68
Capítulo IV RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN

Capítulo IV - URBE

  • Upload
    others

  • View
    44

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Capítulo IV - URBE

Capítulo IV

RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN

Page 2: Capítulo IV - URBE

101

CAPÍTULO IV

RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN

En el presente capítulo, una vez aplicados los diferentes instrumentos

elaborados para la recolección de datos se procede a analizar los

resultados de los mismos, con la finalidad de realizar la propuesta de un

Programa de Mantenimiento para la empresa CORPOELEC.

1. ANÁLISIS Y DISCUSIÓN DE LOS DATOS Y RESULTADOS

Obtenida la información recolectada, se procede a realizar el análisis

de los mismos para dar respuesta a los objetivos específicos de la

investigación, y presentar los resultados alcanzados mediante cada una

de las actividades propuestas en las diferentes fases de la metodología, la

cual se basó en preguntas abiertas realizadas al jefe de mantenimiento de

la planta física de la empresa CORPOELEC.

Cada fase se evidencia por separado para así obtener una mayor

comprensión de los resultados. A continuación se presenta el desarrollo

de los resultados obtenidos en cada fase metodológica, en el cual se

describe la manera de cómo se realizaron las actividades comprendidas

dentro de ellas.

Page 3: Capítulo IV - URBE

102

1.1 DESARROLLO DE LA METODOLOGÍA

FASE I: AN ÁLISIS DE LA SITUACIÓN ACTUAL

Para dar respuesta al primer objetivo especifico de la investigación, se

procedió a realizar una visita a la planta Ramón Laguna de CORPOELEC,

y mediante la realización de una entrevista no estructurada al Jefe de

Mantenimiento de planta física, se obtuvo la información actual de

mantenimiento, la descripción del proceso productivo y la elaboración de

inventario de los equipos y componentes del sistema.

Siguiendo con la información proporcionada en el Capítulo II acerca del

funcionamiento del sistema de aceite de control electrohidráulico se

procederá a enfocar un poco más el proceso productivo del mismo.

La unidad de energía hidráulica que se muestra en las Figuras 9-12, es

típica de la porción hidráulica del sistema de control de alta presión que

se utiliza para controlar el funcionamiento de la turbina. Proporciona fluido

a presión directamente a las servo válvulas en los actuadores de potencia

de los mecanismos de distribución para abrir y cerrar las válvulas de

vapor, e indirectamente al actuador de la válvula de cierre mediante una

serie de dispositivos de disparo en los circuitos de protección de sobre

velocidad y disparo.

Los dos sistemas independientes de bombeo tienen conexiones

eléctricas independientes, de tal modo que se pueden cablear a fuentes

de alimentación separadas, para aumentar la confiabilidad del sistema.

Page 4: Capítulo IV - URBE

103

Los principales componentes de la unidad de potencia fluidic a incluyen:

• Un depósito central de fluido.

• Dos sistemas de bombeo independientes y paralelos, uno a cada lado

del depósito.

• Enfriadores gemelos y paralelos de fluidos.

• Una secadora de aire.

• Dos acumuladores hidráulicos.

• Calentadores eléctricos unitarios.

• Un sistema auxiliar incorporado de filtración y transferencia de fluidos

(AFS).

• Controles e Instrumentos.

Figura 11. Unidad de potencia hidráulica (vista frontal). Fuente: Planta

Ramón Laguna de CORPOELEC (2013).

1) Depósito del fluido.

2) Línea de succión del fluido.

Page 5: Capítulo IV - URBE

104

3) Cubierta frontal del depósito.

4) Tablero de indicadores.

5) Filtro de etapa doble – primera Bomba.

6) Línea de descarga de la Bomba.

7) Múltiple.

8) Filtro de etapa doble - segunda Bomba.

9) Línea de retorno de Válvula de Alivio.

10) Bomba de desplazamiento variable.

11) Colador de succión.

12) Filtro de greda (dos).

13) indicador de nivel de fluido.

14) Válvula de alivio de la primera bomba.

15) Válvulas principales de retención.

16) Válvula de Derivación.

17) Válvula de Alivio de la Segunda Bomba.

DEPÓSITO DE FLUIDO

El depósito de fluido tiene una capacidad de trabajo de 80 galones

EE.UU (300 l), con una capacidad adicional de reserva de

aproximadamente 30 galones EE.UU (110 l). Esta construido totalmente

de acero inoxidable tipo 304.

Las placas de cubierta frontal y posterior proporcionan acceso al

depósito para su limpieza. El indicador de nivel de fluido determina el nivel

Page 6: Capítulo IV - URBE

105

correcto de fluido mientras se llena el depósito y durante el

funcionamiento de la unidad de potencia. La entrada de succión de fluido

conecta el colador de succión al costado del depósito cerca del frente de

la unidad.

Además de la penetración para el colador de succión, se proporcionan

entradas para las líneas o componentes que siguen:

• Líneas de descarga de los enfriadores.

• Respiraderos de aire del tipo desecador.

• Succión y descarga del sistema auxiliar incorporado de filtración y

transferencia de fluidos (AFS).

• Receptáculo para el bulbo del termostato del calentador unitario.

• Receptáculo para el termómetro de lectura remota.

• Bulbos censores del regulador de agua de los enfriadores.

• Alarma de nivel de fluido.

• Disparo y alarma de nivel de fluido que indica la presencia de bajo

nivel.

• Líneas de purga del acumulador.

• Conjunto de imán cerca de las líneas de descargas del sistema de

enfriamiento.

• Centro entradas de 1.25 NPTF en la tapa del tanque para retornos de

fluidos no enfriados.

• Líneas de descargas de la válvula de alivio de la bomba.

• Receptáculo para el indicador de temperatura (termopar) que presenta

el fluido.

Page 7: Capítulo IV - URBE

106

Figura 12. Unidad de potencia hidráulica (vista del lado derecho). Fuente:

Planta Ramón Laguna de CORPOELEC (2013).

1) Entrada de Bomba Auxiliar.

2) Colador de Succión.

3) Filtro de Etapa Doble.

4) Interruptor de Alarma de Alto y Bajo Nivel de Fluido.

5) Bomba de desplazamiento Variable.

6) Motor.

SISTEMA DE BOMBEO

Cada sistema independiente de bombeo consiste en los siguientes

componentes:

• Un colador de succión de malla de alambre en la succión de la bomba.

Un puntero indicador sobre el cuerpo indica las condiciones del

Page 8: Capítulo IV - URBE

107

elemento mientras el sistema está funcionando, indica “EL FILTRO

ESTA LIMPIO”, “NECESITA LIMPIEZA” O “DERIVACIÓN”, según sea

el caso. La característica de derivación asegura el flujo continuo por

muy sucio que este el filtro. El colador contiene elementos limpiables

de 149 micras.

• Una bomba de desplazamiento variable, impulsada a motor con

compensador de presión y límite ajustable de volumen. El

compensador de presión mantiene una presión preestablecida en toda

la gama caudal de entrega; esto quiere decir que cuando cambia la

demanda para el sistema, la embolada de la bomba se ajusta

automáticamente para proporcionar la demanda de flujo, manteniendo

la presión en el sistema. Si el extremo está muerto, la bomba se asusta

a flujo nulo. El límite ajustable de volumen permite la regulación de la

entrega máxima de flujo de la unidad.

• Una válvula de alivio en la descarga de la bomba protege al sistema,

regresando la salida de la bomba al depósito en el caso de que falle el

compensador de presión. La válvula de alivio va montada en un

múltiple y se ajusta para pasar al depósito la salida máxima de la

bomba a una presión de 420 psig (lb/pulg2 manométrica) mayor que la

presión de trabajo normal.

• El filtro principal de etapa doble proporciona la filtración requerida de

fluido para la limpieza del sistema. El filtro lleva un indicador visual de

presión diferencial un botón rojo en la parte superior del filtro que salta

hacia arriba cuando el elemento necesita limpieza. Los elementos

Page 9: Capítulo IV - URBE

108

soportaran sin fallar el diferencial de presión completa del sistema. EL

filtro de etapa doble contiene dos elementos: uno externo, desechable,

de papel de 40 micras y circula en torno y a través de bolsas de gel de

sílice en un recipiente perforado. El gel de sílice se expone al aire en el

depósito en todo momento. Hay indicadores de color en el recipiente

que muestran el estado de gel de sílice.

Figura 13. Unidad de potencia hidráulica (vista posterior). Fuente:

Planta Ramón Laguna de CORPOELEC (2013). 1) Segundo Motor.

2) Conjunto del Aman.

3) Enfriadora del Fluido.

4) Válvula de Bola.

5) Válvula de Bola.

6) Válvula de Derivación de enfriadores de Fluido.

Page 10: Capítulo IV - URBE

109

7) Enfriador de Fluido.

8) Primer Motor.

ACUMULADORES (TRES)

Tres acumuladores de diez galones bajo el depósito bifurcan a partir

del múltiple en la descarga común a alta presión, hasta las conexiones de

campo. Válvulas de purga individuales permiten aislar y purgar cada

acumulador de regreso al depósito. Los acumuladores son del tipo de

vejiga y, normalmente, las vejigas están precargadas con nitrógeno a

1000 psig. Proporcionan una fuente de fluido hidráulico inmediatamente

disponible para satisfacer las grandes demandas transitorias de los

actuadores de válvulas, así como para mantener la presión en el sistema

durante el arranque de emergencia del sistema de bombeo de reserva.

Figura 12. Unidad de potencia hidráulica (vista del lado izquierdo).

Fuente: Planta Ramón Laguna de CORPOELEC (2013).

Page 11: Capítulo IV - URBE

110

1) Motor.

2) Válvula de Bola.

3) Línea de Derivación de Fluido.

4) Bomba de Desplazamiento Variable.

5) Válvula de Purga de Aire.

6) Filtro de etapa doble.

7) Compensador de presión de la Bomba.

8) Línea de descarga de la bomba.

9) Limite ajustable de volumen.

10) Entrada de la Bomba auxiliar.

CALENTADOR UNITARIO

En la base se encuentra un calentador eléctrico unitario con ventilador

integral. El calentador se utiliza para hacer circular aire caliente dentro de

la base y fondo cerrados del depósito. El calentador funciona

automáticamente, mediante un termostato de preajustado que detecta la

temperatura del depósito. El calentador y el ventilador funcionan juntos.

Como opción (especialmente para aplicaciones al aire libre), la unidad

puede tener dos calentadores que funcionan juntos.

SISTEMA DE FILTRACIÓN AUXILIAR (AFS)

El Sistema de Filtración Auxiliar desempeña las siguientes funciones:

Page 12: Capítulo IV - URBE

111

• Transferir fluido al depósito desde una fuente externa con una bomba

de engranajes impulsada a motor, de desplazamiento fijo de 0,70 gpm.

• Limpiar y calentar el fluido del depósito, recirculando el fluido (con la

misma bomba) desde el depósito, a través de filtros de greda (dos) y un

filtro de respaldo de ½ micra, y de regreso al depósito.

• Tomar muestras de fluido durante el funcionamiento de la unidad.

El AFS consiste en los componentes siguientes:

• Una bomba de desplazamiento fijo, impulsada a motor, con un valor

nominal de 0,70 gpm (2,71 1/minuto) mínimo, equipada con una válvula

interna de alivio ajustada a 60 lb/pulg2 (4,2 Kg/cm2).

