10
JUAN MIRET TULSA, Oklahoma Casas Guanajuato, la Coali- ción por el Sueño Americano, y la asociación local TARC, un ente dedicado a desarrollar programas para personas con capacidades especiales, orga- nizaron un festival para niños especiales el pasado 29 de abril en el salón de activida- des de la Plaza Santa Cecilia, ubicada en la 2160 S. Garnett Road. “Este año celebramos el Día del Niño, pero con unos angelitos especiales”, dijo Simón Navarro, presidente de Casas Guanajuato, al momen- to de inaugurar el evento. “Hay muchos festivales para está fecha, pero hacía falta uno para un grupo de niños que son olvidados. Este festi- val es para ellos”. El evento contó con una presentación especial del grupo teatral proveniente del estado de Guanajuato, Méxi- co, llamado Los Tiliches del Baúl, el cual trajo una exhibi- ción de marionetas: El regalo de la abuela Sabina. Esta ex- hibición fue patrocinada por la Secretaria de Desarrollo Social y Humano y el Institu- to Estatal de la Cultura de Guanajuato. “Me gusta mucho”, dijo Mariana Contreras, 6, mien- tras esperaba su turno en la fi- la para las caritas-pintadas. Entre tanto, Miguel Co- varrubias, 7, jugaba con dos globos que le habían obse- quiado. Los asistentes disfrutaron de una exhibición de artes marciales de la academia Pa- lacitos Kárate, brinca-brinca, pizzas y dulces proveídos por diversos negocios hispanos. JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – De acuerdo con el Centro Hispano Pew, el flujo migratorio de mexicanos hacia los Es- tados Unidos, considerado como el más grande desde la era de la Gran Depresión, se ha estancado. Dicha aseveración es la conclusión general del estudio titulado ‘Mi- gración neta de México cae a cero y quizás menos’, y fue publicado el pasado 23 de abril. Los autores del estudio, Jeffrey Passel, D’Vera Cohn y Ana Gonzá- lez-Barrera, utilizaron varias fuentes estadísticas de la nación mexicana, tales como los censos y conteos de población y vivienda, la encuesta so- bre migración en la frontera norte de México, la encuesta nacional de dinámica demográfica, y la encuesta nacional de ocupación y empleo. Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012 www.hispanodetulsa.com BIBLIOCHOLA La primavera es para leer Spring is for reading CULTURE 4 Este 5 demayo: el nopal es tu amigo May 5: Worthy recognition El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado EDITORIAL 2 1 st place 2011 M ej or se m a n ari o bili n g ü e d e la n a ción Out st and i n g bi lingual we ek ly in t he nat ion Gratis/Free Estudio indica que flujo migratorio se ha estancado Organizaciones Hispanas festejan Día de los Niños P-5 P-3 P-7 Juan Miret/HISPANO DE TULSA Victoria Guzmán, originaria de Oaxaca y Joel Botello, proveniente de Durango, forman parte del elenco del ballet folklórico Sol Azteca, el cual se presentará en el Festival 5 de Mayo. Hispanos celebran festival el 4, 5 y 6 de mayo JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – Un grupo de empresarios hispanos ha organizado el ‘Festival 5 de Mayo’ éste 4, 5 y 6 del presente mes en el este de Tulsa, entre la intersección de la avenida 145 y la calle 21, específicamente en el esta- cionamiento del Imperio Event Cen- ter. “El Festival 5 de Mayo no solo es algo inédito sino es producto de la necesidad de mantener vivas nuestras tradiciones hispanas, en un ambiente familiar y conocido por nuestra comu- nidad”, dijo desde su despacho en el este citadino, Francisco Anaya, presi- dente del comité organizador del evento. “Era hora”, dijo Anaya. “Ya era necesario promover un espectáculo para la familia hispana, en una fecha tan reconocida por propios y extraños. Sin duda, éste festival es el inicio de una nueva etapa, donde un grupo de empresarios ha entendido la importan- cia de nuestras raíces y sobre todo, la importancia de nuestra comunidad”. La logística del evento está a cargo de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa. “Este festival es muy diferente a otros”, indicó vía correo electrónico Francisco Treviño, presidente de dicha entidad. “Es algo que salió de empre- sarios hispanos como un regalo a nuestra comunidad, para decirles gra- cias por apoyar a sus negocios y ha- cerlos crecer”. Agregó que espera “que la comunidad venga y disfrute este festival con toda la familia”. Los Raspados: llenando al hielo de sabor Raspados: shaved ice full of flavor YWCA celebra segunda carrera anual Juan Miret/HISPANO DE TULSA Los asistentes disfrutaron de una exhibición teatral, artes marciales, brinca-brin- ca, pizzas y dulces. Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Lidia Gómez, 4, participó en la cjcarrera.

Hispano de Tulsa may 3, 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Local bilingual news

Citation preview

Page 1: Hispano de Tulsa may 3, 2012

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma –Casas Guanajuato, la Coali-ción por el Sueño Americano,y la asociación local TARC,un ente dedicado a desarrollarprogramas para personas concapacidades especiales, orga-nizaron un festival para niñosespeciales el pasado 29 deabril en el salón de activida-des de la Plaza Santa Cecilia,ubicada en la 2160 S. GarnettRoad.

“Este año celebramos elDía del Niño, pero con unosangelitos especiales”, dijoSimón Navarro, presidente deCasas Guanajuato, al momen-to de inaugurar el evento.“Hay muchos festivales paraestá fecha, pero hacía faltauno para un grupo de niñosque son olvidados. Este festi-val es para ellos”.

El evento contó con una

presentación especial delgrupo teatral proveniente delestado de Guanajuato, Méxi-co, llamado Los Tiliches delBaúl, el cual trajo una exhibi-ción de marionetas: El regalode la abuela Sabina. Esta ex-hibición fue patrocinada porla Secretaria de DesarrolloSocial y Humano y el Institu-to Estatal de la Cultura deGuanajuato.

“Me gusta mucho”, dijoMariana Contreras, 6, mien-tras esperaba su turno en la fi-la para las caritas-pintadas.

