Upload
casia-flores
View
216
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
FORMAS y ESTRATEGIAS de LECTURA. ANÁLISIS en el AULA
Prof. Mercedes Rico García
Departamento de Lengua Inglesa
Universidad de Extremadura
Lectura, formas y estrategias
La lectura de un texto escrito significa extraer del mismo la informaciónnecesaria para su adecuada comprensión en base a una serie de propósitos ynecesidades interpretativas. Con relación a los diferentes tipos y propósitos delectura, existen una serie de estrategias que adecuan las necesidades decomprensión textual con las formas de afrontar dicho proceso.
De acuerdo con los diferentes propósitos de acercamiento textual,identificamos como formas principales de lectura: la lectura rápida (skimming);buscar información específica en un texto (scanning); lectura en detalle(intensive reading); lectura textual abierta (extensive reading).
Asimismo, entre las estrategias de lectura más utilizadas, destacamos: lasformas de control del proceso de lectura (pausas, repetición, auto-corrección,etc.); el subrayado; la supervisión del proceso de comprensión; la interaccióndel lector con el texto; la utilización del conocimiento previo; la interpretación delas diferentes fuentes de información textual, entre otras.
Aún con diferencias de matices en cuanto a la relación que se establece entreel texto y el lector (Goodman 1981; Smith 1988; Grabel 1988), los modelosinteractivos de lectura defienden la participación activa del receptor en ladescodificación de textos escritos sin que tenga que existir por ello un rechazoabsoluto a modelos como el “bottom-up”o el “top-down”.
En este contexto, y sin olvidar la importancia de la competencia lingüística en lacomprensión de textos escritos, parece evidente que la comprensión lectoradepende tanto del propósito de lectura e interpretación textual como delconocimiento y experiencia con la que el lector afronta el texto.
Estudios existentes
Muchos son los estudios que han comparado tanto los procesos e incidenciasde la comprensión lectora en lengua materna (L1) y en segundas lenguas oidiomas extranjeros (L2) como las estrategias utilizadas en la comprensión detextos escritos, obteniendo de la mayor parte de ellos conclusiones generales yde dudosa aplicación en contextos y circunstancias específicas. Así,encontramos teorías que sostienen que los procesos utilizados en ambaslenguas (L1/L2) son idénticos, afirmando que lectores con nivel alto decompetencia lectora en lengua materna serán también lectores hábiles en un
idioma extranjero. Block (1996) afirma, por ejemplo, que no existen diferenciasen las estrategias utilizadas por lectores competentes y malos lectores.
Por otra parte, muchos son los estudios que han revelado diferencias en laproyección de los procesos y estrategias de lectura en un idioma extranjero encontraposición a las utilizadas en lengua materna. Barnett (1989) afirma que elmodelo de lectura utilizado por individuos con poco nivel de competencia en unidioma extranjero se basa en la descodificación de significados a partir depalabras, sintagmas, frases, etc. (“Bottom-up model”) a diferencia de nativos ylectores avanzados que utilizan procesos de descodificación interactivos.
En cualquier caso, estamos convencidos de que además de factores tansignificativos como la lengua materna, el nivel de competencia lingüística o elconocimiento extra-textual y especifico del tema, etc., la falta de adecuaciónentre las estrategias de lectura utilizadas con el tipo de texto y necesidadesinterpretativas incide en el grado de comprensión misma, el número de aciertoscon el que los discentes pueden realizar una prueba de lectura, la motivacióncon la que se enfrentan a un texto y similares.
Es por ello que creemos necesario analizar las formas y estrategias utilizadaspor los alumnos en la lectura de textos escritos, objetivo por el que mostramosuna propuesta de análisis en el aula con la finalidad de comprobar el uso quede éstas hacen los discentes y poder remediar así, a la vista de los resultadosobtenidos, la inadecuación de las mismas con las necesidades interpretativasreales.
