

no se

r que

teng

a pr

ueba

s de

que

uste

d no

es c

iuda

dano

. Rec

uerd

e qu

e tie

ne d

erec

ho a

gua

rdar

sile

ncio

y

a ne

gar q

ue lo

s reg

istre

n. N

o di

ga n

ada

acer

ca d

e su

situ

ació

n m

igra

toria

o d

onde

nac

ió. S

i Ud.

tien

e do

cum

ento

s mig

rato

rios v

álid

os, m

uéstr

elos

.

SI L

A PO

LIC

íA O

INM

IGR

AC

IóN

vIE

NE

A SU

CA

SA:

Ust

ed ti

ene

dere

cho

a ve

r la

ord

en si

la p

olic

ía, a

gent

es d

e in

mig

raci

ón u

otro

age

nte

de g

obie

rno

inte

nta

entr

ar a

su

casa

. Una

ord

en e

s un

pape

l firm

ado

por u

n ju

ez q

ue a

utor

iza a

l ag

ente

a e

ntra

r a su

cas

a. L

a or

den

debe

esp

ecifi

car d

etal

lada

men

te

cuál

es so

n lo

s lug

ares

que

el a

gent

e tie

ne d

erec

ho a

regi

strar

. No

le

abra

la p

uert

a.

Pída

le a

l age

nte

que

pase

la o

rden

por

deb

ajo

de la

pue

rta.

Si a

bre

la

puer

ta y

le d

a pe

rmiso

al a

gent

e pa

ra q

ue e

ntre

a su

cas

a, se

pu

ede

cons

ider

ar q

ue u

sted

le h

a da

do su

“con

sent

imie

nto”

pa

ra q

ue e

ntre

. Si e

ntra

sin

la o

rden

, pid

a lo

s nom

bres

y

núm

eros

de

plac

a de

los a

gent

es y

díg

ales

que

uste

d no

“da

su c

onse

ntim

ient

o” p

ara

real

izar e

l reg

istro

. To

me

nota

tam

bién

de

los n

ombr

es, l

as d

irecc

ione

s y

los n

úmer

os d

e te

léfo

no d

e to

da p

erso

na q

ue h

aya

pres

enci

ado

el su

ceso

.

Si e

l age

nte

tiene

una

ord

en, o

bser

ve e

l reg

istro

par

a de

term

inar

si e

l age

nte

regi

stra

algú

n lu

gar q

ue n

o se

ha

ya e

spec

ifica

do e

n la

ord

en. S

olic

ite u

n re

cibo

por

to

do lo

que

se ll

eve

el a

gent

e.

si

inm

igr

aC

ión

ll

eg

a a

sU

viv

ien

da

...

Page 7: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

�El

cont

enid

o de

este

folle

to n

o es

un

cons

ejo

lega

l. Sí

rvas

e con

sulta

r a

un a

boga

do d

e inm

igra

ción

par

a co

nsej

ería

lega

l.

si

lo

ar

re

st

an

,

de

be

...

1. A

vER

IGU

AR

QU

IéN

LO

AR

RES

Tom

e no

ta d

e lo

s nom

bres

de

los a

gent

es, o

rgan

ismos

a lo

s qu

e pe

rten

ecen

(la

polic

ía, e

l jef

e de

pol

icía

del

con

dado

, FB

I, In

mig

raci

ón) y

núm

eros

de

iden

tifica

ción

y d

e pl

aca

de

sus v

ehíc

ulos

. Esta

info

rmac

ión

se o

btie

ne d

e su

s uni

form

es o

de

sus a

utom

óvile

s.

2. N

O f

IRM

E D

OC

UM

ENTA

CIó

N A

LGU

NA

SIN

H

AbL

AR

CO

N U

N A

bOG

AD

O

Los

age

ntes

de

gobi

erno

pue

den

inte

ntar

pre

siona

rlo o

eng

añar

lo p

ara

que

firm

e. N

o se

dej

e en

gaña

r. Po

rque

pue

de se

r lo

mism

o qu

e re

nunc

iar

a su

der

echo

a te

ner u

na a

udie

ncia

ant

e un

juez

de

inm

igra

ción

. U

d. si

empr

e tie

ne e

l der

echo

de

habl

ar c

on u

n ab

ogad

o

3. C

OM

UN

íQU

ESE

CO

N S

U A

bOG

AD

O O

C

ON

UN

fA

MIL

IAR

Tien

e de

rech

o a

hace

r una

llam

ada

tele

fóni

ca d

espu

és d

e su

arr

esto

. Mem

oric

e el

núm

ero

de te

léfo

no d

e su

abo

gado

, de

un

fam

iliar

o d

e un

repr

esen

tant

e sin

dica

l y c

ontá

ctel

o de

in

med

iato

.

4. C

OM

UN

íQU

ESE

CO

N S

U C

ON

SULA

DO

Los e

xtra

njer

os a

rres

tado

s en

los E

EUU

tien

en d

erec

ho a

llam

ar a

l con

sula

do d

e su

paí

s o a

solic

itar a

l ag

ente

de

depo

rtac

ión

que

notifi

que

de su

arr

esto

al c

onsu

lado

. Píd

ale

al a

gent

e de

dep

orta

ción

una

lista

de

emba

jada

s y to

me

nota

de

l núm

ero

tele

fóni

co. E

l cón

sul d

e su

paí

s le

pued

e ay

udar

a

enco

ntra

r un

abog

ado

o le

pue

de o

frece

r con

tact

ar a

su

fam

ilia.