Entre tanto, Miguel Co-varrubias, 7, jugaba con dosglobos que le habían obse-quiado.

Los asistentes disfrutaronde una exhibición de artesmarciales de la academia Pa-lacitos Kárate, brinca-brinca,pizzas y dulces proveídos pordiversos negocios hispanos.

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – De acuerdocon el Centro Hispano Pew, el flujomigratorio de mexicanos hacia los Es-tados Unidos, considerado como elmás grande desde la era de la GranDepresión, se ha estancado.

Dicha aseveración es la conclusióngeneral del estudio titulado ‘Mi-gración neta de México cae a cero yquizás menos’, y fue publicado elpasado 23 de abril.

Los autores del estudio, JeffreyPassel, D’Vera Cohn y Ana Gonzá-lez-Barrera, utilizaron varias fuentesestadísticas de la nación mexicana,tales como los censos y conteos depoblación y vivienda, la encuesta so-bre migración en la frontera norte deMéxico, la encuesta nacional dedinámica demográfica, y la encuestanacional de ocupación y empleo.

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012 www.hispanodetulsa.com

BIBLIOCHOLALa primavera es para leerSpring is for reading

CULTURE 4

Este 5 demayo: el nopal es tuamigoMay 5: Worthy recognition

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOLPrimera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado

EDITORIAL 21st place

2011

Mejor semanario

bilingüe de la nación

Outstanding bilingual

weekly in the nation

Gratis/Free

Estudio indica queflujo migratorio seha estancado

Organizaciones Hispanas festejan Día de los Niños

P-5

P-3

P-7

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Victoria Guzmán, originaria de Oaxaca y Joel Botello, proveniente de Durango, forman partedel elenco del ballet folklórico Sol Azteca, el cual se presentará en el Festival 5 de Mayo.

Hispanos celebranfestival el 4, 5 y 6 de mayo

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Un grupo deempresarios hispanos ha organizado el‘Festival 5 de Mayo’ éste 4, 5 y 6 delpresente mes en el este de Tulsa, entrela intersección de la avenida 145 y lacalle 21, específicamente en el esta-cionamiento del Imperio Event Cen-ter.

“El Festival 5 de Mayo no solo esalgo inédito sino es producto de lanecesidad de mantener vivas nuestrastradiciones hispanas, en un ambientefamiliar y conocido por nuestra comu-nidad”, dijo desde su despacho en eleste citadino, Francisco Anaya, presi-dente del comité organizador delevento.

“Era hora”, dijo Anaya. “Ya eranecesario promover un espectáculo

para la familia hispana, en una fechatan reconocida por propios y extraños.Sin duda, éste festival es el inicio deuna nueva etapa, donde un grupo deempresarios ha entendido la importan-cia de nuestras raíces y sobre todo, laimportancia de nuestra comunidad”.

La logística del evento está a cargode la Cámara de Comercio Hispana deTulsa.

“Este festival es muy diferente aotros”, indicó vía correo electrónicoFrancisco Treviño, presidente de dichaentidad. “Es algo que salió de empre-sarios hispanos como un regalo anuestra comunidad, para decirles gra-cias por apoyar a sus negocios y ha-cerlos crecer”. Agregó que espera“que la comunidad venga y disfruteeste festival con toda la familia”.

Los Raspados:llenando al hielode saborRaspados: shaved icefull of flavor

YWCA celebra segundacarrera anual

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Los asistentes disfrutaron de una exhibición teatral, artes marciales, brinca-brin-ca, pizzas y dulces.

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Lidia Gómez, 4, participó en la cjcarrera.

Page 2: Hispano de Tulsa may 3, 2012

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

2

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, ne-gociantes, y otros contribuidores, son su propia opinióny no deben de ser interpretadas como representantes de

Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos orig-inales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., sonbienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and oth-er contributors, and the claims made by advertisers pub-

lished in Hispano De Tulsa®are their own and are notto be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encour-aged.

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

All

rights

res

erve

d. Copyr

ight ©

2010

EdITOr In chIEfMargarita Vega-Treviñ[email protected]

AssisTAnT ediTorJuan [email protected]

TrAnsLATionsrolf [email protected]

oFFiCe MAnAgerAbby [email protected]

WriTersJuan carlos Yá [email protected]

Juan [email protected]

AdverTising ConsuLTAnTsAbby [email protected]

designAngela Lié [email protected]

phoTogrAphyJuan Miretfrancisco J. TreviñoJuan carlos Yá nez

WebsiTeJuan Miretfrancisco Treviño

disTribuTioncarlos MorenoAgustin flores

Advisory boArdKristen BergmanSara Martí nezhenry ToroMarisa TreviñoBruce Willis

¡MANTENGASE INFORMADO!

918 - 622-8258

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

TulsaEDITORIAL

Is published weekly by

Vega-treviñoOffice Address

The Thompson Building20 E. fifth Street, Suite 610

Tulsa, OK

Mailing AddressP.O. BOX 52054

Tulsa, OK. 74152

Phone: (918) 622.8258Fax: (918) 622.4431

www. hispanodetulsa.com

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma –Con la llegada del ‘5 deMayo’, salen a flote unassuertes de Panchitos Villaamericanizados, todosmuy ilustrados en la histo-ria e indignados porque enlos Estados Unidos se cele-bre y que se le de tantaimportancia a un fecha queen tierras aztecas pasa pordesapercibida. Unos másextremistas, preferirían laguillotina antes de volver aescuchar que alguien con-funde la independencia deMéxico con la batalla dePuebla.

Esto a mi entender esabsurdo; es un nacionalis-mo falso e inconveniente.

El llamado ‘5 de Mayo’ya está prácticamente ins-titucionalizado en la uniónamericana; no importa queen Zacatecas o en Playa delCarmen no tengan ni ideaque en Chicago, NuevaYork, Los Angeles y Tulsalo celebran con mariachi ypiñatas.

Y es que ésta fecha esun trampolín para exhibirel abanico cultural de lahispanidad; es un vehículoque nos permite llegarle aunas masas, que si nofuera por el ‘5 de Mayo’,no tendrían la menor ideade que existen grupos dedanzas hispanas o de quehay artistas que con suspinceles retratan los colo-res que van desde el ríoBravo hasta la Patagonia.