• Una válvula de retención ajustada a 2 psig (0,15 Kg/cm2) de presión de

entre abertura. Un par de filtros greda con un cartucho de greda (tierra

de batan) desechable y resistente al agua, malla de 50/80.

• Un filtro de respaldo de ½ micra y un tanque de recirculación.

• Dos manómetros de 2½ ‘’ de diámetro montados en el tablero de

indicadores y marcados Fuller’s Earth Filter Inlet (Entrada de Filtro

Freda) y “Backup Filter Inlet” (Entrada de Filtro de Respaldo).

• Válvulas de cierre para el llenado, el drenaje, el muestreo y la selección

de la modalidad de operación.

CONTROLES E INSTRUMENTACIÓN

El tablero de indicadores montado con amortiguación contra choques

proporciona los siguientes instrumentos y controles:

Page 13: Capítulo IV - URBE

112

• Presión del sistema: (0 – 3000 psig o bien, 0 – 210 Kg/cm2), cuadrante

de 4½’’ de diámetro (3).

• Descarga de la primera bomba: (0 – 3000 psig o bien, 0 – 210 Kg/cm2),

cuadrante de 3½’’ de diámetro (2).

• Descarga de la segunda bomba: (0 – 3000 psig o bien, 0 – 210

Kg/cm2), cuadrante de 3½’’ de diámetro (8).

• Temperatura del sistema: (0 – 300°F y -20 -150°C), cuadrante de 4½’’

de diámetro (5).

• Entrada del filtro de greda: (0 – 60 psig o bien, 0 – 4 Kg/cm2),

cuadrante de 2½’’ de diámetro (6).

• Entrada de filtro de respaldo: (0 – 60 psig o bien, 0 – 4 Kg/cm2),

cuadrante de 2½’’ de diámetro (7).

• Válvula manual de prueba de bomba local.

• Placas de identificación.

Presentación del estado de la alarma:

• Baja presión del fluido.

• Disparo y alarma por baja presión de fluido.

• Alto y bajo nivel de fluido en el depósito.

• Bombas funcionando (con prueba remota de bombas) opcional.

• Alta temperatura del fluido en el depósito – opcional.

• Baja temperatura del fluido en el depósito – opcional.

• Alta temperatura del fluido de retorno – opcional.

• Bajo nivel de emergencia del fluido que se encuentra en el depósito –

opcional.

Page 14: Capítulo IV - URBE

113

ESPECIFICACIONES DE LOS EQUIPOS

Para el depósito de fluido se tienen las siguientes especificaciones.

• Material, acero inoxidable No. 304.

• Capacidad operacional: 80 galones EE.UU (300 l).

• Capacidad total calculada: 110 galones EE.UU (412 l).

Para las bombas principales (Dos) se tienen las siguientes:

• Desplazamiento máximo (teórico): 6,0 pulg3 /rev. (98,0 ml/rev).

• Flujo máximo ( teórico a 1200 rpm: 32,2 gpm (118,0 1/minuto).

• Presión operacional, nominal, servicio continuo; 5000 psig (350

Kg/cm2); máxima de 6000 psi (420 kg/cm2).

• Ajuste del compensador de presión: 1800 psig (126 kg/ cm2).

• Flujo real a la corriente máxima del motor: 22 gpm (83,2 1/minuto).

• Máxima presión de la caja: 40 psi (2,8 Kg/cm2).

MOTORES PRINCIPALES (DOS) DE LA INDUCCIÓN HORIZONTAL Datos estándar:

• Potencia: 25 HP.

• Tensión: 230/460 V ca (puede ser tensión única).

• Fases : 3 .

• Frecuencia: 60 ciclos .

• Velocidad: 1200 rpm.

• Corriente de plena carga: 60, 4/30, 2 amperios.

Page 15: Capítulo IV - URBE

114

• Recinto: totalmente encerrado, enfriado con ventilador (TEFC) con

montaje de cara “C” y caja de conexiones montada en la parte superior.

• Tamaño de armazón: 324TSC, aluminio.

• Válvulas principales de alivio de presión (dos).

• Accionada por piloto, del tipo de disco con movimiento vertical,

montada en una sub. Placa.

• Valor nominal máximo de flujo: 159 gpm (600 1/minuto).

• Gama de presiones operacionales: 50 – 4500 psi (3,5 – 320 Kg/cm2).

• Ajuste de alivio: 2200 psi (154 Kg/cm2).

Datos de los filtros principales (dos):

• Del tipo en T, de etapa doble.

• Valor nominal máximo de flujo: 22 gpm (83,25 1/minuto).

• Valor nominal de filtración: 10 micras (25 micras, absoluto).

• Caída de presión limpia: 25 psid (1,75 Kg/cm2) a 22 gpm (50 1/minuto).

• Presión operacional máxima: 3000 psi (210 Kg/cm2).

• Ajuste de válvula de derivación: 100 ± psid (7± 1 Kg/cm2).

• Ajuste del indicador visual: 80 ± 10 psid (5,5 ± 0,7 Kg/cm2).

INTERRUPTORES DE PRESIÓN

Arranque de la bomba (SPDT como estándar) –PS-1, PS-2 Referencia

a Diagrama Esquemático de Tuberías

• Gama ajustable: 160-3200 psi (11-224 Kg/cm2)

• Ajuste de presión: Funciona a 1600 psi (112 Kg/cm2) en presión caída

Page 16: Capítulo IV - URBE

115

• Reajuste a 16-30 psi (1,1 – 2,7 kg/cm2) diferencial no ajustable, en

presión ascendente.

Disparo y alarma hidráulica baja (SPDT como estándar) –PS-3-

referencia a Diagrama Esquemático de Tuberías

• Gama ajustable: 160-3200 psi (11-224 kg/cm2)

• Ajuste de presión: Funciona a 1650 psi (115,5 kg/cm2) y en presión

descendente.

• Reajuste de 16-30 psi (1,1 – 2,7 Kg/cm2), diferencial no ajustable en

presión ascendente.

Disparo y alarma hidráulica baja (DPDT como estándar) (interruptor

inferior lado izquierdo de HPU), PS-6 referencia a Diagrama Esquemático

de Tuberías

• Gama ajustable: 160-3200 psi (11-224 kg/cm2)

• Ajuste de presión: Funciona a 1100 psi (77 kg/cm2) y en presión

descendente.

• Reajuste de 16-30 psi (1,1 – 2,7 Kg/cm2), diferencial no ajustable en

presión ascendente.

Unidad de motor y bomba AFS:

• Motor: ½ HP, 115/230 V ca, 60Hz, monofásica, 1725 rpm

• Bomba, desplazamiento fijo: 0,70 gpm (2,7 1/minuto)

• Válvula de alivio de bomba AFS- de operación directa, integral

• Ajuste de alivio: 60 psi (4,2 Kg/cm2)

Filtro de greda AFS

• Máxima capacidad de fluido: 4,5 gpm cada uno (17 1/minuto)

Page 17: Capítulo IV - URBE

116

• Elemento:

- Greda, desechable.

- Malla 50/80, resistente al agua.

- Retención nominal de 1 micra.

- Presión máxima de trabajo: 100 psi (7 Kg/cm2).

Filtro de respaldo.

• Máxima capacidad de flujo: 2 gpm (7,5 1/minuto) a 220 SUS.

• Valor nominal de filtración: ½ micra.

• Elemento: desechable, papel plegado.

Tanque de recirculación.

• Material: acero inoxidable No. 304.

• Capacidad (aproximada): 4,5 galones EE.UU (17 l).

Múltiple.

• Presión operacional: 2000 psi (140 Kg/cm2).

• Presión hidrostática de prueba: 6000 psi (420 Kg/cm2).

Intercambiadores de calor (dos).

• Máxima capacidad de flujo: 72 gpm (126 1/minuto).

• Caída de presión en el casco el flujo nominal: 0,5 psid (0,037 Kg/cm2).

• Intercambio de calor: 73782 BTU/h, por cada intercambiador de calor.

• Flujo nominal de agua (aproximado): 25 gpm (95 1/minuto).

Coladores de succión (dos).

• Capacidad máxima de flujo: 55 gpm (208 1/minuto).

• Presión diferencial: 1 ½’’ Hg (elemento limpio, de orificio a orificio).

• Elemento: reutilizable, tela de alambre plegada, 149 micras.

Page 18: Capítulo IV - URBE

117

• Máxima presión de trabajo: 300 psi (21 Kg/cm2)

ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS DEL FLUIDO

El líquido que se utilizara es FLUIDO RESISTENTE AL FUEGO. Es un

fluido de éster de fosfato puro no aditivo.

Seguidamente tomando como referencia la Norma Covenin 2500-93,

se procedió a evaluar la situación actual del mantenimiento en la planta

Ramón Laguna de CORPOELEC, dicha Norma está diseñada para

determinar la capacidad de gestión de mantenimiento en la empresa,

mediante la evaluación de varios principios básicos a los cuales se les

restan los deméritos o aspectos que originan que la efectividad de los

primeros no sea completa.

Para comprobar la existencia de los deméritos en cada principio básico,

se tomo en cuenta todos aquellos aspectos que de alguna u otra manera

influyen para que la evaluación fuese más eficiente con la finalidad de

detectar las fallas o deficiencias más importantes en la gestión de

mantenimiento, para así proponer recomendaciones en tomo a las

deficiencias.

La tabla de aplicación de la Norma Covenin 2500-93, la cual se basa

en doce (12) áreas fundamentales que cubren en su totalidad la gestión

de mantenimiento para una empresa, en el caso de la Planta Ramón

Laguna de Corpoelec, los resultados se presentan en el ANEXO A

denominado INSTRUMENTO DE VALIDACIÓN.

Page 19: Capítulo IV - URBE

118

Luego de realizada la evaluación sobre la aplicación de la NORMA

COVENIN (ANEXO A), se procede a elaborar la ficha de evaluación

donde se pondera los resultados de cada una de las áreas para

determinar cuál es la más afectada en la empresa, tal como se presenta a

continuación.

En la siguiente tabla se presenta la ficha de evaluación del sistema de

mantenimiento, la cual ofrece los resultados obtenidos del instrumento

realizado, con la finalidad de determinar la capacidad de gestión de la

empresa en lo que respecta al mantenimiento .