5. S

OLI

CIT

E fI

AN

zA

Una

vez

que

Inm

igra

ción

lo ti

ene

en su

cus

todi

a, so

licite

la

fian

za (a

unqu

e In

mig

raci

ón d

iga

que

no e

s apt

o.)

Deb

e de

mos

trar

que

no

cons

tituy

e un

ries

go d

e fu

ga n

i un

pelig

ro p

ara

la c

omun

idad

. Sol

icite

ade

más

una

cop

ia d

el

“Avi

so d

e co

mpa

rece

ncia

.” E

ste e

s un

docu

men

to e

n qu

e se

in

dica

n lo

s car

gos d

e in

mig

raci

ón fo

rmul

ados

en

su c

ontr

a.

�El

cont

enid

o de

este

folle

to n

o es

un

cons

ejo

lega

l. Sí

rvas

e con

sulta

r a

un a

boga

do d

e inm

igra

ción

par

a co

nsej

ería

lega

l.

¿QU

é D

EbE

HA

CER

SI S

E LE

AC

USA

DE

UN

DEL

ITO

?

Con

sulte

con

un

abog

ado

de in

mig

raci

ón p

ara

aseg

urar

se q

ue e

l del

ito n

o va

ya a

afe

ctar

su si

tuac

ión

mig

rato

ria. S

i des

ea so

licita

r la

ciud

adan

ía o

resid

enci

a pe

rman

ente

(la

tarje

ta v

erde

), ha

ble

con

su a

boga

do.

si

se

le

aC

Us

a d

e

Un

de

lit

o..

.

PID

A Ay

UD

A A

SU A

bOG

AD

O P

AR

A Q

UE

LA P

OLI

CíA

LO

DEj

E EN

LIb

ERTA

D

Si la

pol

icía

loca

l lo

arre

sta, d

eben

pre

sent

ar lo

s car

gos a

nte

un tr

ibun

al a

ntes

de

las 4

8 ho

ras (

sin c

onta

r el fi

n de

sem

ana

ni d

ías f

estiv

os),

de lo

con

trar

io se

le ti

ene

que

deja

r en

liber

tad.

Si

la p

olic

ía n

o fo

rmul

a ca

rgos

pen

ales

, la

mism

a de

be d

ejar

lo e

n lib

erta

d si

(1) s

e re

tiran

los c

argo

s, (2

) se

le c

once

de la

fian

za y

uste

d la

pag

a, (3

) gan

a su

cas

o pe

nal o

(4) c

umpl

e co

n la

pen

a.

La p

olic

ía p

uede

con

tact

arse

con

los a

gent

es d

e in

mig

raci

ón p

ara

dete

rmin

ar

su si

tuac

ión

mig

rato

ria. P

or e

jem

plo,

si u

sted

tiene

una

ord

en d

e de

port

ació

n pe

ndie

nte,

la p

olic

ía p

uede

info

rmar

a In

mig

raci

ón q

ue u

sted

se e

ncue

ntra

en

custo

dia

polic

ial.

Des

pués

, Inm

igra

ción

pue

de so

licita

r una

ord

en d

e de

tenc

ión

(det

aine

r)

que

les d

a 48

hor

as m

ás p

ara

ir a

busc

arlo

.

Si In

mig

raci

ón n

o lo

bus

ca d

entro

de

este

pla

zo, l

a po

licía

tien

e la

obl

igac

ión

de d

ejar

lo e

n lib

erta

d. S

i la

polic

ía n

o fo

rmul

a ca

rgos

pen

ales

Y a

dem

ás In

mig

raci

ón n

o pr

esen

ta la

ord

en, p

ida

ayud

a a

un a

boga

do o

un

a or

gani

zaci

ón c

omun

itaria

par

a qu

e la

pol

icía

lo d

eje

en li

bert

ad. A

mbo

s pue

den

envi

ar u

na c

arta

a la

rcel

o a

l alg

uaci

l, ex

igie

ndo

su li

bert

ad.

¿QU

é H

AC

ER S

I EN

fREN

TA L

A D

EPO

RTA

CIó

N y

NEC

ESIT

A U

N

AbO

GA

DO

?

Busq

ue u

n ab

ogad

o es

peci

aliza

do e

n la

def

ensa

de

caso

s de

depo

rtac

ión.

Sie

mpr

e lle

ve c

onsig

o el

nom

bre

com

plet

o y

los d

atos

de

cont

acto

de

su a

boga

do. S

olic

ite a

su a

boga

do u

n co

ntra

to p

or e

scrit

o an

tes d

e pa

garle

sus h

onor

ario

s. As

egúr

ese

que

su a

boga

do e

xam

ine

el A

viso

de

com

pare

cenc

ia (N

TA -

Not

ice

to

Appe

ar) o

sus d

ocum

ento

s de

inm

igra

ción

ant

es d

e ha

cer c

ualq

uier

pro

mes

a.

¡No

se d

eje

enga

ñar

por

aque

llos q

ue só

lo q

uier

en su

din

ero!