Claro, hay muchos es-tereotipos que vienen condicha fecha; sin embargo,hacer como si ésta no exis-tiera no es una solución.Hay que asumirla, mejorar-la y exhibirla.

Entonces, no hay quepelearse con el nopal. Porel contrario, hay que llevar-lo con orgullo y en lafrente. Por eso hay queaprovechar el ‘5 de Mayo’y ponerlo a nuestro favor,luciendo lo mejor de nues-tra cultura, gastronomía,música y arte. Desperdiciarésta oportunidad es comosi nos tragáramos las es-pinas del nopal.

TULSA, Oklahoma – Asthe Cinco de Mayo celebra-tion approaches, manyAmericanized Pancho Villatypes emerge, all veryknowledgeable about his-tory and offended becausethis event, which is hardlyobserved in Mexico, is cel-ebrated in the UnitedStates. Those with moreextreme views wouldrather die than hear some-one again confuse Mexi-co’s Independence Daywith the Battle of Puebla.

This is absurd; it isfalse nationalism and rude.

The so-called Cinco deMayo is virtually institu-tionalized in the UnitedStates. It doesn’t matterthat in the Mexican stateof Zacatecas or in Playa delCarmen people have noidea that in Chicago, NewYork, Los Angeles and Tul-sa the day is celebratedwith mariachis andpiñatas.

This observance is away to showcase the rangeof Hispanic culture; it is avehicle that allows us toreach out to the masses,which without May 5,would not have the slight-est idea that there aregroups of Hispanic dancersor that there are artistswho paint images thatstretch from the RioGrande to Patagonia.

Or course, there aremany stereotypes thatcome along with that cele-bration, but acting as if itdid not exist is not a solu-tion. One must accept it,improve it, and make ashow of it.

But one shouldn’tstruggle with one’s ownsymbol – such as the“nopal” (prickly pear cac-tus) used to denote Mexi-can identity. On the con-trary, one must display itwith pride and openly. Weshould take advantage ofthe Cinco de Mayo and useit in our favor, exhibitingthe best of our culture,cuisine, music and art.Wasting this opportunity isthe equivalent of swallow-ing the thorns on thenopal.

ENGLISH

Testimonio de Shelly Hernández:

“Anago ha cambiado mi vida......tener mi franquiciade Anago me hapermitido pautar mispropias horas y sermi propio jefe” 918-361-4077

www.anagotulsa.com

@miretjuan

Este 5 de mayo: el nopal es tu amigo

May 5: Worthyrecognition

¡Obtenga una mirada

encantadora!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocasionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

Para citas llame al tel:

955-4113

www.spanisheyestulsa.com

Tulsa Community College ofrece visas para estudiantes internacionales

JUAN CARLOS YANEZ

TULSA, Oklahoma – Los estudian-tes internacionales que tengan pensadomatricularse para titularse en Ingléscomo Segunda Lengua o ESL, podríanoptar por un nuevo tipo de visa ofreci-do por Tulsa Community College(TCC).

“Los solicitantes deben calificarcon los requisitos ordinarios de la visaestudiantil F-1”, dijo desde su oficinaDaniel Chaboya, director del programade ESL, desde la sede norte del ente,ubicada en la 3727 E. Apache St.

“Deben tener un puntaje de 350 omás en el TOEFL escrito (prueba desuficiencia y dominio del inglés); o 20o más en el TOEFL por Internet; o 63 omás en el TOEFL por computadora; o3 o más en la prueba de IELTS (pruebainternacional de inglés).”

Esta nueva visa haría más fácil elingreso de los estudiantes interna-cionales en el programa de inglés deTCC. “Queremos tener más cantidadde estudiantes internacionales”, afirmóChaboya. “También queremos ayudar

a la comunidad hispana que vive enTulsa y que no habla inglés”.

De acuerdo con Chaboya, losnuevos criterios que sirven para la ad-judicación de la visa estudiantil ayu-darían a aquellos solicitantes que noobtienen un puntaje elevado en la prue-ba de suficiencia de inglés. “Tenemosrequisitos distintos. De ésta forma elprograma es más accesible y así ledamos la oportunidad a los estudiantesa que puedan aprender ingles”.

El proceso de solicitud de éste tipode visas estará disponible a partir delsemestre de otoño.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Juvenal Saldívar ‘El Potro de Zacatecas’: “El Festival 5 de Mayo, es una granoportunidad para todos los artistas, allí podremos dar a conocer lo que hace-mos”.

DE 1

Información(918) 595-7544

[email protected]

Festival 5 de Mayo4, 5 y 6 de mayo

Intersección de la avenida 145 y la calle 21(Al frente del Eastgate Metroplex, antiguoEastland Mall)

Información generalCámara de Comercio Hispana de Tulsa(918) 664-5326

¿Qué se conmemora el 5 de mayo?La Batalla de Puebla, México, se llevó a cabo un 5 de mayo de 1862. El ataque del ejército francés, en territoriomexicano, provocó una exhaustiva defensa, específicamente de los Fuertes de Loreto y Guadalupe.

Fue un éxito importante para México ya que un ejército considerado como inferior logró vencer a uno de los másexperimentados y respetados de la época.

FuenteSanMiguelGuide.com

Anaya enfatizó que la mayor partedel entretenimiento será talento local.“Acá tenemos gente y jóvenes extra-ordinarios”, dijo. “Solo les hace faltauna oportunidad cómo ésta”.

El toque musical vendrá de lamano del Grupo Trueno, Ciclón Ca-lentano, Grupo Bandoleros, EleganzaMusical, Mariachi Nuevo Mexica-nísimo, Balance Musical, Son Café,Grupo Acorralado, Navarro y su Po-tencia Musical, Juvenal Saldívar ‘ElPotro de Zacatecas’, Katia Anaya ylos Diamantes de Ojinaga. Las dan-zas hispanas estarán presentes con el

Ballet Folklórico Sol Azteca.De acuerdo con los organizadores,

el festival contará con juegos infan-tiles, antojitos mexicanos y con la ri-fa de un automóvil, cuyos boletoscostarán $1 cada uno y se venderándurante el evento.

