11
EXPRESIONES MURCIANAS

Expresiones murcianas

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Expresiones murcianas

Citation preview

Page 1: Expresiones murcianas

EXPRESIONES

MURCIANAS

Page 2: Expresiones murcianas

EXPRESIONES MURCIANAS

A

•A casico hecho: loc. adv. Adrede. Premeditadamente.

• Agua e borrajas: expr. Chispeo.

• Agua pasá ya no sirve en er molino: fr. A deshora.

• Ahí sus quedáis: expr. Hasta luego.

• A l’artura er betún: fr. Deslucidamente.

• A la hora horá: expr. Llegar a algún sitio o hacer algo después de su hora.

• Al fin y’a la prepartía: loc. adv. Al fin y a la postre. Al fin y al cabo.

• Ande cae el asao, cae el apostolao: fr. Coincidencia.

• Ande Cristo perdió er porrón: fr. (Orihuela) Lejos.

• Aquer del ese: expr. Hacer algo oportunamente y con gracia.

• Argo es argo y chupaba caracoles vacíos: fr. Conformista.

• Argo es más que ná: fr. Conformismo.

• Ar quebrar er día: expr. Mediodía.

• Arrastraculo y cuest’abajo: expr. Decadente.

• Así te s’hiciera la boca e jrande: fr. Acertar.

Page 3: Expresiones murcianas

B • Barriga vacía no tie alegría: fr. (Comarca río Almanzora) Hambriento.

• Beber a gallete: loc. adv. Beber a chorro.

• Bragueta húmeda: fr. Cachondo, da.

C

• Ca cochino a su camino, c’alimal a su bancal: expr. Ir cada cual por su camino.

• Ca uno s’aprete er zaragüel como puea: fr. Apañárselas.

• Caer esa breva: expr. Tocar la suerte.

• Caeza e zuro: expr. Zoquete.

• Capuchinos de punta: expr. (Yecla) Chaparrón.

• Chanchas marranchas: expr.Usar procedimientos adaptables a todas las circunstancias, o bien, habilidades especiales para conservar alguna cosa.

• Charra en er filo una espá: fr. Hablador, ra.

• Choque manos: expr. Apretón de manos.

• Clavaiquio como una anchoa: expr. Apuñalado, da.

• Comerse un torrao: fr. Magreo.

• Como aquer qu’ice: fr. Por ejemplo.

• Corre correndico: loc. adv. De prisa.

Page 4: Expresiones murcianas

• Cortaico ar paere: expr. Parecido, da.

• Cuando San Juan baje er deo: fr. Jamás.

• Cuando seas paire, te comerás una sardina entera: fr. (Orihuela) Patriarcado.

• Culo e mal asiento: expr. Desasosegado, da.

D

• Dar cirigaitas: expr. (Aledo) Dar calabazas.

• Dar er campanazo: expr. Escandalizar.

• Dar er cante: expr. Chivatear. Destacar.

• Dar onde le duelga: expr. Dar donde le duela.

• De bote en bote: expr. Abarrotado, da.

• De bracillete: loc. adv. Ir cogidos del brazo.

• Decir más que pringue zorra: expr. Insultar.

• Dejar en la estacá: expr. Plantar.

• De pocas chichas: expr. Delgado, da.

• Der chino, me bustan hista los andares: fr. Apasionamiento.

• Dimonio emplumao: expr. Revoltoso, sa.

• Dios le da muelas ar que no tie qué comer: fr. (Socovos) Inútil.

• Dios le da pan ar que no tie dientes: fr. (Abanilla) Inútil.

Page 5: Expresiones murcianas

• Dios te la epare güena: expr. Suerte.

• Duerme más que la masa las monas: fr. Gandul, la.

• Duro de mollera: expr. Obstinado, da.

E • Echaico a perder: expr. Enfermizo, za.

• Echa pa Churra qu’es camino ancho: fr. Exagerar.

• Echarle azaite a un candil que no tie torcía: fr. (Jumilla) Tontería.

• Echar los bofes o l’ámago por la boca: expr. Hacer un ejercicio exagerado y agotador. Vomitar.

• Echarse er mundo a cuscaletas: expr. Pasar por alto.

• Echarse un clis: expr. Adormecerse.

• Ejarrarse la bóvea der firmamento: expr. Llover a cántaros.

• El agua pa’l susto y’er vino pa’l gusto: expr. (Comarca río Almanzora) Cada cosa para su cosa.

• En cuanti puea: loc. adv. Tan pronto como.

• En cueretiquios vivo: loc. adv. En cueros.

• Enjamás de los jamases: expr. Nunca, de ninguna manera.

• Enrear la bilocha: expr. Envolver a alguien en un lío de difícil solución. Confundir.

• Er que asno va a Roma, güerve a su quiasa hecho un furro: fr. Incorregible.