De dicho cuadro se obtend rán las siguientes evaluaciones

Cuadro 3

Ficha de Evaluación

Evaluadores: Ledesma, Ramírez y Valles Fecha: Julio

2013

Empresa: PLANTA RAMON LAGUNA DE CORPOELEC Inspección: 001

A B C D E F G

Área Principio Básico Pts Deméritos Total Deme Pts

Por Avería

I

Organización de la Empresa

1. Funciones y Responsabilidades 60 0+20+0 20 40

2. Autoridad y Autonomía 40 0+0+0+5 5 35

3. Sistema de Información 50

10+5+5+10+0+0 30 20

Total Obtenible 150 Total Obtenido 95 63.33%

II

Organización de

Mantenimiento

1. Funciones y Responsabilidades 80 0+0+0+10+0+

0 10 70

2. Autoridades y

Autonomía 50 0+0+0+0 0 50

3. Sistema de Información

70 0+0+10+10+10+0

30 40

Total Obtenible 200 Total Obtenido 160 80% III

Planificación del

Mantenimiento

1. Objetivos y Metas 70 20+20+0+0 40 30

2. Políticas para

Planificación 70 0+0+8+0 8 62

3. Control y Evaluación 60 0+0+0+0+0+0

+0+0 0 60

Total Obtenible 200 Total Obtenido 152 76%

Page 20: Capítulo IV - URBE

119

Cuadro 3 (Cont…)

IV

Mantenimiento Rutinario

1. Planificación 100 0+0+0+0+0+0 0 100

2. Programa e Implantación 80

15+0+5+5+5+0+0+0 30 50

3. Control y Evaluación 70

10+8+0+0+0+0+20 38 32

Total Obtenible 250 Total Obtenible 182 73%

V

Mantenimiento Programado

1. Planificación 100 20+15+0+10+

0+0+0 45 55

2. Programa q Implantación 80 20+0+13+7+1

0+0 40 40

3. Control y Evaluación 70

0+10+10+5+5+5+20 55 15

Total Obtenible 250 Total Obtenido 110 44%

VI

Mantenimiento Circunstancial

1. Planificación 100 20+20+0+0+2

0 60 40

2. Programa q Implementación 80 0+0+0+15+0 15 65

3. Control y Evaluación 70

15+15+0+10+20 60 10

Total Obtenible 250 Total Obtenido 115 46%

VII

Mantenimiento Correctivo

1. Planificación 100 30+0+0+0 30 70

2. Programa e Implantación 80 0+0+0+0 0 80

3. Control y Evaluación 70 15+10+20+20 65 5

Total Obtenible 250 Total Obtenido 155 62%

VIII

Mantenimiento Preventivo

1. Determinación de Parámetros 80 0+10+20+0+0 30 50

2. Planificación 40 0+20 20 20

3. Programación e Implantación 70 20+0+0+5+10 35 35

4. Control y Evaluación 60 0+0+10+20 30 30

Total Obtenible 250 Total Obtenido 135 54%

IX

Mantenimiento por Avería

1. Atención a las Fallas 100

0+20+0+15+8+0 43 57

2. Supervisión y Ejecución 80 10+0+08+5+0

+0+0 23 57

3. Información sobre las Averías 70 20+0+10+20 50 20

Total Obtenible 250 Total Obtenido 134 54%

X Personal de

Mantenimiento

1. Cuantificación de las necesidades de

personal 70 30+20+0 50 20

2. Selección y Formación 80

5+5+0+3+10+5+0+0 28 52

3. motivación e Incentivos 50 0+0+0+5 5 45

Total Obtenible 200 Total Obtenido 117 59%

Page 21: Capítulo IV - URBE

120

Cuadro 3 (Cont…)

XI

Apoyo Logístico

1. Apoyo Administrativo 40 3+0+0+5+0 8 32

2. Apoyo Gerencial 40 5+0+0+0+0 5 35 Apoyo. General 20 0+0 0 20 Total Obtenible 100 Total Obtenido 87 87%

XII Recursos

1. Equipos 30 0+0+0+0+0+0 0 30

2. Herramientas 30 0+0+0+0+0 0 30 3. Instrumentos 30 4+4+0+0+0+0 8 22

4. Materiales 30 0+1+0+0+0+0+0+0+0+0

1 30

5. Repuestos 30 1+0+0+3+0+0+0+0+0+0

4 26

Total Obtenible 150 Total Obtenido 138 92% Fuente : Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

En la Tabla 1, se puede verificar que el nivel de mantenimiento de la

PLANTA RAMON LAGUNA DE CORPOELEC, de acuerdo al porcentaje

global presente es de 63.2%.

En el grafico 1 se muestran los resultados anteriormente obtenidos en

porcentaje por cada área evaluada, de acuerdo a esto se indica que

existen deficiencias en las siguientes áreas analizadas las cuales son:

Área de Mantenimiento Programado, Mantenimiento Circunstancial,

Mantenimiento Preventivo, Mantenimiento por Avería, para corregirlo y

mejorarlo se amerita hacer el Programa de Mantenimiento para las

válvulas de las Turbinas de la Planta Ramón Laguna de Corpoelec.

Gráfico 1. Porcentaje de las Áreas Evaluadas

Page 22: Capítulo IV - URBE

121

A continuación en la tabla 1 se muestra el inventario de los equipos y

componentes presentes en el sistema.

Tabla 1

Elementos del Sistema No. de Pieza

Cantidad Descripción

1 2 Colador de succión 2 2 Bomba, desplazamiento variable 3 2 Filtro de etapa doble 4 2 Válvula de alivio 5 2 Intercambiador de calor 6 2 Acumulador 7 1 Unidad de bomba y motor AFS 8 1 Filtro de greda 9 1 Filtro de respaldo 10 1 Válvula de derivación 11 2 Válvula de purga de aire 12 1 Indicador de nivel de fluido 13 1 Termómetro de cuadrante 14 1 Tanque de recirculación 15 5 Válvula de bola 16 1 Válvula de prueba de bomba local 17 1 Interruptor de alarma de alto nivel de fluido 18 1 Interruptor de alarma de bajo nivel de fluido 19 1 Calentador unitario 20 1 Deposito 21 1 Termostato

22 1 Válvula de retención (línea de retorno de los enfriadores)

23 1 Válvula de retención 24 4 Interruptor de presión 25 2 Válvula de retención 26 2 Válvula de retención 27 1 Indicador de presión del sistema 28 2 Indicador de presión AFS 29 2 Válvula de retención de descarga de la bomba 30 2 Válvula de bola 31 15 Válvula de aguja 32 2 Válvula de bola 33 2 Motor 34 1 Múltiple 35 1 Secadora de aire 36 1 Respiradero de secadora de aire 37 1 Válvula de se lenoide de prueba remota de la bomba

Page 23: Capítulo IV - URBE

122

(Cont…) 38 3 Interruptor de presión 39 1 Termopar 40 1 Transmisor de presión 41 2 Indicadores de descarga de la primera y segunda

bomba 42 1 Orificio 43 2 Interruptor de temperatura 44 2 Regulador de agua controlado por la temperatura 45 2 Colador de agua 46 1 Interruptor de disparo y alarma por bajo nivel de

fluido Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013). CODIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS

Posteriormente, se muestra el código para los componentes del equipo,

el cual fue diseñado mediante siglas y/o números (alfanuméricos) (ver

Tabla 3), con el fin de obtener un sistema de codificación para los equipos

y que así los usuarios de la empresa lo interpreten de una manera más

cómoda. El código se conforma de la siguiente manera:

AAAA – BBBB - CCC

Figura 15. Codificación de los equipos. Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Donde A: Representara las siglas de la empresa “RL16” (Planta Ramón

Laguna). B: Representara las iniciales del nombre del Sistema “AEHC”

Equipo

Unidad

Sistema

Page 24: Capítulo IV - URBE

123

(Sistema Electrohidráulico). C: Representara las iniciales del nombre del

equipo y el numero modelo del equipo.

Tabla 2

Listado y Codificación de los Equipos

No. Código (Ubicación Técnica) Equipo

1 RL16-AEHC ACEITE DE CONTROL ELECTROHIDRÁULICO

1.1 709113 VV DESCARGA COLECTOR AEHC P4 1.2 709284 MT 115/220V CTRL TEMP AEHC P4 1.3 709448 MT 25Hp 3F 460V BMB AEHC

1.4 718196 ENSAMBLE ANILLO ANTI EXTRUSION ACUM AEHC

1.5 613278 ORING VITON 228 CONEX SUCCION BMB AEHC

1.6 613303 ORING VITON 225 CONEX DESC BMB AEHC P4

2 RL16-AEHC-CL0A ENFRIADOR ACEITE

ELECTROHIDRÁULICO “A”

3 RL16-AEHC-CL0B ENFRIADOR ACEITE ELECTROHIDRÁULICO “B”

4 RL16-AEHC-EP00 ELEMENTOS DE PRES ACEITE DE CNTRL EHC

4.1 RL16-AEHC-EP00-PS001 SW PRES CAB AEHC ARRAN AUTOM BMB “B”

4.2 RL16-AEHC-EP00-PS002 SW PRES CAB AEHC ARRAN AUTOM BMB “A”

4.3 RL16-AEHC-EP00-PS003 SW PRES BAJ PRESION CABEZAL AEHC 4.4 RL16-AEHC-EP00-PT001 TRANNSMISOR PRESION AEHC

5 RL16-AEHC-PP01 BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 1

5.1 RL16-AEHC-PP01-BK001 INT MOTOR BMB ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 1

5.2 RL16-AEHC-PP01-MT001 MOTOR BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 1

5.3 RL16-AEHC-PP01-PP001 BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 1

6 RL16-AEHC-PP02 BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 2

6.1 RL16-AEHC-PP02-BK001 INT MOTOR BMB ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 2

6.2 RL16-AEHC-PP02-MT001 MOTOR BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 2

6.3 RL16-AEHC-PP02-PP001 BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO # 2

Page 25: Capítulo IV - URBE

124

(Cont…)

7 RL16-AEHC-PP03 BMB FILTRAD TRANSF ACEITE

ELECTROHID 7.1 RL16-AEHC-PP03-MT001 MOTOR BMB FILTRAD TRANSFERENCIA

7.2 RL16-AEHC-PP03-PP001 BMB FILTRAD TRANSF ACEITE ELECTROHID

8 RL16-AEHC-SS00 FILTROS SIST. ELECTROHIDRÁULICO

8.1 RL16-AEHC-SS00-SS001 FILTRO SUCCION ACEITE ELECTROHIDRÁULICO

8.2 RL16-AEHC-SS00-SS002 FILTRO DESCARGA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO

8.3 RL16-AEHC-SS00-SS003 FILTROS “FULLER-EARTH” AEHC 9 RL16-AEHC-TA00 TUBS / SOPORTES / ACCES EHC

9.1 710196 ENSAMBLE ANILLO ANTI EXTRUSIÓN ACUM AEHC

9.2 613278 ORING VITON 228 CONEX SUCCION BMB AEHC

9.3 613303 ORING VITON 225 CONEX DESC BMB AEHC P4

10 RL16-AEHC-TE00 ELEM TEMPERATURA ACEITE DE CNTRL EHC

10.1 709053 CALENTADOR 480VAC 5KW 3PH CNTRL AEHC P4

11 RL16-AEHC-TK01 TANQUE ACEITE ELECTROHIDRÁULICO 11.1 RL16-AEHC-TK01-LS001 SW ALARMA NIV TANQ AEHC 11.2 RL16-AEHC-VV00 VALVULAS ACEITE DE CNTRL EHC 11.3 RL16-AEHC-VV00-RV001 VV DE ALIVIO DESC BMB AEHC # 1 11.4 RL16-AEHC-VV00-RV002 VV DE ALIVIO DESC BMB AEHC # 2

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

FASE II: ANÁLISIS DE FALLAS

Para llegar a conocer las principales fallas que afectan al Sistema de

Aceite de Control Electrohidráulico, es necesario saber la criticidad de

cada componente de éste. Al tratarse de un sistema medular en la

corporación y poseer un equipo paralelo en caso de fallas, todos los

componentes del sistema se consideran críticos y de suma importancia en

el desarrollo del proceso.

Page 26: Capítulo IV - URBE

125

Debido a esto, los componentes que lo conforman se consideran

graves y críticos en caso de una falla. Esto se debe a que cuando una de

los equipos paralelos falla, inmediatamente entra en funcionamiento el

otro de manera que se pueda solucionar las fallas y seguir en operación

para que se evite llegar a implementar una parada en el sistema.