El público tendrá la oportunidadde votar por el mejor taco del festival;el vendedor que goce de la preferen-cia popular será coronado como el‘Rey del Taco’ al cierre del evento.

Este Festival 5 de Mayo sería elprimero en ser realizado por un grupode empresarios hispanos en Tulsa.

Hispanos celebran festivalel 4, 5 y 6 de mayo

Page 3: Hispano de Tulsa may 3, 2012

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Yolanda Jiménez yManuel Manríquez, han logrado sus sueños detener su propio negocio. Y es que con una inver-sión mínima de $950, JAN-PRO, una franqui-cia de limpieza comercial, le ofrece todo lonecesario para empezar su independencia labo-ral. “Ser mi propio jefe, después de 20 años tra-bajando para otros, finalmente lo logré”, dijovía telefónica Manríquez, quien hace más deaño y medio decidió adquirir una franquicia enel área de Oklahoma City. “Ha sido una de lasmejores decisiones en mi vida”.

Por su parte Jiménez, quien comenzó traba-jando como empleada de una empresa propie-taria de una franquicia, decidió hace 2 añosadquirir una propia. “Y ahora tengo 16 cuentas.

Es mi independencia y mi libertad económica”,dijo mientras se preparaba para limpiar unasoficinas de una fábrica galvanizadora alsuroeste de Tulsa. “Lo que más me gusta es queno se necesita vender nada y JAN-PRO te da to-do el apoyo”.

La franquicia provee un amplio programa decapacitación, así como un sistema administrati-vo permanente. También ofrece opciones de fi-nanciamiento parcial y crecimiento sin límite dela cartera de clientes, de acuerdo con el ritmo ymetas de cada propietario.

“Si alguien quiere salir adelante e ir crecien-do, entonces piensen en JAN-PRO”, afirmóJiménez. “Poco a poco vas creciendo y unomismo decide su horario y hasta dónde quiereuno llegar”.

Manríquez señaló que el entrenamientorecibido facilita el manejo de la franquicia. “So-lo hay una forma de saber que algo está limpio.Y esa forma es la de JAN-PRO”, dijo. “Te en-señan y te entrenan en todo”.

Si usted desea obtener información acercade cómo comprar una franquicia, comuníquesedirectamente con Tony Craig al (918) 599-8001.

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

3

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir decualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis AveTulsa, OK Margarita Wagner

Te ayuda en tu idioma.

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G RAT I S

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva

y física,Medicina General

Aceptamosseguro médico.

Descuentospara personas sin

seguro médico

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m.

sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

Excelencia en urgencias desde 1978

CERTIFICADOSMEDICOS $25

www.medcenterOK.comNo se necesita hacer cita.

¡Siempre encontrarás

31 y Garnett918-622-7414

Hablamos españolHorario todos los días:10:00 AM - 7:00 PM

Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM

71 y Garnett918-451-242446 y Peoria

918-747-5252

• ropa para toda la familia• Muebles• Joyas• artículos variados

en artículosselectos todoslos miércoles

Dto.50%

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393E-mail: [email protected]

Natalia Riveros-Jacobsen, abogada

Tulsa

INMIGRACION

MEMBERFDIC

www.hispanodetulsa.com

JAN-PRO: la mejor decisión de su vida

Estudio indica que flujo migratorio se ha estancado

“Es mi independencia ymi libertad económica”

Yolanda JiménezPropietaria de franquicia Jan-Pro

“Ha sido una de lasmejores decisiones en mivida”

Manuel Manríquez,Propietario de franquicia Jan-Pro

JAN-PRO

Ofrece un toque profesional a la industria de la limpieza proporcionandoun propietario de franquicia capacitado que identifique la necesidad delcliente y que posea la actitud, el deseo y la determinación de mantener la

calidad superior de la limpieza que su empresa requiera.JAN-PRO colocará en agenda sus requerimientos específicos de limpieza,

preparando un horario diario, semanal o mensual que satisfaga susnecesidades.

Los propietarios de JAN-PRO están dispuestos a poner sus habilidades yexperiencia a trabajar.

La franquicia de JAN-PRO ocupa el lugar:# 1 en crecimiento en el 2008, 2009 y 2010

FuenteFranchise 500

Información sobre franquicias y serviciosJan-Pro.com

Oklahoma City (405) 606-3300Tulsa (918) 599-8001

Para las cifras estadounidenses,los investigadores se sustentaronprimordialmente en el censo y en eldepartamento de seguridad na-cional.

El informe señala que durante elperíodo 2005-2010, migraron 1.39millones de personas de EstadosUnidos a México, comparado conuna migración de 1.37 millones deMéxico a Estados Unidos.

El estudio también indica quedespués de cuatro décadas de unflujo migratorio sostenido, el cualha contribuido con el establecimien-to de una población indocumentada,la cual se estima en unos 12 mil-lones de personas, se ha estancadodebido a varios factores, entre losque destaca la falta de empleos y eldebilitamiento del sector de la con-strucción. Señala además que puedehaber influido el aumento de las de-portaciones. A pesar del estan-camiento migratorio, el análisis in-dica que el flujo de mexicanos po-

dría reactivarse a medida que laeconomía estadounidense se vayarecuperando.

Los investigadores encontraronque los cambios en el ejercicio ycumplimiento de leyes migratoriasen zonas fronterizas han influencia-do la merma, así como un cambiode conducta en algunos inmi-grantes, y es que aunque la mayoríade los indocumentados que son de-portados tienden a regresar, un 20por ciento dice que no lo haría,según lo afirma el análisis.

El Centro Hispano Pew es unaorganización apolítica y sin fines delucro. Fue fundada en el 2004.

Reacciones localesMartha Estrada, vía Twitter:

“Leyes anti-inmigrantes significanmenos inmigrantes”.

José L. Torres, vía Facebook:“No hay trabajo, por eso muchos sevan”.

Sandra Montero, vía Twitter:“Imposible. No lo creo”.