Page 8: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

�El

cont

enid

o de

este

folle

to n

o es

un

cons

ejo

lega

l. Sí

rvas

e con

sulta

r a

un a

boga

do d

e inm

igra

ción

par

a co

nsej

ería

lega

l.

pr

ep

ar

e

Un

pl

an

de

em

er

ge

nC

ia

2. S

EPA

QU

é D

OC

UM

ENTA

CIó

N

LLEv

AR

CO

NSI

GO

Llev

e co

nsig

o un

a ta

rjeta

con

los d

atos

de

cont

acto

de

su a

boga

do d

e in

mig

raci

ón o

su

repr

esen

tant

e sin

dica

l.

Llev

e co

nsig

o un

a ta

rjeta

don

de se

indi

ca su

des

eo

de g

uard

ar si

lenc

io. V

ea la

tarje

ta a

djun

ta.

✔ ✔

1. E

LAbO

RE

UN

PLA

N D

E A

CC

IóN

CO

N

SUS

CO

MPA

ñER

OS

DE

TRA

bAjO

Hab

le c

on su

s com

pañe

ros d

e tr

abaj

o pa

ra v

er si

esta

rían

disp

uesto

s a to

mar

la d

ecisi

ón c

olec

tiva

de q

ue to

dos –

cu

alqu

iera

que

sea

su si

tuac

ión

mig

rato

ria –

gua

rdar

án si

lenc

io

y so

licita

rán

habl

ar c

on u

n ab

ogad

o en

cas

o de

una

reda

da e

n el

lu

gar d

e tr

abaj

o.

Dig

a a

sus c

ompa

ñero

s que

no

se d

en a

la fu

ga y

per

man

ezca

n tr

anqu

ilos e

n ca

so d

e un

a re

dada

.

Si e

xiste

un

sindi

cato

en

su lu

gar d

e tr

abaj

o, c

ontá

ctes

e co

n su

repr

esen

tant

e sin

dica

l par

a in

form

arse

mej

or so

bre

cóm

o pr

epar

arse

par

a un

a re

dada

.

3. E

LAbO

RE

UN

PLA

N P

AR

A C

UID

AR

DE

SU

fAM

ILIA

Si ti

ene

hijo

s o fa

mili

ares

may

ores

de

edad

, hag

a lo

s pr

epar

ativ

os n

eces

ario

s par

a qu

e un

fam

iliar

o a

mig

o se

ha

ga c

argo

de

ello

s en

caso

de

su d

eten

ción

. Ten

ga c

onsig

o en

todo

mom

ento

los n

úmer

os te

lefó

nico

s de

este

fam

iliar

o

amig

o y

aseg

úres

e qu

e ot

ros e

stén

al ta

nto

de su

pla

n.

Des

igne

a p

erso

nas d

e co

nfian

za p

ara

tom

ar d

ecisi

ones

en

su lu

gar e

n ca

so d

e su

det

enci

ón. E

llas p

uede

n ay

udar

lo a

re

tirar

din

ero

para

gas

tos d

e de

port

ació

n o

de h

ipot

eca.

Pued

e fir

mar

un

pode

r que

oto

rga

la re

pres

enta

ción

lega

l a

otra

per

sona

si lo

arr

esta

n.

�El

cont

enid

o de

este

folle

to n

o es

un

cons

ejo

lega

l. Sí

rvas

e con

sulta

r a

un a

boga

do d

e inm

igra

ción

par

a co

nsej

ería

lega

l.

4. b

USQ

UE

UN

AbO

GA

DO

DE

INM

IGR

AC

IóN

Busq

ue u

n ab

ogad

o de

inm

igra

ción

esp

ecia

lizad

o en

ca

sos d

e de

port

ació

n qu

e pu

dier

a re

pres

enta

rlo si

lo

detie

nen.

Mem

oric

e el

nom

bre

y nú

mer

o de

su a

boga

do

de in

mig

raci

ón.

Teng

a al

alc

ance

del

telé

fono

los n

ombr

es y

mer

os d

e va

rios b

ueno

s abo

gado

s de

inm

igra

ción

pa

ra q

ue su

s fam

iliar

es te

ngan

a q

uien

llam

ar e

n ca

so d

e su

det

enci

ón.

5. M

AN

TEN

GA

UN

A C

OPI

A D

E TO

DA

DO

CU

MEN

TAC

IóN

DE

INM

IGR

AC

IóN

Dej

e co

n un

am

igo

o fa

mili

ar d

e co

nfian

za u

na

copi

a de

toda

doc

umen

taci

ón d

e in

mig

raci

ón q

ue

haya

pre

sent

ado

a In

mig

raci

ón. J

unte

, ade

más

, tod

os

los d

ocum

ento

s im

port

ante

s tal

es c

omo

las a

ctas

de

naci

mie

nto,

de

mat

rimon

io y

los p

asap

orte

s. G

uard

e es

tos

docu

men

tos e

n un

luga

r seg

uro

y fá

cil d

e en

cont

rar p

ara

que

su fa

mili

a pu

eda

acce

der f

ácilm

ente

esto

s mat

eria

les.

Hag

a un

a lis

ta d

e lo

s nom

bres

y d

atos

de

cont

acto

de

todo

abo

gado

que

le h

aya

repr

esen

tado

an

terio

rmen

te.