Al llegar a ocurrir una falla en algún elemento del sistema,

inmediatamente comienza a funcionar el equipo paralelo y se procede a

solucionar la falla sin ocasionar una parada de éste. Según sea el

componente y el tipo de falla que presente se conocerá el tiempo fuera de

servicio y las consecuencias que esto puede ocasionar al sistema.

ANÁLISIS Y MODO Y EFECTO DE FALLAS

Se llevaron a cabo los análisis de modo y efecto de las fallas los cuales

fueron soportados por la NORMA JA1012 para la identificación de las

fallas funcionales que puede presentar cada equipo, a través de la

utilización de los manuales de los equipos se propuso realizar el AMEF

para determinar junto con el jefe y personal de mantenimiento en una

mesa de trabajo cuales son las fallas recurrentes y los modos y efectos de

las mismas para cada uno de los equipos.

En la figura 16 se muestra un diagrama del Árbol Lógico de Fallas

(Causa-Raíz) con las deficiencias encontradas durante la función de

mantenimiento de falla de los equipos de la empresa, apoyándose de

igual manera en una mesa de trabajo junto al personal involucrado.

Page 27: Capítulo IV - URBE

126

Figura 16. Diagrama del Árbol Lógico de Fallas (Causa-Raíz).

Fuente: Ledesma, Ramírez , Valles (2013)

En el ANEXO B denominado Análisis y Modos de Fallas, se presenta la

descripción funcional, las causas o modo de las fallas, así como los

efectos o consecuencias que ocasionan las mismas en los equipos, su

respectiva codificación y el nombre del personal encargado.

Es sumamente importante resaltar que el análisis de modo y efecto de

las fallas nos indica los puntos más específicos a considerar de acuerdo

al estudio de criticidad para la elaboración del Programa de

Mantenimiento.

FASE III: ELEMENTOS DEL PROGRAMA

Para el desarrollo de esta fase, en relación a la información

anteriormente recolectada de acuerdo al efecto y modo de las fallas, se

determinaron las medidas preventivas para posteriormente seleccionar la

mejor tarea de mantenimiento para cada equipo.

De igual manera según la realización del AMEF se definieron las

actividades de mantenimiento más eficaces a implantar para así aumentar

Page 28: Capítulo IV - URBE

127

la confiabilidad operacional de los equipos según cada modo y efecto de

falla, todo esto se hizo mediante una mesa de trabajo con el jefe y

personal de mantenimiento donde se definieron y estandarizaron las

tareas de mantenimiento a ejecutarle a los equipos.

En el proceso están establecidos los procedimientos de las acciones de

mantenimiento con el fin de eliminar las causas de las no conformidades

para prevenir su recurrencia. Estas acciones solo se le aplican a aquellos

efectos detectados que presentaron las no conformidades.

A continuación en el cuadro 4 se muestran las actividades propuestas

ya definidas, cada una se identificó por un código anteriormente diseñado

respectivamente , en el cual se especificó la frecuencia de mantenimiento,

especialidades de la mano de obra, responsables y acciones necesarias

para la misma.

Cabe destacar que la siguiente tabla presenta las actividades a realizar

durante el mantenimiento. De acuerdo con la información obtenida en la

empresa las actividades se muestran de forma general para todo el

sistema ya que así es visto en la planta (como un conjunto), para así

lograr una mejor gestión de mantenimiento.

Cuadro 4

Actividades de mantenimiento para los equipos.

Fecha Inicial:

Fecha Final:

Recopilado por:

Ledesma, Ramírez, Valles

(2013).

Revisado por:

Ing. Abdy Velazco

CODIGO ACTIVIDADES FRECUENCIA RESPONSABLES

Page 29: Capítulo IV - URBE

128

(Cont…)

M-D-01 Inspección del Estado General de Estructura

Diario

Técnico de Mantenimiento

M-D-02 Inspección de los Controles de

Temperatura

M-D-03

Inspección de los Controles de Presión

M-T-01

Verificar la Carga de los

Acumuladores

Trimestral

M-T-02 Inspeccionar la Secadora de

Aire

M-T-03

Inspeccionar si la Bomba presenta ruido

M-T-04 Inspeccionar si la Bomba pierde

Presión

M-T-05 Inspección de Sellos de

Componentes

M-T-06 Verificar los Sellos de Tuberías

M-T-07 Revisión de las Tuberías

Fecha Inicial:

Fecha Final:

Recopilado por:

Ledesma, Ramírez, Valles

(2013).

Revisado por:

Ing. Abdy Velazco

CODIGO ACTIVIDADES FRECUENCIA RESPONSABLES

M-T-08 Cambio de Aceite Trimestral

Técnico de Mantenimiento

M-S-01 Cambio de Elementos de los Coladores de Succión

Semestral

M-S-02 Cambio de Elementos de los

Filtros Principales

M-S-03 Cambio de Elementos Exteriores del Filtro

M-S-04 Cambio de Elementos Internos del Filtro

M-S-05 Cambio de Elementos de los

Filtros de Greda

M-S-06 Cambio de Elementos de los Filtros de Respaldo

M-A-01 Limpieza de Tuberías Obstruidas

Anual M-A-02 Inspección a las vejigas de los

Acumuladores

Fuente: Ledesma, Ramírez, Valles (2013)

Page 30: Capítulo IV - URBE

129

PROGRAMACIÓN Y PLANIFICACIÓN DE LAS MEDIDAS

PREVENTIVAS DE MANTENIMIENTO

Este programa fue diseñado según la aplicación de la Norma

COVENIN 3049-93, junto con la metodología empleada por Duffua (2007).

Para realizar el programa y planificación de las actividades de

mantenimiento se conto con la descripción detallada de cada labor a

ejecutar, razón por la cual se diseño un formato donde se recopilo la

información de las actividades referente a la duración de las mismas en

un lapso de un año. Esta información se baso en la experiencia empleada

por el personal de mantenimiento y por los manuales de operaciones

existentes en la empresa.

El formato fue estructurado de la siguiente manera:

• Nombre del Equipo: Objeto de Estudio.

• Código del Equipo: Identificación el Equipo.

• Actividad: Consiste en la descripción del trabajo a ejecutar.

• Frecuencia: Indica cada cuanto tiempo se debe realizar la actividad.

• Realizado por: Identificación de quien realiza la programación.

• Revisado por: Identificación de quien realiza y aprueba la

programación.

En el ANEXO C denominado programación de las actividades de

mantenimiento, se presenta el formato de Programación de los equipos,

en el que se indica cada paso para registrar la información de cada

equipo.

Page 31: Capítulo IV - URBE

130

PROCEDIMIENTOS PARA LA EVALUACIÓN DEL PROGRAMA

Dicho procedimiento se realizo con el fin de servir de guía al personal

de mantenimiento capacitado para así solucionar conflictos y tomar las

decisiones más acertadas.

Para la evaluación del mismo se hizo necesario el diseño de formatos

de mantenimiento los cuales sirven de apoyo para el registro de

información y control en la ejecución de las actividades de mantenimiento

de los equipos de la Planta Ramón Laguna de CORPOELEC.

Se diseñaron los formatos de mantenimiento con su respectiva

codificación, el cual se estructuro de la siguiente manera:

Figura 17. Codificación de formatos de mantenimiento. Fuente: Ledesma,

Ramírez y Valles (2013).

En la tabla 3 se presenta la codificación de cada uno de los formatos:

Tabla 3

Codificación de Formatos FORMATOS CODIFICACION

Historial de Fallas Instrucciones Técnicas Orden de Trabajo Hoja de Vida Reporte de Falla

RL16 – FDMT – 0001 RL16 – FDMT – 0002 RL16 – FDMT – 0003 RL16 – FDMT – 0004 RL16 – FDMT – 0005

Fuente: Ledesma, Ramírez, Valles (2013)

Page 32: Capítulo IV - URBE

131

A continuación se presenta a descripción de la estructura de los

formatos elaborados para la ejecución y control de las actividades de

mantenimiento para los equipos de la empresa.

HISTORIAL DE FALLAS

Se elaboró un formato de Historial de Fallas con la finalidad de registrar

información relacionada con las fallas que se presentan en los equipos y

así de igual manera disponer de un historial de vida de cada uno,

permitiendo así que en un futuro se pueda realizar un estudio de dicho

historial y conocer las acciones a tomar para solucionar las posibles fallas

que presentan los equipos.

El formato de Historial de Fallas contiene los siguientes renglones:

• Logotipo: Logo de Identificación de la Empresa.

• Equipo: Nombre del equipo que presenta la falla.

• Código: Código del Equipo.

• Fecha de Parada: Fecha en la que el equipo deja de funcionar.

• Tipo de Falla: Periodo de Tiempo Entre una falla y otra .

• Motivo de la Falla: Causa de la Falla .

• Materiales y/o repuestos: Aquellos materiales que son necesarios para

la reparación.

• Tiempo de Reparación: Duración en que se tarda en reparar el equipo.

• Reparado por: Persona que se encargo en reparar el equipo.

• Firma: Firma de la persona que reparo el equipo.

Page 33: Capítulo IV - URBE

132

• Revisado por: Persona que reviso el Historial de Fallas del Equipo.

• Aprobado por: Persona quien aprueba el Formato del Historial de Falla.

En el cuadro 5, se presenta el Formato de Historial de Fallas para los

equipos, en el que se indica cada uno de los pasos para registrar la

información, de igual manera los responsables de que este se cumpla.

Cuadro 5

Formato de Historial de Fallas

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA LOS EQUIPOS DE

LA PLANTA RAMÓN LAGUNA DE CORPOELEC

EQUIPO CODIGO FECHA DE PARADA

/ /

HISTORIAL DE FALLAS

TIPO DE FALLA

MOTIVO DE LA FALLA

MATERIALES Y/O REPUESTOS

TIEMPO DE REPARACIÓN

Reparado por:

Firma:

Revisado por:

Aprobado por:

Fuente: Ledesma, Ramírez, Valles (2013).

Page 34: Capítulo IV - URBE

133

INSTRUCCIONES TÉCNICAS

Se elaboró este formato con la finalidad de verificar la condición o

estado de los equipos de manera que se pueda tener un control de las

inspecciones realizadas, anomalías encontradas y seguimiento del

funcionamiento del equipo.

El formato de Instrucciones Técnicas se estructuró de la siguiente

manera:

• Logotipo: Logo de Identificación de la Empresa.

• Responsable: Especialidad de mano de obra.

• Actividad a Realizar: Son aquellas actividades que se deberán realizar

durante el mantenimiento.

• Periodo: Tiempo en el que se hará el mantenimiento (Diario, Trimestral,

Semestral, Anual).

• Condición: Se refiere al estado en el que se encuentra el equipo con

respecto a las actividades de inspección (puede ser ponderado como

bueno o malo).

• Observaciones: Información que se quiera añadir.

• Fecha: Fecha en la que se realiza .

• Realizado por: Se refiere a la persona que realizo la Instrucción

Técnica.

• Revisado por: Se refiere a la persona que revisó la Instrucción Técnica.

• Aprobado por: Persona quien aprueba la Instrucción Técnica.

En el cuadro 6, se presenta el Formato de la Instrucción Técnica.