Flujo migratorio - 1995 al 2000Centro Hispano Pew

¿Sabía usted que?• En los Estados Unidos hay más inmigrantes de México que de cualquier otro país, lo cal repre-senta un valor aproximado del 30 por ciento, es decir, unos 12 millones.• Después de México, China es la nación que aporta el mayor número de inmigrantes, contabi-lizando el 5 por ciento del total poblacional de dicho segmento.• El 51 por ciento de los inmigrantes mexicanos han ingresado a los Estados Unidos como indo-cumentados.• De los 12 millones de inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos, el 58 por ciento es deorigen mexicano.• Una de cada 10 personas nacidas en México vive en los Estados Unidos.

FuenteCentro Hispano Pew

DE 1

México EE.UU.

Page 4: Hispano de Tulsa may 3, 2012

4

C ultura Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

serVicio para MuJeres eMbarazadas

CLiniCA de sAnTA TeresA

CAridAdes CAToLiCAs

2450 north harvard Ave.Martes, miércoles y jueves 8-4 p.m.

se puede atender a personas sinprevia cita.

Teléfono: (918) 508-7199

serVicio coMpleto de obstetricia y GinecoloGia

osu physiCiAns depT. oF

obsTeTriCs And gyneCoLogy717 s. houston Ave. suite 200

Lunes a jueves 8-5 p.m.viernes 8-3 p.m.

Teléfono: 918-586-4500

La Clínica de Santa Teresa, ubicada en Caridades Católicas, y el Departamento de Obstetricia y Ginecologíadel Centro de Ciencias de la Salud de la Universidad del estado de Oklahoma, se unen para proveer serviciosen español para la mujer en ambas ubicaciones.

centro de serVicios de salud para la MuJer

prueba de eMbarazo Gratuita en aMbas clinicas

TULSA, Oklahoma – La primavera ha llega-do en toda su gloria y ha llegado la hora desacudir las telarañas del frío invierno. Es laestación ideal para reflexionar sobre el sentidode la vida. Para entrarle de lleno en el espíritude renovación, renacimiento y energía positivade la estación, presento algunos libros paraapoyar la búsqueda espiritual de cualquier lec-tor fascinado con las maravillas del universo.

El Principito de Antoine de Saint-Exupéryes una novela clásica querida en todo el mun-do por su tierna historia, escrita como si fueraun libro infantil. Los personajes principalesson un piloto cuyo avión se ha estrellado enpleno desierto Sahara, lejos de cualquier rastrode civilización, y el joven principito que ha via-jado lejos del pequeño planeta donde vive contres borregos y su rosa adorada.Para pasar el tiempo mientras se compone

el avión, el principito cuenta sus aventuras via-jando por las galaxias. Lo que a primera vistaparece una historia sencilla, realmente vienesiendo una joya que conmueve el corazón, unajoya que nos invita a reflexionar sobre la exis-tencia, sobre las cosas que realmente impor-tan, sobre el amor y la amistad – ‘solo con elcorazón se puede ver bien; lo esencial es invi-sible para los ojos’.

Siddhartha de Hermann Hesse es una obraclásica de la literatura alemana. Cuenta la his-toria de un hombre aristócrata y su camino debúsqueda espiritual durante los tiempos deBuddha en la India del siglo VI.

El Alquimista de Paulo Coelho también tra-ta de un hombre y su viaje hacia la realización

espiritual. En este caso, el hombre es un pas-tor español que ha soñado con encontrartesoro en Egipto. Sigue su sueño y hace el via-je difícil a Egipto para encontrar otro tipo detesoro. Las obras de este popular autorbrasileño suelen tratar temas de espiritualidad– La bruja de Portobello, El vencedor está soloy Once minutos, pueden ser de interés .

El monje que vendió su Ferrari de RobinSharma. En esta novela tipo fábula, un aboga-do casi pierde la vida cuando le da un ataquecardíaco, lo cual lo motiva a dejar todo para vi-ajar a la India para aprender cómo llevar unavida de verdadera felicidad.Los siguientes libros no son novelas pero

tratan temas similares:Come, reza, ama de Elizabeth Gilbert relata

el viaje que empeña la autora en busca de larealización espiritual después de sentirsefuertemente deprimida y frustrada con su vidaconvencional. El viaje le lleva a países que em-piezan con la letra ‘I’ [o sea ‘yo’ en inglés] –Italia (donde come), India (donde reza) e In-donesia (donde ama).

Los cuatro acuerdos de don Miguel Ruiz,‘una guía práctica a la libertad personal’. Ruizbasa su receta para la felicidad, amor y libertaden la sabiduría de la antigua cultura Tolteca.Cualquiera de estos títulos es un buen lu-

gar para iniciar su propia reflexión sobre elcamino que lleva su vida y si es el momentopropicio de hacer cambios. Un buen cambiopodría ser... ¡leer más!

TULSA, Oklahoma – Spring has arrived inall its glory and it is time to shake off winter’scobwebs. It is the ideal season to reflect on themeaning of life. To get into the full swing of theseason’s spirit of renewal, rebirth and positiveenergy, here are some books to support thespiritual search undertaken by any reader whois fascinated with the wonders of the universe.

“The Little Prince” by Antoine de Saint-Ex-upery is a classic novel treasured worldwidefor its warm story written as if it were a chil-dren’s book. The main characters are a pilotwhose plane has crashed in the Sahara desertfar, from any trace of civilization, and theyoung prince who has traveled far from the lit-tle planet where he lives with three sheep andhis beloved rose.To pass the time while the plane is re-

paired, the prince narrates his adventureswhile traveling through the galaxies. Whatseems at first to be a simple story really be-comes a gem that moves the heart and invitesus to reflect on life, on the things that trulymatter, on love and friendship – “only with theheart can one can see rightly; what is essentialis invisible to the eye.”

“Siddhartha” by Hermann Hesse is a clas-sic work of German literature. It tells the storyof an aristocrat and his spiritual search duringthe times of Buddha in India in the 16th centu-ry.