Estudio en el aula
Por mencionar trabajos conocidos en el área del análisis de los diferentes tipos,formas y estrategias de lectura y las incidencias ejercidas por las mismas en lacomprensión textual, destacamos autores como Grellet: 1981; Nuttal: 1982;Kletzien: 1991; Swaffer:1991; Davies:1995. "Introspective methods are thusseen to have considerable potential for providing insights, rather than firmgeneralizations, into the knowledge sources and strategies readers use indifferent reading tasks” Davies (1995:39).
Coincidiendo con los autores anteriores, destacamos, en primer lugar, lanecesidad de introducir en el aula actividades y pautas conducentes a laidentificación por parte de los discentes de los diferentes tipos y propósitos decomprensión textual, desde los objetivos y estrategias utilizadas en una lecturarápida hasta los recursos y estrategias inherentes a una lectura en detalle oprácticas de traducción.
Con la finalidad de profundizar hasta qué punto se adecuan las formas delectura con el tipo de texto o grado de comprensión requerido por los mismos,proponemos la realización de cuestionarios -análisis de opinión sobre lasformas y estrategias que se utilizarían en la lectura de textos específicos (tabla2)- y prácticas específicas de lectura -constatación empírica de las formas yestrategias utilizadas en la lectura de dichos textos-.
La idoneidad de utilizar en el aula métodos introspectivos para la investigacióndel comportamiento, los procesos, formas y estrategias utilizadas al procesartextos escritos (Rico 2000) nos ayudaría a detectar los posibles erroresderivados de la utilización de las mismas y, por consiguiente, de unacomprensión textual insuficiente.
Herramientas utilizadas
a) Grupo de estudiantes.
b) Identificación de las formas de lectura principales y sus estrategiascorrespondientes (idoneidad de introducir nociones teórico-prácticas en elaula).
FORMAS DE LECTURA:
A.- Lectura rápida (Skimming)
B.- Buscar información específica (Scanning)
C.- Lectura en detalle (Intensive reading)
D.- Lectura textual abierta (Extensive reading)
E.- Traducción
ESTRATEGIAS DE LECTURA:
1.- Leer los títulos, sacar información de gráficos, dibujos, deducir por elcontexto, sacar la idea principal, etc. 2.- Subrayar, reconocer la estructura del texto, hacer esquemas y resúmenes,utilizar el conocimiento individual para inferir significado: lectura comprensivasin entenderlo todo3.- Utilizar el diccionario con propósitos de traducción literal, indagar en elvocabulario, estructuras gramaticales, puntuación, releer, detenerse y volver alprincipio. Intentar entenderlo todo
Tabla 1
c) Selección de tipos de lecturas (adecuación de los tipos de lecturaseleccionados al nivel, características, necesidades, etc. de los discentes) yproyección de formas y estrategias en la descodificación de los mismos
TIPOS DE TEXTOS FORMAS1.- Leer una carta / fax/ e-mail 2.-Leer la cartelera de un cine para decidir que película te interesa 3.-Leer una receta de cocina / el manual de montaje de un aparato de usodoméstico, etc. 4.-Hojear una revista para hacerte una idea de su contenido
5.-Buscar un artículo específico dentro de una revista que conoces 6.-Leer detenidamente un artículo cuyo contenido te interesa 7.- Leer la entrevista de un grupo musical (2 hojas) en 8 minutos. 8.-Contestar en 10 min. un9.-Leer un artículo de tres páginas en 1/2 hora.
10.- Sacar en 10 minutos las ideas principales de un texto de 500 p.
11.-Leer un texto para analizar su estructura lingüística
12.-Leer el libro propuesto para tu curso y nivel
13.- Decidir si te interesa leer un artículo de periódico
14.-Leer un texto para posteriormente hacer un resumen
15.- Sacar la idea principal de un texto del que no entiendes casi nada
Tabla 2
d) Líneas de investigación posibles
d.1.) ¿Qué formas de lectura utilizan principalmente los alumnos en los textosseleccionados?
d.2.) ¿Qué tipo de estrategias de lectura utilizan?
d.3.) ¿Cuál es la adecuación existente entre el tipo de texto y análisis textualcon las formas y estrategias de lectura que utilizan?
d.4.) ¿Cuáles son los errores más frecuentes en la utilización de las formas yestrategias de lectura?