✔ ✔

Cer

ciór

ese

que

su fa

mili

a te

nga

su n

úmer

o de

in

mig

raci

ón (s

i lo

tiene

) y su

nom

bre

com

plet

o co

n fe

cha

de n

acim

ient

o. E

ste n

úmer

o ap

arec

e en

el

per

miso

de

trab

ajo

o en

la ta

rjeta

de

resid

enci

a. E

l nú

mer

o co

mie

nza

con

la le

tra

A.

Aseg

úres

e qu

e su

fam

ilia

sepa

cóm

o co

mun

icar

se c

on u

sted

si lo

det

iene

n. L

os fa

mili

ares

deb

en c

onta

ctar

se c

on la

ofic

ina

loca

l de

Inm

igra

ción

y la

Div

isión

de

Det

enci

ones

y T

rasla

dos

de la

Fisc

aliza

ción

Adu

aner

a si

no sa

ben

dónd

e es

tá d

eten

ido.

D

eben

pre

gunt

ar p

or e

l age

nte

supe

rviso

r de

depo

rtac

ione

s e in

dica

r el

nom

bre

com

plet

o y

el n

úmer

o “A

” de

la p

erso

na d

eten

ida.

Si n

o tie

ne

la in

form

ació

n de

con

tact

o de

la su

curs

al lo

cal,

com

uníq

uese

con

la se

de e

n W

ashi

ngto

n, D

C a

l 202

-305

-273

4.

✔ ✔

pr

ep

ar

e

Un

pl

an

de

em

er

ge

nC

ia

Abo

gad

o de

Inm

igra

cion

Page 9: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

A continuación se presentan unas cifras llamativas que cabe considerar:

E n W i s c o n s i n , aproximadamente el cuatro por ciento de la población activa está involucrada en la industria agrícola, la cual genera 88 000 millones de dólares para la economía de Wisconsin cada año. Alrededor del ocho por ciento de esta población activa es de origen hispano.

Gran parte de estos trabajadores hispanos trabajan en la industria láctea del estado, el alma de la economía agrícola del Estado de los Lácteos. De hecho, un estudio reciente de la Universidad de Wisconsin informó de que el 40% de los trabajadores del sector lácteo

son hispanos.Este impacto quedó

claramente demostrado en febrero en el capitolio del estado cuando más de 20 000 personas se reunieron en lo que se anunció como un “Día sin Latinos e Inmigrantes” para protestar con éxito contra dos propuestas legislativas que los manifestantes creían podían tener más deportaciones como resultado. También fue un día en que la industria agrícola –especialmente la de los lácteos– tuvo que funcionar con servicios mínimos después de que muchos de los dueños de las granjas permitieran con entusiasmo que sus empleados hispanos se unieran a la protesta.Si se suman estas cifras,

el resultado es claro: la comunidad latina es una fuerza impulsora de una de las fuentes de ingresos más importantes de Wisconsin. El siguiente paso lógico es hacer que esta fundamental población activa adquiera una mejor formación.

Teniendo esto en cuenta, Blackhawk Technical College va a expandir su programa agrícola a partir del próximo otoño ofreciendo una titulación de asociado en el programa de dos años Ciencia de Agronegocios y Tecnologías (AST por sus siglas en inglés) en su campus de Monroe. Esto constituye una progresión natural a partir del actual programa de un año de Especialista en Agronegocios.

Los estudiantes de AST combinarán destrezas del área de los negocios y de la de la ciencia para dirigir su propia operación de agronegocios o para ayudar a otros empresarios. El programa tiene como objetivo expandir las oportunidades de empleo en una amplia variedad de campos agrícolas

El primer año reproduce el programa de Especialista en Agronegocios. Se dedica a temas de la agricultura como sostenibilidad, tecnologías emergentes, administración del suelo y de los nutrientes y ciencia animal.

Durante el segundo año, los estudiantes amplían sus estudios agrícolas sobre administración de las cosechas, nutrición del ganado y tecnologías agrícolas. También participan en una pasantía de Agronegocios de tres créditos.

Los estudiantes añaden estudios en mercadotecnia, ventas y economía que les permiten aplicar estrategias de negocios a un Agronegocio así como a desarrollar un plan de administración del ganado en el segundo año.

Página 5“LA VOZ” De Beloit

BLACKHAWK LANZA NUEVO PROGRAMA DE AGRONEGOCIOS

ESTUDIANTES “SOPHOMORES” DEL BELOIT MEMORIAL HIGH SCHOOL ADMITIDOS EN LA UNIVERSIDAD

Part time – 16-20 horas/semana; $12 p/hora

El propósito del jardín es convertir espacios vacíos en lugares bellos y repletos de alimentos; incrementar el acceso a la comida fresca y la colaboración entre vecinos. Todos los productos se producen con el apoyo

de voluntarios, empleados y pasantes, mientras que los vecinos cosechan los productos en la medida de su necesidad. Por favor comunícate con John Ramstad al (608) 313-1335 para más información, al: (608) 313-1335 or [email protected]

Community Action busca coodinador para su jardín comunitario en la

vecindad de Merill durante el verano.

¿TE GUSTA SEMBRAR?

114 W. Grand Ave.Beloit, WI 53511

Tel (608) 365-6456

SE SOLICITA ESTILISTA O PELUQUERO

CON EXPERIENCIA

Martes y jueves $8 corte de cabello.