“The Alchemist” by Paulo Coelho also isabout a man and his journey toward spiritualunderstanding. In this case, the man is a Span-

ish shepherd who has dreamed of finding atreasure in Egypt. He follows his dream andundertakes the hard trip to Egypt to find a dif-ferent type of treasure.This popular Brazilian author’s books often

deals with topics of spirituality. “The Witch ofPortobello,” “The Winner Stands Alone,” and“Eleven Minutes” may be of interest.“The Monk Who Sold His Ferrari” by Robin

Sharma. In this fable-like novel a lawyer almostdies when he suffers a heart attack, whichdrives him to drop everything to go to India tolearn how to lead a life of real happiness.The following books are not novels, but

they address similar subjects:“Eat Pray Love” by Elizabeth Gilbert is

about the author’s journey in search of spiritu-al fulfillment after being depressed and frus-trated with her conventional life. The trek takesher to countries whose names start with theletter 'I' (as in the pronoun): Italy (where sheeats), India (where she prays), and Indonesia(where she loves).

“The Four Agreements” by Miguel Ruiz, “apractical guide to personal freedom.” Ruizbases his formula for happiness, love and free-dom on the wisdom of the ancient Toltec cul-ture.Any of these books is a good place to start

your reflection on the path in which your life isheaded and if this is the right time to makechanges. One good change could be . . . toread more!

ibliochola: la primavera eS para leer

ibliochola: Spring iS for reading

Arto

s Kle

i

SARA MARTINEZ

Page 5: Hispano de Tulsa may 3, 2012

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

5

www.hispanodetulsa.com

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

PANAdERIA & CARNICERIA

5147 S. Peoria Ave.,Tel. (918) 712-3222

2119 S. Garnett Rd.,Tel. (918) 794-2578

“Donde pocodinero bastapara llenarsu canasta”

Cuidado de la vista para toda la familia

¡AceptamosMEDICAID

con gusto!

Lunes a viernes 9-5:30Sábados 9-2

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Personalcompletamente

bilingüe

Exámende la vis

ta

y lentes,

por al menos

$149

Comida saludableEdadEs:

desde el primerdiente a los 18 años

Contamos con:• Personal bilingüe• Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia)• Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCareHorarioLunes a Jueves de 8am a 5pmViernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OKpediatricdentalgroup.com

¡Vente al menudo todos los fines de semana!• Birria de chivo• Tortillas hechas a mano.• Menú de cuaresma todos los viernes• Comida para llevar

NOS ESPECIALIZAMOS

EN BANQUETES

Viernes - domingo de 10 a 911 & Mingo Rd.

918-378-7993

Panaderia #2:11685 E. 21st St.

Entre Garnett y 129918-234-3000

Panaderia #1:Admiral y Garnett918-439-0100

Cuatro generacioneshaciendo buen pan

¡exquisitos pasteles

para todaocasion!

TULSA, Oklahoma – Nada mejor que combatir el calor quecon un vasito repleto de hielo pulverizado, bañado con jarabesfrutales, leche condensada, y por qué no, un toque de sal y unapasadita de salsa chamoy.Estas bolitas de hielo granizado, que se venden en locales

ambulantes, se conocen como raspados y son un boleto direc-to a la infancia, tal y como lo describe María Eugenia Vallado-lid, quien atiende un puesto móvil en las adyacencias de la calle61 y la avenida Lewis, al sur citadino.“Cuando mis amigas y yo nos fugábamos de la escuela,

siempre nos comíamos unos raspados”, dijo Valladolid mien-tras preparaba una orden de 10 vasos multicolores. “Llevo 11años en éste lugar y he visto como los adultos disfrutan comoniños al comerse éstos raspados”.Estas garrafas de nieve, deliciosas para días calurosos, son

una alternativa tradicional y refrescante, según explicó MattyGaytán, quien regenta un puesto de raspados en La Plaza San-ta Cecilia, al este de Tulsa. “Los jarabes son naturales y te-nemos muchos sabores”, dijo mientras agilizaba las largas filasque se amontonaban al frente de la ventana despachadora. En-tre los comensales estaba Saúl Rosales, quien afirmó que los‘raspados diablitos’, son sus preferidos. “La combinación entreel dulce y el picante, con el frío del hielo, es lo mejor”.Félix González prefiere ‘dulce sobre dulce’ y pedía su raspa-

do de coco con leche condensada. “Esto sí es un postre”, dijo.Griselda Peña abrió el pasado 15 de abril un puesto de ras-

pados al este de Tulsa. “Mis raspados no son hielo molido conjarabe o almíbar”, dijo mientras limpiaba las boquillas de lasbotellas con los sabores de frutas. “Mis raspados son un postrenatural. Aquí saboreas la fruta por todos lados”.Esteban Carrillo se proclama como el ‘rey de los raspados’,

al menos así lo dice el emblema que adorna su pequeño puestomóvil ubicado en la histórica ruta 66, al suroeste de Tulsa.“Mis raspados se diferencian del resto a que tienen sabor

de principio a fin. Es que tienen jarabe abajo, en el medio y deúltimo por arriba”, dijo Carrillo mientras explicaba que éste añoabrió a mediados del mes de abril debido a que el calor se an-ticipó. “Tengo sabores muy dulces y otros picosos. Para todoslos gustos”.Gerardo Sánchez es un asiduo visitante de Carrillo. “A mí el

dulce me gusta bien picante, por eso vengo aquí, al menos dosveces a la semana”, dijo mientras esperaba por su raspadocombinado de mango, sandía, piña y fresas, y aderezado consalsa Valentina y un toque de limón.Así que si enfrenta un día de calor insoportable, desafíelo

con un raspado en la mano. Si la temperatura no baja, al menoshabrá disfrutado de su propia versión de postre congelado.

TULSA, Oklahoma – There is nothing better to beat the heatthan a cup full of shaved ice drenched in a fruity syrup, con-densed milk and, why not – a touch of salt and a dribbling ofthe sweet and sour chamoy sauce.These snow cones, sold out of curb-side carts, are known

as “raspados” (literally: “scraped” ice) and are a ticket back tochildhood, as noted by María Eugenia Valladolid, who managesa mobile stand near 61st Street and Lewis Avenue.“When my friends and I would skip school, we always ate

some raspados,” she said while putting together an order of 10multicolored snow cones. “I’ve been at this spot for 11 yearsand I’ve seen how adults enjoy it as the children eat these ras-pados.”These bulging snow cones, delicious on hot days, are a tra-

ditional and refreshing option, said Matty Gaytán, who runs asnow cone stand in Plaza Santa Cecilia in east Tulsa.