Consideraciones a tener en cuenta en la interpretación de los resultados
a) Los resultados obtenidos pueden estar condicionados por una serie defactores -contexto, características personales del alumnado, nivel en lenguainglesa, etc.- lo que impedirá que tanto los resultados como las conclusionespuedan hacerse extensibles a otros contextos educativos. Más que en losresultados obtenidos, el interés de la propuesta reside en la posible aplicaciónmetodológica del mismo a estudios similares en contextos y alumnosdiferentes.
b) La inadecuación de las formas y estrategias de lectura con el tipo de texto ygrado de comprensión requerido (tendencia excesiva a la traducción,dependencia del vocabulario, incapacidad para proyectar el conocimiento extra-textual, etc.) influye significativamente en la forma de afrontar la comprensiónde textos escritos.
Creemos necesario la reflexión y la práctica en clase mediante actividadesespecíficas sobre la utilización de formas de lectura adecuadas. A raíz deinvestigaciones llevadas a cabo con estudiantes de lengua materna y deidiomas extranjeros, existe la posibilidad de que en alumnos con bajo nivel decompetencia lingüística disminuya la capacidad de utilizar estrategias delectura, por lo que deberemos incidir especialmente en aquellos alumnos quepresenten deficiencias de lectura importantes.
c) La discordancia entre las formas y las estrategias utilizadas con el tipo detexto y el análisis textual necesario influye negativamente en los resultadosobtenidos en pruebas de comprensión lectora, en la comprensión textualmisma e incluso en la motivación con la que los alumnos afrontan la lectura delos textos escritos. Consideramos necesario la enseñanza en clase y la prácticaen la utilización de las diferentes formas de lectura (lectura rápida, buscarinformación específica, lectura pormenorizada, etc.) y estrategias (utilización deinformación textual, estrategias interactivas de lectura, pausas, etc.),adecuando las mismas a las características del textos, propósitos de la lectura,necesidades interpretativas y similares.
Bibliografía- Barnett, M. A. (1989). More than Meets the Eye: Foreign Language Reading,Theory and Practice. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.
- Bernhardt, E. B. (1991). Reading Development in a Second Language. NJ:Ablex.
- Block; E. (1986). ‘The comprehension strategies of second language readers’.TESOL Quarterly 20: 463-94.
- Davies, F. (1995). Introducing Reading.London: Penguin English AppliedLinguistics.
- Goodman, K. S. (1981). ‘Letter to the Editors’. Reading Research Quarterly16: 8.
- Grabe, W. (1988). ‘Reassessing the term “Interactive”. En P. L. Carrell, J.Devine y D. E. Eskey (eds.). Interactive Approaches to Second LanguageReading. C. U. P.
-Grellet, F. (1981). Developing Reading Skills. Cambridge. CambridgeUniversity Press.
- Kletzien, S. B. (1991). “Strategy use by good and poor comprehendersreading expository text of differing levels”. Reading Research Quartely, 26, 1,67-85.
- Nuttal, C. (1982). Teaching Reading Skills. London: Heinemann.
- Rico, M. (2000). “Formas y estrategias de lectura en la comprensión lectorade textos en inglés específico”. En Actas del X Congreso Internacional Luso-Hispano de Lenguas para Fines Específicos. Portalegre
- Smith, F. (1988). Understanding Reading. 4th Edition, NY: Holt, Rinehart yWinston.
- Swaffer, J. K., K. M. Arens and H. Byrnes (1991). Reading for Meaning: anIntegrated Approach to Language Learning. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
- Weir, C. (1998) "The Selection of Texts and Tasks for Testing and TeachingAcademic Reading Ability in English", en Quality in Learning in English MediumHigher education, Bilkent University Press, Ankara.