• Er que muncho s’amaga, er culo se le ve: fr. Complaciente.

Page 6: Expresiones murcianas

• Er que no azaga, se quea: fr. Diligente.

• Er que se cae a la cieca, a una cepa s’agarra: fr. Desesperación.

• Er que tie compaere, lo bautizan: fr. Enchufar.

• Escuela los cagones: f. Parvulario.

• Es como er capitán Araña, qu’embarca a to Dios y se quea en tierra: fr. (Cieza) Embarcador.

• Es más china que la posá e la Maiza, qu’entraron las moscas y salieron gomitando: fr. (Puerto Lumbreras) Marrano, na.

• Espuntar er día: expr. Amanecer.

• Está como aquellos dos, qu’iban por tres calles y no cogían: fr. (Puerto Lumbreras) Orgulloso, sa.

• Está como choto de dos maeres: fr. (Cartagena) Lustroso, sa.

• Está con er capotico puesto: fr. Enfadado, da.

• Está en güenas carnes: fr. Gordo, da.

• Está más eslanguío qu’er perro der tio Alegría: fr. Deslanguido, da.

• Estamos apañaos: fr. Mala situación.

• Estar de correntillas: expr. (Cartagena) Diarrea.

• Estar escal•lao: expr. Escocido.

• Estar raspeao: expr. Ir cansado de tanto andar o trabajar.

G

• Güele a dátiles mauricos: fr. (Cartagena) Borracho, cha.

Page 7: Expresiones murcianas

• Güena faena: expr. Bien hecho.

H

• Hincha barriga er carro: fr. Frase que, por rara elipsis, se omiten algunas palabras. Suponía una invitación incitadora para que se comprara agua fresca que llevaban determinados carros, generalmente en los días de toros.

I

• Icir la misa bendita: expr. Decir las verdades.

• Ir con er cantarico a la fuente y no cargar: expr. Frígido.

• Irse con er burto: expr. Fugarse.

L

• La bufa la gamba: expr. Anarquía.

• Los frales, dos por tres calles: expr. Alejadamente.

• Los tie bien puestos: fr. Bragado, da.

Page 8: Expresiones murcianas

M

• Más agarrao qu’un choto: expr. Avaro, ra.

• Más amargo qu’el asíbar: expr. (Cartagena) Áspero, ra.

• Más basto qu’un cerrajón burrero: expr. Rudo, da. (Santomera) Ordinario.

• Más caga un buey que cien golondrinas: fr. Importante.

• Más colorao qu’un ababol: expr. (Cieza) Ruborizado, da.

• Más salío qu’er pico la esquina: expr. Salido, da.

• Mejor bollo qu’entorchaos: expr. Casa mejor que cuartel.

• Miar agua bendita: expr. Beato, ta.

• Miar mu arto: expr. Aspiración.

N

• Nenguno m’acacha er deo: fr. Obstinación.

• No es cebá que s’escaeza: fr. Urgente.

P

• Pa l’arrastre: expr. Agotado, da.

Page 9: Expresiones murcianas

• Pegarse una panzá: fr. Equivale a hartarse de comer, beber, andar, subir, etc.

• Perder la chaveta: exp. Alocarse.

• Ponerse en cuquillas: expr. Acuclillarse.

Q • Qu’eche azaite un generoso, y’er vinagre un roñoso: fr. Proporción.

• Quedarse a ruche: fr. Perderlo todo, no tener ni un céntimo.

• Quedarse en agua cerrajas: fr. Fracasar algo que se proyectaba hacer, quedar en nada.

• Que Dios lo tenga en metá la loria: fr. Descansar en paz.

S

• Sabe más que las cucalas: fr. (Cieza) Pillo, a.

• Salir con er bombo: expr. Quedar embarazada.

• Se cae d’espardas y se quebra er pijo: fr. Infortunio.

• Ser espabilao: expr. Alfabetizado. Inteligente.

• Se sale de los aparejos: fr. (Cartagena) Cargado.

• Sin fuste ni muste: expr. Sin fundamento.

T

Page 10: Expresiones murcianas

• Tie color de follón de pava: fr. (Cartagena) Pajizo, za.

• Tie la boquica un fraile: fr. (Cartagena) Pedigüeño, ña.

• Toma higos Pepa, que s’abusanan: fr. Se usa como interjección.

• To va en alas: fr. Desordenado, da.

U

• Una bestia pa’l trebajo: expr. Trabajador, ra.

V

• Va dar esto un esclavejío: fr. Objeto o lugar inflamado o rebosante en grado máximo.

• Ve menos qu’er cheche: fr. Cegato, ta.

Y

• Y’eso que l’ha dao con la que le pilló er carro: fr. (Cartagena) Tino.

Page 11: Expresiones murcianas

Z

• Zapes boquiás: expr. Agonía.