“The syrups are natural and we have many flavors,” shesaid, while working as a long line formed in front of the busi-ness. Among the buyers was Saúl Rosales, who said that the“diablito” (little devil) snow cones are his favorite. “The combi-nation of sweet and spicy with the coldness of the ice is thebest.”Félix González prefers “sweet topping the sweet,” so he or-

dered his coconut-flavored raspado with condensed milk. “Thisis really a dessert,” he said.Griselda Peña opened a snow-cone stand on April 15 in east

of Tulsa. “My snow cones are not ground up ice with syrup,”she said while cleaning the tips of the bottles containing thefruit flavors. “My snow cones are a natural dessert; you tastethe fruit throughout.”Esteban Carrillo claims to be “king” of the raspados – or at

least that’s what it says on his cart along Route 66 in southwestof Tulsa.“My snow cones are different from the others because they

have flavor from beginning to end. That’s because they havesyrup down inside, in the middle, and on top,” he said, notingthat he opened in mid-April this year because it got hot early. “Ihave some very sweet flavors and spicy flavors. Something tosuit everybody.”Gerardo Sánchez is a regular at Carrillo’s business. “I like

the sweet to be very spicy. That’s why I come here, at leasttwice a week,” he said as he waited for his snow cone withmango, watermelon, pineapple and strawberry, and toppedwith salsa Valentina and a dash of lime.So if you are facing an unbearably hot day, meet it head on

with a snow cone. If the temperature does not drop, at least youwill have enjoyed a customized frozen dessert.

@miretjuan

BotAs, RopA

VAquERA Y

tEjAnAs,jEAns, BotAs

dE tRABAjo

Calidad y variedad de preciospara todos los bolsillos

LUn. a JUe. 10 a 8 • Vier. y Sáb. 10 a 9 • Dom. 10 a 7

918-439-98202115 S. Garnett, Unit C

atendidos personalmente por su propietario, Juvenal Saldívar “El Potro” de Zacatecas

SiStema de

apartado y

eSpecialeS

todoS loS diaS

Los Raspados: llenando al hielo de saborRaspados: shaved ice full of flavor

Page 6: Hispano de Tulsa may 3, 2012

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

6

Page 7: Hispano de Tulsa may 3, 2012

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

7

Deportes

JUAN CARLOS YANEZ

TULSA, Oklahoma – La segunda carrera anualcontra el racismo, organizada por la YWCA en Tul-sa, reunió el pasado 28 de abril a 301 corredores enla justa de 5 kilómetros, cuyo punto de partida y lle-gada estuvo al frente del parque de la reconciliación,en el histórico distrito de Greenwood. “La idea eshacer eventos que hablen sobre justicia racial”, dijoFelicia Collins, directora ejecutiva del ente local,momentos antes de iniciar la carrera.

Los organizadores del evento colocaron diversosletreros que narraban sucesos históricos, con im-pacto racial, en Tulsa y en Oklahoma.

Los hispanos tuvieron una destacada partici-pación, llevándose varias medallas, como fue el ca-so de Krystal Atilano, quien se llevó el segundo lu-gar en la clasificación general femenina y el décimoen el grupo total. Blanca Zavala, en representacióndel grupo de corredores de la Coalición SueñoAmericano, se llevó medalla de plata en su cate-goría, al imponerse con un tiempo de 26:59.

Por su parte, Henry Toro, ganó el segundo lugaren su categoría, defendiendo los colores del Hispanode Tulsa, con un impactante 22:53.

El evento también contó con una caminata de 1milla.

www.hispanodetulsa.com

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Reynaldo Gómez cruza la meta con su hija Lidia Gómez.

YWCAcelebra segunda

carrera anual

La carrera en números

301 corredores175 hombres125 mujeresTiempo promedio 35:15

Resultados oficiales

www.fleetfeettulsa.com/race-calendar/race-results/

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Blanca Zavala (derecha), se adjudicó elsegundo lugar en su categoría.

Page 8: Hispano de Tulsa may 3, 2012

8

Oficina 494-0740 Cell: 630-1863Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

A G E N T E

CARLOS GALAN

Sirviendo a lacomunidad pormás de 20 años

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, de sucasa, negocios y de vida.

Aceptamos licencias de cualquier país.

APARTAMENTOS

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA• $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

Tamaño juniora $395

dISPOnIBILIdAd InMEdIATA

¿NO TIENELICENCIA DEOKLAHOMA

¡LLAMENOSAHORA!

G. Bret Anderson D.D.S.

•servicio dental para TOda la familia•Trato profesional y agradable en español• abrimos después de las 5 p.m.

Anderson Dental Arts

Contamos con:• Gerencia fija• Excelente servicio de mantenimiento• 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

Apartments11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

Village East

$200 de

Descuentopara

apartamentos de

2 recámaras

VARIOS

Limpieza y exámen por $45La mayoría de las extracciones

por $90Puentes parciales a partir de $600

8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445se aceptan pacientes sin cita previa

REPARACION DE LAVADORAS,SECADORAS Y PUERTAS DEGARAGE. TEL. 918-951-8715.

¿COMPUTADOR INFECTADO devirus o spyware? Llama de inme-diato al 918-277-3616 de lunes aviernes.

COMPRO AUTOS chocados odescompuestos. 918-852-4555.

EMPLEOS

Clasificados Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

Los servicios bibliotecarios son gratuitos.

PROGRAMAS INFANTILESCuentos BilingüesMiércoles, 2, 9, 16, 23, 30 de mayo6:30-7 p.m.Jueves, 3, 10, 17, 24, 31 de mayo11-11:30 a.m.Disfruta cuentos, canciones, y actividades en inglés y español. Paraniños 1 a 5 años.