Page 35: Capítulo IV - URBE

134

Cuadro 6 Formato de Instrucción Técnica

INSTRUCCIONES TECNICAS

Responsables: Técnico Electricista Técnico en Mantenimiento

ACTIVIDAD A REALIZAR PERIODO: CONDICIÓN

BUENO MALO

M-D-01 Estado General de Estructura

M-D-02 Inspección de los Controles de Temperatura 1. Se chequea la temperatura y verifica que oscile entre (o – 300 ºF) y (20 – 150 ºF)

M-D-03 Inspección de los Controles de Presión 1. Se chequea que la Presión este siempre entre (0 – 3000 psi)

M-T-01 Carga de los Acumuladores 1. Ajustar un acumulador a la vez antes de la operación de carga 2. Cierre una de las válvulas para aislar el acumulador del lado de alta presión del sistema 3. Retire el escudo de la válvula de gas 4. Afloje la rosca de la manija de la unidad de carga y medición, hasta donde salga 5. Conecte la unidad a la válvula del acumulador con la tuerca giratoria, apriete a tope la tuerca 6. Conecte la manguera de carga al cilindro de nitrógeno, y luego a la unidad de carga en el acoplamiento 7. Apriete el acoplamiento solo con los dedos, sostenga la manguera de modo que la unida de carga no soporte su peso.

Page 36: Capítulo IV - URBE

135

Cuadro 6 (Cont…)

8. Atornille el vástago, metiéndolo hasta el fondo (en el sentido de las manecillas del reloj), para oprimir el alma de la válvula del acumulador. 9. Abra lentamente la válvula de nitrógeno y cargue el acumulador hasta que el manómetro se mantenga en 1000psi. 10. Afloje el vástago todo lo que dé para permitir que se asiente el alma de la válvula del acumulador 11. Abra la válvula de purga para aliviar la presión en la unidad de medición, el agua indicadora del manómetro debe regresar a cero. 12. Retire la unidad de carga e la válvula del acumulador e instale el estado de la válvula de gas.

M-T-02 Secadora de Aire 1. Los puntos rosados en los indicadores de papel de la secadora de aire señala la necesidad de cambiar las bolsas de gel de sílice 2. Si es necesario cambiarlas reemplace las bolsas y el papel indicador. 3. para cambiarlas retire el tornillo de la parte superior del filtro de aire 3. Quite y lave en un disolvente el elemento del filtro y luego séquelo con un chorro de aire 4. Coloque nuevamente el filtro a la secadora y apriete los tornillos.

M-T 03 Si la Bomba presenta ruido 1. Son ruidos de golpeteo y chasquidos 2. Verificar si está pasando aire en la línea de entrada 3. Si el colador de succión presenta obstrucción 4. Como se encuentra el nivel de Fluido 5. Si en las tuberías de succión hay fugas. 6. De ser cualquiera de esas verificar la actividad y desarrollar su mejora.

M-T-04 Si la Bomba pierde Presión 1. Mida la corriente tomada por una fase

Page 37: Capítulo IV - URBE

136

Cuadro 6 (Cont…)

del motor de la bomba y consulte a curva de la tabla 1 para determinar la salida correspondiente de la bomba 2. Si la bomba no está al máximo y el girar el tornillo del comp ensador no hace que aumente la presión, puede estar defectuoso dicho compensador de presión 3. Si la salida de la bomba esta cerca del máximo, la dificultad se deberá a una demanda excesiva del sistema 4. Verificar si hay alguna fuga excesiva, válvulas manuales abiertas cuando deberían estar cerradas o la servo válvula desgastada.

M-T-05 Sellos de Componentes 1. Verificar si el fluido es compatible o no a la unidad.

M-T-06 Sellos de Tuberías 1. Quitar los vestigios del sellador anteriormente colocados para volver a montar la junta 2. Para aplicar nuevamente el sellador seguir las instrucciones que se dan en la parte posterior de la botella.

M-T-07 Revisión de las Tuberías 1. Verificar si alguna tubería presenta fugas.

M-T-08 Cambio de Aceite 1. Verificar el color del aceite 2. Su contextura 3. Para cambiarlo apagar el sistema 4. Descargar completamente el que está dentro 5. Cargar con el aceite nuevo

M-S 01 Cambio de Elementos de los Coladores de Succión 1. Ponga en marcha el interruptor de la bomba de reserva, espere 30 segundos y luego vuelta al interruptor de la bomba

Page 38: Capítulo IV - URBE

137

Cuadro 6 (Cont…)

activa, pasando por apagado hasta arranque automático 2. Si no está descendiendo pase el interruptor de la bomba activa desde la posición arranque automático a la posición apagado. 3. Retire los pernos de la cubierta del extremo del conjunto del filtro 4. Saque la cubierta y el elemento del cuerpo del filtro, tirando de ellos horizontalmente 5. Agite el elemento en un disolvente de petróleo o de esencias minerales hasta que esté limpio 6. Séquelo con aire desde el interior del elemento 7. Monte el colador, asegúrese de que el aro torico de la cubierta del extremo se encuentre en su lugar.

M-S-02 Cambio de Elementos Exteriores del Filtro 1. Siga el mismo procedimiento que se aplico al “Colador de Succión de Malla de Alambre”. 2. Ponga un recipiente bajo el filtro para recibir el fluido, retire el tapón de drenaje de fondo. 3. Desatornille el cuerpo del filtro del cabezal, utilizando la cabeza hexagonal al fondo del tazón, deje caer el tazón en la bandeja de goteo y deslice el elemento del cabezal, deséchelo, enjuague bien el interior del tazón con un disolvente no clorado 4. Instale en el cabezal el aro torico y un anillo de refuerzo, si se necesita 5. Instale el aro torico en el nuevo elemento, frote el aro torico con fluido y deslice el elemento hasta su lugar 6. Frote con fluido el aro torico del cabezal y ponga el tazón en su lugar atornillándolo.

M-S-03 Cambio de Elementos Internos del Filtro 1. La unidad e potencia debe de estar funcionando

Page 39: Capítulo IV - URBE

138

Cuadro 6 (Cont…)

2. Seguir el mismo procedimiento que se describió en el cambio de elementos del colador de succión de malla de alambre 3. Ponga un recipiente bajo el filtro para recibir el fluido 4. Destorníllese el alojamiento del filtro del cabezal, utilizando la cabeza hexagonal al fondo del tazón, retire el elemento exterior como se describió durante el cambio de elementos de los filtros principales. 5. Tire del elemento interno directamente hacia abajo, para sacarlo del alojamiento, la resistencia al retiro se debe al aro torico en el cuello del elemento. 6. Asegúrese de que el aro torico este en su lugar en el cuello del nuevo elemento o el antiguo limpio, luego centre cuidadosamente el elemento en el alojamiento. 7. Con el aro torico en el cabezal deslice el elemento exterior hasta su lugar apropiado 8. Atornille el alojamiento del filtro en el cabezal 9. Selle el elemento sucio en una bolsa de plástico y devuélvanlo a la General Electric Company para su limpieza y pruebas.

M-S-04 Cambio de Elementos de los Filtros de Greda y de Respaldo 1. Pare la bomba del AFS y cierre las válvulas 2. Drene los dos filtros (por medio de las válvulas en el de greda y por medio del tapón de drenaje en el de respaldo). 3. Afloje los pernos de la cubierta y retire esta ultima del cuerpo de los filtros de greda 4. Levante y quite el elemento de greda e instale otro nuevo, vuelva a poner la cubierta con su empaque nuevo y apriete los pernos de succión 5. Destornille el perno situado en la parte superior del filtro de respaldo y retire el alojamiento del filtro del cuerpo 6. Retire el elemento del alojamiento e

Page 40: Capítulo IV - URBE

139

Cuadro 6 (Cont…)

instale otro nuevo, ensamble el alojamiento y el empaque en el cuerpo y apriete el perno 7. Abra la válvula y los respiradores del filtro de greda y el tanque de recirculación 8. Retire la válvula de purga del filtro de greda 9. Ponga en marcha la bomba del AFS y déjela funcionando hasta que el fluido salga por los cinco respiradores, cierre cada respiradero en cuanto salga el fluido sin burbujas, pare la bomba del AFS cuando haya cerrado el ultimo respiradero 10. Cierre la válvula principal y abra la siguiente, el AFS está ahora aislado del depósito de fluido. 11. Ponga en marcha la bomba del AFS y hágala funcionar durante dos horas para acumular una capa de greda sobre el nuevo elemento 12. Pare la bomba del AFS y abra la válvula, ponga en marcha la bomba del AFS para el funcionamiento normal del sistema de filtración, desconecte el calentador unitario, si se utilizo durante el funcionamiento de dos horas.

M-A-01 Limpieza de tuberías obstruidas 1. Cierre una de las válvulas para aislar el enfriador de la línea de drenaje 2. Cierre el agua y desconecte las líneas de agua de enfriamiento 3. Desconecte las líneas hidráulicas del enfriador y retire este ultimo de la unidad de potencia, drene el fluido y el agua, inclinando ligeramente los enfriadores. 4. Limpie los tubos con un limpiador aprobado. 5. Abra las llaves de drenaje del sistema de agua y enjuague bien con agua limpia 6. Invertir las conexiones de agua de enfriamiento y hacer circular nuevamente solución limpiadora nueva durante una a tres horas. 7. Después de drenarla la unidad se

Page 41: Capítulo IV - URBE

140

Cuadro 6 (Cont…)

deberá enjuagar a fondo con agua limpia. 8. Los tubos con incrustaciones se pueden limpiar con ayuda de un cepillo para tubos de alambre de acero inoxidable del tamaño apropiado, después del cepillado lave el tubo con un chorro de agua de alta velocidad. 9. Limpie el lado del fluido del intercambiador de calor con un disolvente, el mismo deberá circular por el enfriador en sentido inverso al del flujo normal durante unos 15 minutos, después de haberse empapado inicialmente durante unos 10 minutos. 10. Séquese con un chorro de aire limpio, antes de volver a montarse con empaques nuevos.

M-A-02 Vejigas de los Acumuladore s 1. Aísle el acumulador e instale el conjunto de carga como se describe en la carga de los acumuladores 2. Abra la válvula de purga para reducir a cero la presión de gas del acumulador 3. Cierre la válvula correspondiente y desconecte la tubería hidráulica del acumulador en su lado de la válvula de cierre 4. Retire e acumulador de la unidad de potencia

Materiales y Equipos • Agua a Presión • Herramientas • Aire a Presión

Medidas de Seguridad • Utilizar el equipo de protección y de seguridad requerido: botas de seguridad, lentes, uniforme, guantes y tapones de oído. • Usar mascarilla • Desconectar el cableado eléctrico cuando sea necesario.

OBSERVACIONES:

FECHA: REALIZADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Fuente: Ledesma, Ramírez, Valles (2013)

Page 42: Capítulo IV - URBE

141

ORDEN DE TRABAJO

Este documento está diseñado con la finalidad de permitir la

aprobación y control de la ejecución de los trabajos de mantenimiento a

realizar, el cual se remitirá cuando se generen los reportes de fallas.

El formato se estructuró de la siguiente forma:

• Logotipo: Logo de Identificación de la Empresa

• Código: Código del Equipo

• Tipo de Mantenimiento: Se refiere si el equipo le realizan

mantenimiento por avería (reparación)

• Fecha de Emisión: Correspondiente al día, mes y año de la elaboración

de la Orden de Trabajo

• Fecha de Culminación: Indica el día, mes y año en el que fue

culminado el Trabajo

• Diagnostico del Mantenimiento: Estado en el que se encuentra el

equipo

• Numero de la Orden: Numero consecutivo a partir de la primera orden

• Cantidad: Numero de cuanto se utilizo durante el mantenimiento

• Descripción: Indica las fallas de mantenimiento que presenta el equipo

• Observaciones: Información que se quiera añadir

• Realizado por: Persona que realizo la Orden de Trabajo

• Revisado por: Persona que reviso la Orden de Trabajo

En el ANEXO D denominado Formato de Orden de Trabajo se presenta

el Formato de la Orden de Trabajo

Page 43: Capítulo IV - URBE

142

HOJA DE VIDA

Dicho formato se diseño con la finalidad de tener un expediente de

cada equipo y de igual manera llevarle un seguimiento a las actividades

que se le realizan al mismo

El Formato se estructuró de la siguiente manera:

• Logotipo: Logo de Identificación de la Empresa.

• Fecha: Correspondiente al día, mes y año de la elaboración de la Hoja

de Vida.

• Código: Código del Equipo.

• Equipo: Identificación del Equipo.

• Actividad Realizada: Indica la actividad que se le realizo al equipo.

• Nombre del Responsable: Identificación de la persona a la cual se le

asigno el trabajo.

• Revisado por: Se refiere a aquella persona que revisa la Hoja de Vida.

• Aprobado por: Se refiere a la persona que aprueba la Hoja de Vida.

En el cuadro 7, se muestra el Formato diseñado de acuerdo a la Hoja

de Vida.

Cuadro 7

Formato de Hoja de Vida

HOJA DE VIDA

Fecha:

Equipo:

Page 44: Capítulo IV - URBE

143

Cuadro 7 (Cont…)

Código:

Actividad Realizada:

Nombre del Responsable: Firma:

Revisado por: Aprobado por:

Fuente: Ledesma, Ramírez, Valles (2013)

REPORTE DE FALLAS

Este formato se diseñó con la finalidad de que una vez detectada las

fallas en los equipos se pueden notificar por escrito. El Formato está

estructurado de la siguiente manera:

• Logotipo: Logo de Identificación de la Empresa.

• Código: Identificación del Equipo.

• Fecha: Fecha de elaboración del Reporte de Fallas, día, mes y año.

• Clasificación del equipo: si el equipo es crítico, semi-critico o no critico.

• Prioridad: Grado de rapidez con que se debe realizar la reparación

emergencia, urgente y rutina.

• Tipo de Falla: Indica la falla que presenta el equipo (mecánica,

eléctrica, otras).

• Detalles de las Fallas: Descripción Especifica de la Falla.

• Observaciones: Este renglón se utiliza para expresar cualquier

comentario referente al equipo, que no se haya hecho antes

Page 45: Capítulo IV - URBE

144

• Reportado por: Persona que detecto la falla del equipo

• Recibido por: Persona a la que se le notifico la falla y entrego el reporte

En el cuadro 8, se muestra el formato propuesto para el Reporte de

Falla, en el que se indica cada uno de los pasos para registrar la

información así como los responsables de que esto se cumpla.

Cuadro 8

Formato de Reporte de Fallas

Fuente: Ledesma, Ramírez, Valles (2013).

REPORTE DE FALLAS

EQUIPO:

CODIGO:

FECHA: / /

CLASIFICACIÓN DEL EQUIPO: CRÍTICO: SEMI-CRÍTICO: NO CRÍTICO:

PRIORIDAD: EMERGENCIA: URGENCIA: RUTINA:

TIPO DE FALLA: MECÁNICA: ELECTRICA: OTRAS:

DETALLES DE LA FALLA

OBSERVACIONES

REPORTADO POR: RECIBIDO POR:

Page 46: Capítulo IV - URBE

145

FASE IV: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

En la última fase se procede a realizar el programa de mantenimiento

para así cumplir con el objetivo especifico descrito que es presentar la

propuesta del programa de Mantenimiento para el Sistema de Aceite de

Control Electrohidráulico (AEHC) para las válvulas de las turbinas en la

Planta Ramón Laguna de CORPOELEC, para ello se uso como recurso el

historial de fallas en los equipos para evitar la repetición de dichos

sucesos y la lista de tareas recomendadas por la empresa.

Dicho programa está conformado en 5 etapas las cuales son:

precauciones a seguir antes de realizar el mantenimiento, precauciones a

seguir durante el mantenimiento, fichas técnicas, programa de

mantenimiento y sistema de información de mantenimiento.

I. Precauciones a seguir antes de realizar el mantenimiento: Dicha

etapa se encarga de explicar cuáles serán las medidas preventivas que

deberán tener los trabajadores al momento de iniciar el mantenimiento,

éstas se pueden apreciar en el Cuadro 9 .

Cuadro 9

Precauciones a seguir antes de realizar el Mantenimiento

“PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA LAS VALVULAS DE LAS TURBINAS DE

LA PLANTA RAMON LAGUNA DE CORPOELEC”

I. Precauciones a seguir antes de

realizar el mantenimiento

I. Precauciones a seguir antes de realizar el mantenimiento.

Antes de realizar el mantenimiento se deben seguir los siguientes

Page 47: Capítulo IV - URBE

146

Cuadro 9 (Cont…)

pasos: • Verificar que el equipo antes de manipularlo este previamente apagado, ya que al momento de realizar cualquier actividad con el mismo se evite posibles daños físicos como lesiones en el cuerpo, machucones o casos mayores como la muerte.

Se debe informar a todos los empleados del área que se está llevando a cabo una actividad, para evitar que los mismo vayan a cometer algún tipo de imprudencia con el equipo, como medio de información se establece que en cada área se encuentren carteles de información verbalmente indicando la actividad a realizar. • Antes de realizar la actividad se debe tomar en cuenta tener a la mano todas las herramientas necesarias y adecuadas para realizar el mantenimiento de dichos equipos, de la misma manera es importante que estas se encuentren en buen estado.

• Se debe saber que el cuerpo siempre debe de estar a una distancia apropiada al equipo, para así evitar daños en el o posibles riesgos mayores.

Es importante el uso de los equipos de protección personal al momento de realizar la actividad.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013). II. Precauciones a seguir durante el mantenimiento: Esta describe las

medidas preventivas y los equipos de seguridad que deberá tomar en

cuenta el trabajador y/o operador al momento de realizar el

mantenimiento las cuales se encuentran especificadas en el cuadro 10.

Cuadro 10

Precauciones a seguir durante el mantenimiento

“PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA LAS VALVULAS DE LAS TURBINAS DE

LA PLANTA RAMON LAGUNA DE CORPOELEC”

II. Precauciones a seguir durante el

mantenimiento

Page 48: Capítulo IV - URBE

147

Cuadro 10 (Cont…)

II. Precauciones a seguir durante el mantenimiento

Durante el mantenimiento de los equipos se deben de tomar las siguientes medidas de precaución: • Se prohíbe el uso de materiales o componentes de repuesto sin la confirmación especifica del fabricante de la unidad de potencia. La falta de cumplimiento de esta clausula dará como resultado lesiones personales, daños a los equipos o la cancelación de la garantía.

• Al momento de cambiar los elementos de los coladores de succión de malla de alambre deberá verificar que el interruptor de la bomba no esté ac tiva, es decir, en la posición de arranque automático, ya que si la presión del sistema desciende hasta el punto de ajuste del interruptor de presión, mientras el filtro esta abierto, la bomba se pondrá en marcha automáticamente y se puede dañar por cavitación.

• Deberá verificar que el montaje incorrecto del aro tòrico dará como resultado una fuga de fluido del cuerpo del filtro, durante el funcionamiento.

• Esta estrictamente prohibido usar disolventes clorados o fluorados para limpiar cualquier parte o superficie de los enfriadores.

• Algunos boletines y catálogos comerciales incluyen solo sellos estándares y no mencionan materiales selladores para fluidos de esteres de fosfato. Si hay alguna duda relativa al reemplazo de selladores para el sistema hidráulico, consúltese al respecto a la General Electric Company. El uso de materiales inapropiados de sellado podría provocar fallas de funcionamiento del sistema de control.

• Para las unidades de potencia hidráulica fabricadas se utiliza cinta Teflón Permacel para montar los componentes con roscas de tubería, ya que la cinta es compatible con el fluido resistente al fuego; al momento de desmontar una junta hecha con cinta de Teflon, se deben seguir los mismos procedimientos anteriores para retirar las tiras de cinta, l cinta sobre la conexión macho se puede desenrollar de la rosca fácilmente con la mano.

• El acumulador y las piezas se deben mantener completamente libres de suciedad mientras se cambian los sellos y la vejiga, porque no habrá oportunidad de enjuagar el conjunto mientras el sistema este funcionando.

• Consúltese al General Electric Company para obtener los números específicos de piezas para las vejigas y los aros toricos que se utilizan en los acumuladores. Estas piezas deben ser compatibles con el fluido de èster de fosfato del sistema hidráulico. La utilización de un material

Page 49: Capítulo IV - URBE

148

Cuadro 10 (Cont…)

incorrecto puede provocar el paro de la unidad de potencia.

• Es importante que al momento de llevar a cabo el mantenimiento se utilicen las herramientas adecuadas y necesarias para el mismo para evitar posibles irregularidades en el funcionamiento del equipo y en la salud del operador de la maquina y del personal de mantenimiento.

• Es importante que el mantenimiento se realice en un área que contenga una luz óptima con el propósito de evitar accidentes o un mal trabajo.

• Durante el mantenimiento de los equipos el personal a realzarlo debe usar los implementos de seguridad personal adecuados a la actividad (Calzado de Seguridad, Guantes, Casco de Seguridad y mascaras de ser requerido).

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

III. Fichas Técnicas: Esta etapa muestra las fichas técnicas de cada

equipo, en la misma se muestra el nombre del equipo, el código del

equipo, el fabricante y/o proveedor, el funcionamiento del equipo y las

observaciones de mantenimiento que les quiera añadir el operador al

momento de ejecutar el mantenimiento. Éstas se encuentran divididas

entre los cuadros 11 al 17.

Cuadro 11

Ficha de la bomba de aceite electrohidráulico

Nombre del equipo: BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO

Código: RL16-AEHC-PP01

Fabricante y/o proveedor: Hagglunds Denison Gold cup 6

Page 50: Capítulo IV - URBE

149

Cuadro 11 (Cont…)

Funcionamiento del equipo: Incrementar Presión de Aceite OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 12 Ficha del motor de la bomba de Aceite Electrohidráulico

Nombre del equipo: MOTOR BOMBA ACEITE ELECTROHIDRÁULICO Código: RL16-AEHC-PP02- MT001 Fabricante y/o proveedor: General Electric Funcionamiento del equipo: Proporcionar la presión y el caudal

OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 51: Capítulo IV - URBE

150

Cuadro 13 Ficha de filtros del Sistema Electrohidráulico

Nombre del equipo: FILTROS SISTEMA ELECTROHIDRÁULICO Código: RL16-AEHC-SS00 Fabricante y/o proveedor: Funcionamiento del equipo: Quitar impurezas del fluido de trabajo

OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 14 Ficha de tanque de Aceite Electrohidráulico

Nombre del equipo: TANQUE ACEITE ELECTROHIDRÁULICO Código: RL16-AEHC-TK01 Fabricante y/o proveedor: General Electric Funcionamiento del equipo: Mantener un abastecimiento de fluido de trabajo

OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 52: Capítulo IV - URBE

151

Cuadro 15 Ficha de las válvulas de Control Electrohidráulico

Nombre del equipo: VÁLVULAS DE CONTROL ELECTROHIDRÁULICO Código: RL16-AEHC-VV00 Fabricante y/o proveedor: Funcionamiento del equipo: Mantener las revoluciones constantes de la turbina durante la operación normal.

OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 16 Ficha de acumuladores de presión

Nombre del equipo: Acumuladores de presión Código: RL16-AEHC-EP00 Fabricante y/o proveedor: Funcionamiento del equipo: mantener la presión en el sistema durante el arranque de emergencia del sistema de bombeo de reserva

OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 53: Capítulo IV - URBE

152

Cuadro 17 Ficha del enfriador

Nombre del equipo: Enfriador Código: RL16-AEHC-CL0A Fabricante y/o proveedor: Funcionamiento del equipo: Enfriar el fluido de trabajo, hasta la temperatura adecuada.

OBSERVACIONES DE MANTENIMIENTO

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

IV. Programa de Mantenimiento: Dicha etapa señala los intervalos de

mantenimiento diseñados (diarios, trimestrales, semestrales y anuales)

para saber cada cuanto se le deberá realizar el mantenimiento al

mismo, este está conformado por el código del equipo, el nombre del

equipo y la actividad a realizar. El mismo se encuentra descrito en el

cuadro 18.

Cuadro 18

Programa de Mantenimiento “PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA LAS VALVULAS DE LAS TURBINAS DE LA PLANTA RAMON LAGUNA DE

CORPOELEC”

IV. Programa de Mantenimiento

Intervalos de Mantenimiento

Page 54: Capítulo IV - URBE

153

Cuadro 18 (Cont…)

Código Nombre de la Actividad Actividades a Ejecutarles

M-D-01 Estado General de Estructura.

Verificar si cumple con el funcionamiento adecuadamente.

M-D-02 Inspección de los

Controles de Temperatura.

Se chequea la temperatura y verifica que oscile entre (0 – 300 ºF) y (20 – 150 ºF).

M-D-03 Inspección de los

Controles de Presión.

Se chequea que la Presión este siempre entre (0 – 3000 psi).

M-T-01 Carga de los

Acumuladores.

-Ajustar un acumulador a la vez antes de la operación de carga. -Cierre una de las válvulas para aislar el acumulador del lado de alta presión del sistema. -Retire el escudo de la válvula de gas. -Afloje la rosca de la manija de la unidad de carga y medición, hasta donde salga. -Conecte la unidad a la válvula del acumulador con la tuerca giratoria, apriete a tope la tuerca . -Conecte la manguera de carga al cilindro de nitrógeno, y luego a la unidad de carga en el acoplamiento. -Apriete el acoplamiento solo con los dedos, sostenga la manguera de modo que la unida de carga no soporte su peso. -Atornille el vástago, metiéndolo hasta el fondo (en el sentido de las manecillas del reloj), para oprimir el alma de la válvula del acumulador. -Abra lentamente la válvula de nitrógeno y cargue el acumulador hasta que el manómetro se mantenga en 1000psi. -Afloje el vástago todo lo que dé para permitir que se asiente el alma de la válvula del acumulador. -Abra la válvula de purga para aliviar la presión en la unidad de medición, el agua indicadora del manómetro debe regresar a cero. -Retire la unidad de carga e la válvula del acumulador e instale el estado de la válvula de gas.

M-T-02 Secadora de Aire.

-Los puntos rosados en los indicadores de papel de la secadora de aire señala la necesidad de cambiar las bolsas de gel de sílice . -Si es necesario cambiarlas reemplace las bolsas y el papel indicador. -Para cambiarlas retire el tornillo de la parte superior del filtro de aire. -Quite y lave en un disolvente el elemento del filtro y luego séquelo con un chorro de aire. -Coloque nuevamente el filtro a la secadora y apriete los tornillos.

Page 55: Capítulo IV - URBE

154

Cuadro 18 (Cont…)

M-T-03 Si la Bomba

presenta ruido.

-Son ruidos de golpeteo y chasquidos. -Verificar si está pasando aire en la línea de entrada . -Si el colador de succión presenta obstrucción. -Como se encuentra el nivel de Fluido -Si en las tuberías de succión hay fugas. -De ser cualquiera de esas verificar la actividad y desarrollar su mejora.

M-T-04

Si la Bomba pierde Presión.

-Mida la corriente tomada por una fase del motor de la bomba y consulte a curva de la tabla 1 para determinar la salida correspondiente de la bomba . -Si la bomba no está al máximo y el girar el tornillo del compensador no hace que aumente la pr esión, puede estar defectuoso dicho compensador de presión. -Si la salida de la bomba esta cerca del máximo, la dificultad se deberá a una demanda excesiva del sistema. -Verificar si hay alguna fuga excesiva, válvulas manuales abiertas cuando deberían estar cerradas o la servo válvula desgastada.

M-T-05 Sellos de Componentes.

-Verificar si el fluido es compatible o no a la unidad.

M-T-06 Sellos de Tuberías.

-Quitar los vestigios del sellador anteriormente colocados para volver a montar la junta. -Para aplicar nuevamente el sellador seguir las instrucciones que se dan en la parte posterior de la botella.

M-T-07 Revisión de las

Tuberías. -Verificar si alguna tubería presenta fugas.

M-T-08 Cambio de Aceite.

-Verificar el color del aceite. -Su contextura. -Para cambiarlo apagar el sistema. -Descargar completamente el que está dentro. -Cargar con el aceite nuevo .

M-S-01

Cambio de Elementos de los

Coladores de Succión.

-Ponga en marcha el interruptor de la bomba de reserva, espere 30 segundos y luego vuelta al interruptor de la bomba activa, pasando por apagado hasta arranque automático -Si no está descendiendo pase el interruptor de la bomba activa desde la posición arranque automático a la posición apagado. -Retire los pernos de la cubierta del extremo del conjunto del filtro. -Saque la cubierta y el elemento del cuerpo del filtro, tirando de ellos horizontalmente. -Agite el elemento en un disolvente de petróleo o de esencias minerales hasta que esté limpio . -Séquelo con aire desde el interior del elemento . -Monte el colador, asegúrese de que el aro torico de la cubierta del extremo se encuentre en su lugar.

Page 56: Capítulo IV - URBE

155

Cuadro 18 (Cont…)

M-S-02

Cambio de Elementos

Exteriores del Filtro.

-Siga el mismo procedimiento que se aplico al “Colador de Succión de Malla de Alambre”. -Ponga un recipiente bajo el filtro para recibir el fluido, retire el tapón de drenaje de fondo. -Desatornille el cuerpo del filtro del cabezal, utilizando la cabeza hexagonal al fondo del tazón, deje caer el tazón en la bandeja de goteo y deslice el elemento del cabezal, deséchelo, enjuague bien el interior del tazón con un disolvente no clorado. -Instale en el cabezal el aro torico y un anillo de refuerzo, si se necesita . -Instale el aro torico en el nuevo elemento, frótelo con fluido y deslice el elemento hasta su lugar. -Frote con fluido el aro torico del cabezal y ponga el tazón en su lugar atornillándolo.

M-S-03 Cambio de Elementos

Internos del Filtro.

-La unidad e potencia debe de estar funcionando. -Seguir el mismo procedimiento que se describió en el cambio de elementos del colador de succión de malla de alambre . -Ponga un recipiente bajo el filtro para recibir el fluido. -Destorníllese el alojamiento del filtro del cabezal, utilizando la cabeza hexagonal al fondo del tazón, retire el elemento exterior como se describió durante el cambio de elementos de los filtros principales. -Tire del elemento interno directamente hacia abajo, para sacarlo del alojamiento, la resistencia al retiro se debe al aro torico en el cuello del elemento. -Asegúrese de que el aro torico este en su lugar en el cuello del nuevo elemento o el antiguo limpio, luego centre cuidadosamente el elemento en el alojamiento. -Con el aro torico en el cabezal deslice el elemento exterior hasta su lugar apropiado. -Atornille el alojamiento del filtro en el cabezal. -Selle el elemento sucio en una bolsa de plástico y devuélvanlo a la General Electric Company para su limpieza y pruebas.

M-S-04

Cambio de Elementos de los Filtros de Greda y

de Respaldo.

-Pare la bomba del AFS y cierre las válvulas . -Drene los dos filtros (por medio de las válvulas en el de greda y por medio del tapón de drenaje en el de respaldo). -Afloje los pernos de la cubierta y retire esta ultima del cuerpo de los filtros de greda. -Levante y quite el elemento de greda e instale otro nuevo, vuelva a poner la cubierta con su empaque nuevo y apriete los pernos de succión. -Destornille el perno situado en la parte superior del filtro de respaldo y retire el alojamiento del filtro del cuerpo. -Retire el elemento del alojamiento e instale otro nuevo, ensamble el alojamiento y el empaque en el cuerpo y apriete el perno.

Page 57: Capítulo IV - URBE

156

Cuadro 18 (Cont…)

-Abra la válvula y los respiradores del filtro de greda y el tanque de recirculación. -Retire la válvula de purga del filtro de greda . -Ponga en marcha la bomba del AFS y déjela funcionando hasta que el fluido salga por los cinco respiradores, cierre cada respiradero en cuanto salga el fluido sin burbujas, pare la bomba del AFS cuando haya cerrado el ultimo respiradero. -Cierre la válvula principal y abra la siguiente, el AFS está ahora aislado del depósito de fluido. -Ponga en marcha la bomba del AFS y hágala funcionar durante dos horas para acumular una capa de greda sobre el nuevo elemento . -Pare la bomba del AFS y abra la válvula, ponga en marcha la bomba del AFS para el funcionamiento normal del sistema de filtración, desconecte el calentador unitario, si se utilizo durante el funcionamiento de dos horas.

M-A-01 Limpieza de

tuberías obstruidas .

-Cierre una de las válvulas para aislar el enfriador de la línea de drenaje. -Cierre el agua y desconecte las líneas de agua de enfriamiento . -Desconecte las líneas hidráulicas del enfriador y retire este ultimo de la unidad de potencia, drene el fluido y el agua, inclinando ligeramente los enfriadores. -Limpie los tubos con un limpiador aprobado. -Abra las llaves de drenaje del sistema de agua y enjuague bien con agua limpia . -Invertir las conexiones de agua de enfriamiento y hacer circular nuevamente solución limpiadora nueva durante una a tres horas. -Después de drenarla la unidad se deberá enjuagar a fondo con agua limpia. -Los tubos con incrustaciones se pueden limpiar con ayuda de un cepillo para tubos de alambre de acero inoxidable del tamaño apropiado, después del cepillado lave el tubo con un chorro de agua de alta velocidad. -Limpie el lado del fluido del intercambiador de calor con un disolvente, el mismo deberá circular por el enfriador en sentido inverso al del flujo normal durante unos 15 minutos, después de haberse empapado ini cialmente durante unos 10 minutos. -Séquese con un chorro de aire limpio, antes de volver a montarse con empaques nuevos.

M-A-02 Vejigas de los Acumuladores.

-Aísle el acumulador e instale el conjunto de carga como se describe en la carga de los acumuladores. -Abra la válvula de purga para reducir a cero la presión de gas del acumulador . -Cierre la válvula correspondiente y desconecte la tubería hidráulica del acumulador en su lado de la válvula de cierre. -Retire e acumulador de la unidad de potencia.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 58: Capítulo IV - URBE

157

V. Sistema de Información de Mantenimiento: Esta etapa muestra la

manera en la cual deberán aplicar el mantenimiento, de igual manera

está diseñado para las actividades diarias, trimestrales, mensuales y

anuales depende del equipo, el sistema muestra el código del equipo,

el tiempo de ejecución (Hr de Inicio y Hr de fin), herramientas a utilizar,

por quien fue realizado el mantenimiento, fecha en la que aplican el

mantenimiento, las actividades suscritas a realizar, y las observaciones

donde el operador indicara si presenta algún desconocimiento el

equipo. Cada actividad se encuentra descrita entre los cuadros 19 al

34.

Cuadro 19

Mantenimiento Diario 1

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-D-01 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Verificar si cumple con el funcionamiento adecuadamente.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 20 Mantenimiento Diario 2

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-D-02 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Se chequea la temperatura y verifica que oscile entre (o – 300 ºF) y (20 – 150 ºF).

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 59: Capítulo IV - URBE

158

Cuadro 21 Mantenimiento Trimestral 1

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-T-01 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Ajustar un acumulador a la vez antes de la operación de carga .

Cierre una de las válvulas para aislar el acumulador del lado de alta presión del sistema.

Retire el escudo de la válvula de gas .

Afloje la rosca de la manija de la unidad de carga y medición, hasta donde salga.

Conecte la unidad a la válvula del acumulador con la tuerca giratoria, apriete a tope la tuerca.

Conecte la manguera de carga al cilindro de nitrógeno, y luego a la unidad de carga en el acoplamiento.

Apriete el acoplamiento solo con los dedos, sostenga la manguera de modo que la unida de carga no soporte su peso.

Atornille el vástago, metiéndolo hasta el fondo (en el sentido de las manecillas del reloj), para oprimir el alma de la válvula del acumulador.

Abra lentamente la válvula de nitrógeno y cargue el acumulador hasta que el manómetro se mantenga en 1000psi.

Afloje el vástago todo lo que dé para permitir que se asiente el alma de la válvula del acumulador.

Abra la válvula de purga para aliviar la presión en la unidad de medición, el agua indicadora del manómetro debe regresar a cero.

Retire la unidad de carga e la válvula del acumulador e instale el estado de la válvula de gas.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 60: Capítulo IV - URBE

159

Cuadro 22 Mantenimiento Trimestral 2

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-T-02 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Los puntos rosados en los indicadores de papel de la secadora de aire señala la necesidad de cambiar las bolsas de gel de sílice.

Si es necesario cambiarlas reemplace las bolsas y el papel indicador.

Para cambiarlas retire el tornillo de la parte superior del filtro de aire.

Quite y lave en un disolvente el elemento del filtro y luego séquelo con un chorro de aire.

Coloque nuevamente el filtro a la secadora y apriete los tornillos.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 23 Mantenimiento Trimestral 3

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS REALIZADO

POR: FECHA

M-T-03 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Son ruidos de golpeteo y chasquidos .

Verificar si está pasando aire en la línea de entrada.

Si el colador de succión presenta obstrucción .

Como se encuentra el nivel de Fluido .

Si en las tuberías de succión hay fugas.

De ser cualquiera de esas verificar la actividad y desarrollar su mejora.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 61: Capítulo IV - URBE

160

Cuadro 24 Mantenimiento Trimestral 4

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-T-04 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Mida la corriente tomada por una fase del motor de la bomba y consulte a curva de la tabla 1 para determinar la salida correspondiente de la bomba.

Si la bomba no está al máximo y el girar el tornillo del compensador no hace que aumente la presión, puede estar defectuoso dicho compensador de presión.

Si la salida de la bomba esta cerca del máximo, la dificultad se deberá a una demanda excesiva del sistema.

Verificar si hay alguna fuga excesiva, válvulas manuales abiertas cuando deberían estar cerradas o la servo válvula desgastada.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 25 Mantenimiento Trimestral 5

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN

HERRAMIENTAS REALIZADO POR:

FECHA

M-T-05 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Verificar si el fluido es compatible o no a la unidad.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 62: Capítulo IV - URBE

161

Cuadro 26 Mantenimiento Trimestral 6

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-T-06 H. INICIO H. FIN Caja de

Herramientas Personal de

Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Quitar los vestigios del sellador anteriormente colocados para volver a montar la junta.

Para aplicar nuevamente el sellador seguir las instrucciones que se dan en la parte posterior de la botella.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 27 Mantenimiento Trimestral 7

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN

HERRAMIENTAS REALIZADO POR:

FECHA

M-T-07 H. INICIO H. FIN Caja de

Herramientas Personal de

Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Verificar si alguna tubería presenta fugas.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 28 Mantenimiento Trimestral 8

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-T-08 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Verificar el color del aceite.

Su contextura.

Para cambiarlo apagar el sistema.

Descargar completamente el que está dentro.

Cargar con el aceite nuevo.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Page 63: Capítulo IV - URBE

162

Cuadro 29 Mantenimiento Semestral 1

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-S-01 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Ponga en marcha el interruptor de la bomba de reserva, espere 30 segundos y luego vuelta al interruptor de la bomba activa, pasando por apagado hasta arranque automático.

Si no está descendiendo pase el interruptor de la bomba activa desde la posición arranque automático a la posición apagado.

Retire los pernos de la cubierta del extremo del conjunto del filtro.

Saque la cubierta y el elemento del cuerpo del filtro, tirando de ellos horizontalmente.

Agite el elemento en un disolvente de petróleo o de esencias minerales hasta que esté limpio.

Séquelo con aire desde el interior del elemento.

Monte el colador, asegúrese de que el aro torico de la cubierta del extremo se encuentre en su lugar.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 30 Mantenimiento Semestral 2

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN

HERRAMIENTAS REALIZADO POR:

FECHA

M-S-02 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Siga el mismo procedimiento que se aplico al “Colador de Succión de Malla de Alambre”.

Ponga un recipiente bajo el filtro para recibir el fluido, retire el tapón de drenaje de fondo.

Page 64: Capítulo IV - URBE

163

Cuadro 30 (Cont…)

Desatornille el cuerpo del filtro del cabezal, utilizando la cabeza hexagonal al fondo del tazón, deje caer el tazón en la bandeja de goteo y deslice el elemento del cabezal, deséchelo, enjuague bien el interior del tazón con un disolvente no clorado.

Instale en el cabezal el aro torico y un anillo de refuerzo, si se necesita.

Instale el aro torico en el nuevo elemento, frote el aro torico con fluido y deslice el elemento hasta su lugar .

Frote con fluido el aro torico del cabezal y ponga el tazón en su lugar atornillándolo.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 31 Mantenimiento Semestral 3

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS REALIZADO

POR: FECHA

M-S-03 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

La unidad de potencia debe de estar funcionando.

Seguir el mismo procedimiento que se describió en el cambio de elementos del colador de succión de malla de alambre.

Ponga un recipiente bajo el filtro para recibir el fluido .

Destorníllese el alojamiento del filtro del cabezal, utilizando la cabeza hexagonal al fondo del tazón, retire el elemento exterior como se describió durante el cambio de elementos de los filtros principales.

Tire del elemento interno directamente hacia abajo, para sacarlo del alojamiento, la resistencia al retiro se debe al aro torico en el cuello del elemento.

Page 65: Capítulo IV - URBE

164

Cuadro 31 (Cont…)

Asegúrese de que el aro torico este en su lugar en el cuello del nuevo elemento o el antiguo limpio, luego centre cuidadosamente el elemento en el alojamiento.

Con el aro torico en el cabezal deslice el elemento exterior hasta su lugar apropiado.

Atornille el alojamiento del filtro en el cabezal.

Selle el elemento sucio en una bolsa de plástico y devuélvanlo a la General Electric Company para su limpieza y pruebas.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 32 Mantenimiento Semestral 4

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-S-04 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Pare la bomba del AFS y cierre las válvulas .

Drene los dos filtros (por medio de las válvulas en el de greda y por medio del tapón de drenaje en el de respaldo).

Afloje los pernos de la cubierta y retire esta ultima del cuerpo de los filtros de greda.

Levante y quite el elemento de greda e instale otro nuevo, vuelva a poner la cubierta con su empaque nuevo y apriete los pernos de succión.

Destornille el perno situado en la parte superior del filtro de respaldo y retire el alojamiento del filtro del cuerpo.

Retire el elemento del alojamiento e instale otro nuevo, ensamble el alojamiento y el empaque en el cuerpo y apriete el perno.

Page 66: Capítulo IV - URBE

165

Cuadro 32 (Cont…)

Abra la válvula y los respiradores del filtro de greda y el tanque de recirculación.

Retire la válvula de purga del filtro de greda.

Ponga en marcha la bomba del AFS y déjela funcionando hasta que el fluido salga por los cinco respiradores, cierre cada respiradero en cuanto salga el fluido sin burbujas, pare la bomba del AFS cuando haya cerrado el ultimo respiradero.

Cierre la válvula principal y abra la siguiente, el AFS está ahora aislado del depósito de fluido.

Ponga en marcha la bomba del AFS y hágala funcionar durante dos horas para acumular una capa de greda sobre el nuevo elemento.

Pare la bomba del AFS y abra la válvula, ponga en marcha la bomba del AFS para el funcionamiento normal del sistema de filtración, desconecte el calentador unitario, si se utilizo durante el funcionamiento de dos horas.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 33 Mantenimiento Anual 1

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS REALIZADO

POR: FECHA

M-A-01 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Cierre una de las válvulas para aislar el enfriador de la línea de drenaje.

Cierre el agua y desconecte las líneas de agua de enfriamiento .

Page 67: Capítulo IV - URBE

166

Cuadro 33 (Cont…)

Desconecte las líneas hidráulicas del enfriador y retire este último de la unidad de potencia, drene el fluido y el agua, inclinando ligeramente los enfriadores.

Limpie los tubos con un limpiador aprobado .

Abra las llaves de drenaje del sistema de agua y enjuague bien con agua limpia.

Invertir las conexiones de agua de enfriamiento y hacer circular nuevamente solución limpiadora nueva durante una a tres horas.

Después de drenarla la unidad se deberá enjuagar a fondo con agua limpia.

Los tubos con incrustaciones se pueden limpiar con ayuda de un cepillo para tubos de alambre de acero inoxidable del tamaño apropiado, después del cepillado lave el tubo con un chorro de agua de alta velocidad.

Limpie el lado del fluido del intercambiador de calor con un disolvente, el mismo deberá circular por el enfriador en sentido inverso al del flujo normal durante unos 15 minutos, después de haberse empapado inicialmente durante unos 10 minutos.

Séquese con un chorro de aire limpio, antes de volver a montarse con empaques nuevos.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).

Cuadro 34 Mantenimiento Anual 2

CODIGO TIEMPO DE EJECUCIÓN HERRAMIENTAS

REALIZADO POR: FECHA

M-A-01 H. INICIO H. FIN

Caja de Herramientas

Personal de Mantenimiento

It. ACTIVIDADES OK OBSERVACIONES

Page 68: Capítulo IV - URBE

167

Cuadro 34 (Cont…)

Aísle el acumulador e instale el conjunto de carga como se describe en la carga de los acumuladores .

Abra la válvula de purga para reducir a cero la presión de gas del acumulador.

Cierre la válvula correspondiente y desconecte la tubería hidráulica del acumulador en su lado de la válvula de cierre.

Retire e acumulador de la unidad de potencia.

Fuente: Ledesma, Ramírez y Valles (2013).