Clases de GED en Español

Lunes 6:00 - 8:00 pm Martes 9:00 - 11:00 am

Faith Lutheran Church 2116 Mineral Point Rd ~ Janesville

para informacion: llame Barbara Becker, maestra

(308) 381-0192

Clases de GED en Español

Lunes 6:00 - 8:00 pm Martes 9:00 - 11:00 am

Faith Lutheran Church 2116 Mineral Point Rd ~ Janesville

para informacion: llame Barbara Becker, maestra

(308) 381-0192

La clase de GED cuesta $10 para todas las clases hasta el fin de agosto de 2016. Hay cuidado de ninos que cuesta $5 hasta el fin de agosto 2016.

La clase de GED cuesta $10 para todas las clases hasta el fin de agosto de 2016. Hay cuidado de ninos que cuesta $5 hasta el fin de agosto 2016.

FOR SALE

2007 Toyota Corolla LE (Luxury Edition)

$ 6,700, 135,000 Millas, llama a

Olivia Martinez-Perlog-ski (608) 207-0514

Organizing for Social Justice: Understanding Ourselves and the Opposition

WHO OWNS THE NARRATIVE?

While we have been busy working on our issues, the opposition has been working on changing the rules on who has the power to make decisions. If we are serious about addressing race, poverty, and power in our com-munities for the long-term, we have to realize our power to set the narra-tive. This session will start to bring some clarity as to how we can be most effective in meeting this challenge.

How can we be more effective building a beloved community?

Tuesday, May 17, 2016 6:30 P.M.—8:30 P.M.

Beloit Public Library Meeting Room Facilitator: Wayne Skattum

You are invited

Light Refreshments

Getting serious about addressing Race, Poverty & Power

810 Grand Ave., Beloit, WI 53511608-362-8498

Andrea’sBeauty• Hair • NailsSalon De Belleza

• Tintes • Permanentes • Peinados • Depilaciones • Rayitos • Alaciados • Maquillaje y Faciales

$10 DescuentoPeinado y MaquillajeNovias y

Quinceañeras

Tres estudiantes de segundo año (“sophomores”) de Beloit Memorial High School (BMHS) han sido aceptados para asistir a la Universidad de Wisconsin-Madison cuando terminen sus estudios en la preparatoria

con una beca concedida por el programa de Líderes Emergentes del Campo de los Negocios (BEL) que pagará su colegiatura. Los tres estudiantes de BMHS son: Elton Rodríguez, Trayvon Fair y

Julianna Bennett. BEL es un programa de becas

pre-universitarias para el que UW-Madison está haciendo labor de reclutamiento llamado el Programa Líderes Emergentes del Campo de los Negocios. Este programa requiere un compromiso de tres veranos (tres semanas durante el verano anterior al año “junior” –el penúltimo de la preparatoria–, cuatro semanas durante el verano anterior al año “senior” –el último de la preparatoria– y cinco semanas durante el verano anterior al primer año de universidad), en el que los estudiantes que terminen con éxito los tres veranos y sean aceptados en la Universidad de Wisconsin-Madison recibirán una beca que pagará cuatro años de colegiatura así como la admisión directa en la Facultad de Negocios de Wisconsin en la Universidad de Wisconsin-Madison.

El objetivo del programa BEL es aumentar la diversidad en la Facultad de Negocios de Wisconsin. Se selecciona a los estudiantes por su probado éxito académico, sus cualidades de liderazgo, su compromiso con la diversidad y su potencial para sobresalir en el campo de los negocios en la universidad.

Mary Kaye Richardson, Instructora de Educación de Negocios en Memorial, informó a los estudiantes de esta oportunidad en la universidad y los preparó para el proceso. Destacó que el programa solo acepta 30 estudiantes y que está complacida al ver que estudiantes de BMHS han conseguido tres de estos puestos.

Page 10: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

Página 6 “LA VOZ” De Beloit

LOS NIÑOS Y LA RAZA-QUÉ DECIR ? Cuando: May 12, 2016

6:30 PM – 8:00 PM Dónde: United Auto Workers Local 95 Center 1795 Lafayette St. Janesville, WI Fly

Alguna vez su hijo se le preguntó acerca de color de la piel? ¿Se ha preguntado cómo responder? Esto es normal. El Equipo de Acción Sobre La Diversidad y la YWCA del condado de Rock le invita a unirse a nosotros en un espacio seguro para aprender cómo hablar de carrera con los niños. Dr. Erin Winkler, Profesor Asociado y Presidente del Departamento de Africology la Universidad de Wisconsin - Milwaukee , y el autor del libro , El Aprendizaje de Carreras ,Lugar de Aprendizaje : Formación de Las Identidades Raciales y Las Ideas en África Infancias Americana , conducirá una presentación que se centrará en:

Lo que los niños entienden y cuando ¿Por qué esto es importante - a largo plazo Lo que esto sugiere acerca de cómo debemos hablar con los niños acerca de la raza y el racismo

Una breve discusión y sesión Q & A se llevarán a cabo después de la presentación, donde los miembros del público pueden compartir escenarios específicos con sus propios hijos para discutir más a fondo. Evento gratuito - Abierta al Público. Preguntas , por favor, póngase en contacto con: Tina Markestad at 262-441-1190 or email at [email protected].

DIVERSITY ACTION TEAM OF ROCK COUNTY www.datrockco.org FACEBOOK: The Diversity Action Team of Rock County Email: [email protected] Phone: (608) 756-1815

Traerán varias piezas de sus equipo e información sobre todos sus programas. Habrá demostraciones sobre el nuevo programa de automatización de Residuos Sólidos / reciclaje, así como modelos de la planta de aguas residuales, y juegos de obstáculos que los niños puedan probar.

Hora: 8 a.m. a 1 p.m.Día: Sábado 21 de mayo

Lugar: Farmers Market, en el Centro de Beloit

Únete al personal del Departamento de Obras Públicas el 21 de Mayo, du-rante el “Farmer’s Market” de Beloit.

Nuestros Servicios del YWCA Rock County

Programa de Alcance Inmigrante

Nuestro Objetivo:• Rechazoalaviolencia

en nuestros hogares y nuestras comunidades

• JusticiaRacial• Capacitación

económica• Serviciospara

los miembros de la comunidad y apoyo jurídico

El propósito del Programa de Alcance Inmigrante es ayudar a nuestros clientes a superar las barreras que le limitan para llegar a ser parte de nuestra comunidad local. También le informamos de otras agencias de ayuda:

• Abogadosfamiliaresyde Inmigración

• Doctores,Clinicasde Salud, Dentistas, y Consejerías

• Escuelas• ServiciosSociales• Comoinscribirseen

un plan médico• Despensasdecomida,

ropa, y muebles• Derechosdel

Trabajador• Derechosal

Consumidor• Barrerasdelidioma• Interpretacionesy

traducciones de/para documentos

• Cartaspoder,Actosde Nacimiento, Divorcio, Academicas

• ClasesbásicasdeInglés

• Clasesdepreparaciónpara la ciudadania

• Aislamientoypresiones familiares

• Serviciosyapoyoaniños y mujeres víctimas de abuso de violencia doméstica

• Gruposderecuperación para mujeres victimas de violencia doméstica

Otros Servicios• Informaciónyapoyo

sobre inmigración• Ofrecemos

presentaciones para empresas y grupos en la comunidad

• Informacióngeneralsobre justicia racial y diversidad.

Ofrecemos horarios en Janesville y Beloit

Llame para una citaYWCA Rock County

(Lunes-Viernes 8-4:30 pm) 1735 S. Washington St

Janesville WI 53546 (608) 752-5445 x215

En Beloit estamos en: Beloit Stateline

Literacy Council (Martes 1-4:30 pm) y

(Miércoles con cita 5-7 pm) 1000 Bluff St.

Beloit WI 53511

YWCA Tiene una MisiónELIMINAR EL RACISMO AYUDANDO MUJERES

Page 11: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

¿Nunca te haz inscrito para votar? ¿Te inscribiste hace tanto tiempo que ya no te acuerdas dónde te toca votar? Todas estas respuestas las puedes encontrar visitando las oficinas del Secretario de la Municipalidad (City Clerk’s office) en la Municipalidad de

Beloit (City Council) -100 State Street, Beloit - segundo piso.

Las oficinas están abiertas de 8 a.m. a 5 p.m. En el Estado de Wisconsin puedes registrarte también en las mismas mesas de votación el día de las elecciones. Para registrate necesitas traer prueba de tu

residencia/dirección. Aún si te registraste, pero no

haz votado en muchos años, deben registrarte de nuevo.

Los jóvenes de 17 años ya pueden registrarse para votar, pero no pueden votar hasta que tengan 18 años. Esto cambia aveces, de Estado a

Estado.¡Aún cuando tú no puedas

votar, puedes participar de la democracia motivando a los que pueden, a hacerlo!

Si tienes más preguntas, puedes encontrar algunas respuestas en: https://myvote.wi.gov

SI PUEDES, NO DEJES DE VOTARSi no puedes, motiva a los/las que pueden hacerlo…

Página 7“LA VOZ” De Beloit

“Beloit, estamos en buena racha” es el tema del nuevo programa de recogida de basura que comienza el 6 de junio. La recolección automática es un sistema ampliamente usado que consiste en usar un brazo mecánico automático sujeto al camión para vaciar contenedores y los nuevos carritos de reciclaje. De este modo los basureros no tienen que levantar y vaciar a mano contenedores y bolsas. Este programa ayudará a reducir el impacto ecológico de Beloit y heridas a los empleados. También aumentarán los reciclajes que no entran al vertedero y mejorará la estética de nuestros barrios mediante la colocación de materiales en contenedores aprobados por la ciudad.

“La recogida automática permite que el equipo recoja rápidamente y sin incidentes más basura y materia reciclable. A la vez se reducirá el número de camiones de 11 a 7, lo cual reducirá el impacto ecológico,” dice Christina Walsh, Directora de Operaciones para el Departamento de Obras Públicas.

Entre el 23 de mayo y el 3 de junio de 2016, cada residente recibirá dos contenedores con ruedas de 96 galones. El contenedor para basura tiene tapa negra y el de reciclaje tiene tapa gris. Se incluirá un paquete de información junto con un mapa de recogida, calendario e instrucciones sobre cómo usar los contenedores.

Cuando empiece el programa el 6 de junio, los reciclajes serán recogidos cada dos semanas y la basura será recogida cada semana. Es importante revisar el calendario y el mapa para determinar cuando se recogerán sus reciclajes. Solo los contenedores provistos por la ciudad se pueden usar para recogidas en vereda y toda la basura se tiene que encontrar en los contenedores para ser recogida por el sistema automático. Se puede pedir un contenedor para reciclaje adicional sin costo y un contenedor para basura adicional se puede solicitar por una cuota mensual de $14 que se agregará a su factura de alcantarilla.

Se anima a residentes a visitar el nueve sitio web de Residuos Sólidos al www.automatebeloit.com para ver un video sobre el programa y encontrar otra información útil y consejos. Se recomienda que residentes sigan volviendo al sitio web hasta el 6 de junio para información de última hora e instrucciones. Se puede escoger leer en español la información en el sitio web.

Se invita al público a asistir a presentaciones de información sobre el Programa de Recolección Automática y otros cambios de Residuos Sólidos. Un horario completo está disponible en

info@automatebeloit .com.y se seguirá actualizando. Si usted

representa un grupo que quisiera tener una presentación sobre el programa, llame para horarios al 608-364-2929 o escriba a [email protected].

• Comenzando el 6 de juniode 2016, la recolección de artículos voluminosos y electrodomésticos se tienen que pagar y programar por adelantado.

• Para la recogida de grandescantidades de basura, se puede contratar un camión privado, llevar al vertedero, llevar a un centro de reciclaje o se puede alquilar un contenedor (dumpster) de la ciudad. Contenedores (dumpsters) de la ciudad se tiene que pagar y programar por adelantado.

• Comenzando el 1 de enerode 2016 se le cobrará $5 por cada televisor llevado a centros de reciclaje.

• Comenzando el 6 de juniode 2016, la Ciudad de Beloit dejará de participar en la recolección y eliminación de objetos puntiagudos. Favor de hablar con su farmacia local, proveedor de salud, veterinario(a) y compañía de drogas o haga una búsqueda en el Internet para saber cuales son métodos seguros de botar objetos puntiagudos.

Para más información, visite www.automatebeloit.com. Ciudadanos con preguntas pueden llamar al 608-364-2929 o escribir a [email protected]

EL NUEVO PROGRAMA DE RECOLECCIÓN DE BASURA COMIENZA EL 6 DE JUNIO

El Departamento de Obras Públicas anuncia que el nuevo programa de recolección automática de residuos comienza el 6 de junio de 2016

School District of Beloit

La  Iglesia  Evangelica  Cris0ana  Espiritual  del  Distrito  53  les  hace  una  cordial  invitacion  a  los  servicios  especiales  de  Evangelismo  donde  se  exponen  los  hermosos  mensajes  de  la  palabra  de  Dios  que  llenan  de    paz  el  alma.  Porque  esta  escrito:    

“El  que  a  mi  viene  no  le  hecho  fuera.”  Juan  6.37  “Buscad  a  Jehová  mientras  pueda  ser  hayado…”  Isaias  55  

 Direccion:  918  Brooks  St,  Beloit  WI  53511  Horario:  Sabados  5:00PM  (Fechas  sujetas  a  cambios)  Informes:  608-­‐751-­‐7070  

EL DISTRITO ESCOLAR DE BELOIT BUSCA:

EXECUTIVE DIRECTOR OF BUSINESS SERVICES:

Contract: 52 semanas (tiempo completo)Salario: $108,000 - $124,000 commensurate

based on experience/education

DIRECTOR OF HUMAN SERVICESContrato: 52 semanas (Tiempo completo)

Salario: $78,000-$93,000 commensurate based on experience and education.

TRUCOS PARA ADELGAZAR

Y MANTENERSE EN FORMA

“Los consejos de la abuelita”

Por Carol C. AlvarezSe acerca el verano y

todos queremos tener el cuerpo deseado. Desafortunadamente, adelgazar requiere de mucho tiempo y dedicación. Pero no todo está perdido, en esta ocasión la abuelita comparte con nosotros sus mejores trucos para perder esos kilitos no deseados y mantenerse en forma fácilmente.

1. Bebe un vaso de agua antes de cada comida. Esto hará que te sientas más llena a la hora de comer y evitará que comas en exceso.

2. Sustituye el azúcar por la Stevia, un endulzante sin calorías.

3. Mantén una dieta alta en fibra y proteínas.

4. Utiliza platos más pequeños a la hora de servirte la comida. Evitará que te sirvas

grandes porciones. 5. Si eres una de

esas personas que necesita dulces, sustituye el chocolate por el chocolate negro.

6. Evita el elevador y usa las escaleras.

7. Si no te gusta tomar agua, añade pepino, limón, menta, fresas, naranja, o cualquier fruta que te guste al agua para darle sabor.

8. Toma té verde. 9. Haz ejercicios 30

minutos cada día. Lo más importante

es llevar una dieta balanceada y hacer ejercicios en moderación. Consulta con tu médico antes de comenzar cualquier régimen de dietas o ejercicios. Recuerda, la comida más importante del día es el desayuno. El desayuno es la comida que te ayudará a tener energías durante el día. Por lo contrario, la cena debe ser la comida más pequeña, y debes comerla 2 o 3 horas antes de ir a dormir. Si haces esto con frecuencias se convertirá en un hábito y lograrás bajar esos kilitos no deseados.

Page 12: “LA VOZ” De BeLOitLa cabina de votación es el gran ecualizador para jóvenes y mayores, ricos y pobres, personas de todas las etnicidades y razas. Cada voto cuenta. El 9 de agosto

La misión de NAMI es pro-porcionar educación, apoyo y defensa a personas y familias afectadas por enfermedades mentales como:

• Transtornode deficit de atencion con hiperactividad (ADHD)

• Transtornosde ansiedad

• Autismo,Transtornobipolar

• Transtorno fronterizo de la personalidad

• depresión• transtornos

disociativos• transtornosde

alimentacion• transtorno

obsesivo compulsivo

• transtorno esquizoafectivo

• transtornodeestrés postraumatico y Esquizofrenia.

Te esperamos cada primer jueves de cada mes en nuestro grupo Familia a Familia:

Hora: 6:30-8 pm Lugar:

Central Christian Church2460 Milwaukee Rd

Beloit, salon 210.

Página 8 “LA VOZ” De Beloit

1221 Henry Ave. Beloit WI.Teléfono 1-800-774-7778 o (608) 299-1500 ext 39

Head Start es un programa integral y gratis para niños de 3 a 5 años de edad y sus familias. Head Start provee servicios educativos, sociales, de nutrición, salud, salud mental, y de necesidades especiales. Se ofrece servicio de transporte cuando es posible.

Early Head Start provee estos servicios a Familias con niños de 0 a 3 años además a mujeres embarazadas incluyendo jovencitas estudiantes.

Estamos comprometidos a servir a las familias que mas lo necesitan por esto le pedimos con su solicitud comprobante de ingresos.

ROCK-WALWORTH CFS IncHEAD START/EARLY HEAD START

HEAD START

Despacho de Ley de Inmigración: Acción Diferida Visa U Ajuste de Estatus Deportaciones Ciudadanía Ordenes de Restricción Se proveen servicios en varios

condados del Estado

6200 Gisholt Drive, Suite 209 Monona, WI 53713

Teléfono: (608) 819-6540 Fax: (608) 819-6539

E-mail: [email protected]

   

20  de  Junio-­‐  29  de  Julio  

 

• Para  los  que  ingresan  a  los  grados  4  K  -­‐  3  en  el  otoño  2016  • Ubicación  al  Lado  Este  de  Ciudad:    Robinson    • Ubicación  al  Lado  Oeste  de  Ciudad:    Gaston    • Lunes-­‐Viernes,  7:15  a.m.  –  12:25  p.m.  

El  desayuno  y  almuerzo  gratuito  incluidos.  Transporte  disponible  para  familias  elegibles.  

Registro  de  empresa  en  un  primer  llegado,  primer  registrada.  

• Para  los  que  ingresan  a  los  grados  4-­‐8  en  el  otoño  2016  • Ubicación  al  Lado  Este  de  Ciudad:    Fruzen    

• Ubicación  al  Lado  Oeste  de  Ciudad:  Cunningham    • Lunes-­‐Viernes,  8:00  a.m.  –  1:10  p.m.  

 

• Para  los  que  ingresan  a  los  grados  4-­‐8  en  el  otoño  2016  • Beloit  Memorial  High  School  

• Lunes-­‐Viernes,  7:30  a.m.  –  12:45  p.m.    

Los  formularios  están  disponibles  en  cada  escuela  del  distrito,  y  el  Centro  de  Educación  Kolak  (1633  Keeler  Avenue).    También  puede  registrarse  en  línea;  enlaces  

están  disponibles  en  la  página  web  del  Distrito:    beloitschools.net.  Por  favor  regístrese  antes  del  15  de  Mayo.  

Cada sábado, comenzando el primer sábado de mayo y hasta el último sábado de Octubre, entre las 8 am y 1 pm, se realiza un mercado con más de 85 vendedores en el Centro de la ciudad de Beloit (entre State y Grand).

Además de alimentos frescos provenientes algunos de fincas locales, en este mercado se encuentran artículos para decoraciones, arte, productos para la salud y belleza, plantas diversas y mucho más.

NO SE ACEPTAN MASCOTAS

El Mercado está abierto a todo el público, y atrae población de toda Beloit e incluso de sus alrededores

inmediatos. Existe además una sección destinada a la difusión de valores musicales, donde se presentan interpretes de musica en vivo, provenientes de diferentes lugares, e incluso foraneos.

Desde La Voz de Beloit queremos animar a nuestra comunidad a participar en este Mercado para incrementar la variedad de productos que ofrece, y dar a conocer un poco más la riqueza de nuestros valores culturales. Para saber más de esta oportunidad comercial y cultural comuníquese con:

Adaptado de un artículo del 2013, por Eleonora Rondón

VUELVE EL MERCADO

DE BELOIT

Grupo de ayuda en español para

personas y familias afectadas por enfermedades

mentales

TENEMOS PROPIEDADES EN TODO EL ESTADO DE WISCONSIN

A PRECIOS MUY BAJOS

Si usted desea vender o comprar una casa, no dude en llamarme, con mucho gusto lo atenderé en su propio idioma. Le podemos asesorar con el finan-ciamiento.

LA CASA DE SUS SUEÑOS PUEDE SER UNA REALIDAD!

Olivia Martinez-Pergolski

Agente de Bienes RaicesHABLO ESPAÑOL

(608) [email protected]