CLASES DE INFORMÁTICAComputación e internet para principiantesMiércoles, de 2 mayo • 6:15-8:30 p.m.Esta clase es para personas con poca o ninguna experiencia usando lascomputadoras y el internet. Las familiarizará con el uso y la termi-nología de la computación, uso del teclado, del ratón y del internet parasu uso diario en el trabajo, la casa, para entretenimiento, y/o escuela.Para todas las edades.

La computadora, el correo electrónico y sus usosMiércoles, de 9 mayo • 6:15-8:30 p.m.Cómo crear una cuenta de correo electrónico y cómo usarla para enviary recibir correo electrónico gratis. Para todas las edades.

Herramientas gratis para la búsqueda de trabajo, el currícu-lum, y otros documentosMiércoles, de 16 mayo • 6:15-8:30 p.m.Presentaremos recursos que la biblioteca y el internet ofrecen paramejorar tu búsqueda de trabajo, tu currículum, al igual que otros docu-mentos necesarios (cartas y tarjetas de presentación). Para todas lasedades.

Microsoft Word y sus Usos (Volantes, Tarjetas, Cartas)Miércoles, de 30 mayo • 6:15-8:30 p.m.Usos del Microsoft Word para crear tus propios documentos. En estaclase aprenderemos el uso de Microsoft Word y su aplicación pararedactar cartas, currículos vitae, tarjetas de cumpleaños y volantes parapromocionar eventos tanto familiares como profesionales. Para todaslas edades.

(866) 691-4435 EXT. 2

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS,MESAS y dECORACIONES para to-da ocasión. 918-902-6320.

¡Hazlo enintercambio!

Business Exchange es una empresade intercambio de negocio a negocio.Incrementa tus ventas y ahorra tu dineroen efectivo.

Servicios médicos, Servicios de Belleza,Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos,Zapatos, Entretenimiento, y mucho, muchomás lo encuentras en:?

Llama a Business Exchange paramás información 918-628-2929

BUSCAS

ADQUIRIR

PRODUCTOS

O SERVICIOS

?SE SOLICITA personal bilingüecon Concrete Finisher con expe-riencia. Excelente pago. Informesal 918-683-3931.

SE SOLICITA personal bilingüe con Concrete Finisher con experiencia.Excelente pago. Informes al 918-683-3931.

EMPLEOS

EXCELENTE EMPLEO

EN LIMPIEZA DE CASAS

Ser bilingüe de preferencia.

Comienza ganando $8 la hora.

Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Se requiere automóvil.

MAID-PRO(918) 270-2800, con opción 2.

Quizás tenemos una soluciónpara usted.

Programa 100% legal,consultores disponibles

en todo el estado.

Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECABIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

cambieel rumbo de su vida

Comuníquese con Jeff Park o Rick Castro:

918-599-8001Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clienteswww.jan-pro.com

Jan-Pro le ofrece todo lo necesariopara ser su propio jefe

• Amplio programa de capacitación• Clientes garantizados• NO necesita vender

DE LO QUE PASAEN NUESTRACOMUNIDAD

EN LASECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBASE YA!

918.622.8258

¡MantÉnGaseinForMado!

se solicita personalpara asistente de mesero

con buena presencia.

solicitar personalmente de11am a 1:30pm en 6526-A e51st street dentro del centro

comercial "The Farm"918-270-2666

BusCAMos HousEKEEpERs

URGE PERSONAL PARA LIMPIEZA

EN EL HOTEL RENAISSANCE

Solicitar en nuestra página digital enespañol a

www.jqhhotels.com/careersEEO/Libre de Drogas

Horario de clases regular:Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.Ofrecemos planes de pago.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-90942510 E. ADmIrAL BLvD.

(Al lado del Santuario de Nuestra Señora deGuadalupe)

Inscripcionesabiertas paraniños de 3, 4y 5 años.

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

INSTITUTO BILINGÜEGUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

RENTO HABITACION amueblada.Informes al 918-281-5736.

918-851-7719Por favor, llamar en inglés:

CASA EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE

POR EL DUEÑOSIN VERICACION DE CREDITO

$2,000 PAGO INICIAL

1328 N. 80th E. Ave.4 recámaras, 1 baño,1400 pies cuadrados

$52,000. $680 mensuales

Page 9: Hispano de Tulsa may 3, 2012

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

9

www.hispanodetulsa.com

Page 10: Hispano de Tulsa may 3, 2012

Jueves 3 de mayo de 2012 - Thursday, May 3, 2012

10

Inventario en:12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Toyota FJ V6 Standard

Nissa Altima 2009 4 puertasAutomático 4 cyl

Nissan Titan 2008 Au-tomática

Accura TSX 2007 4 Cyl de piel ynavegador

Toyota Tundra 2008 V-6 4puertas automático

Toyota Tacoma 2007 4x4 4 puer-stas automático

918-599-0559

LLantas nuevas y usadas

Rines Cambio de aCeite

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

MAS RINES Y LLANTASEN NUESTRA NUEVA

DIRECCION

Autos confiAbles

Precios rAzonAbles¡y AhorA con dos locAles PArA servirte mejor!

Viernes 4 de Mayo

5:00 Ceremonia de apertura5:15 evolución norteña6:15 ballet Folklórico sol Azteca7:00 Mariachi nuevo Mexicanísimowith Katia Anaya8:00 Juvenal saldivar - "el potro deZacatecas"9:00 grupo Mex-kla2

sábado 5 de Mayo

1:00 dJ Music1:45 Trío evolución hidalguense2:00 Los sandovales3:00 Conjunto Massivo4:00 Katia Anaya4:30 ballet Folklórico sol Azteca5:00 J.A.d.y. Martial Arts5:15 balance Musical6:15 grupo bandoleros7:15 Ja-Q-mate Musical8:15 Coronación del "rey del Taco"8:30 n-Tribal9:15 el eléctrico9:30 grupo Acorralado

doMinGo 6 de Mayo

1:00 el potro de Zacatecas2:00 son Café3:00 eleganza Musical4:00 ballet Folklórico sol Azteca4:30 Trío evolución hidalguense5:15 Ciclón Calentano6:00 navarro y su potencia Musical6:50 rifa de automóvil7:00 Los diamantes de ojinaga8:00 grupo Acorralado

Horario de entreteniMiento

entretenimiento patrocinado por: